«Фирма»

Фирма в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Фирма»

Источники

  1. Словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Большая Советская энциклопедия
  3. Словарь форм слова
  4. Толковый словарь Даля
  5. Толковый словарь Ожегова
  6. Малый академический словарь
  7. Толково-фразеологический словарь Михельсона
  8. Толковый словарь Ушакова
  9. Толковый словарь Ефремовой
  10. Большой энциклопедический словарь
  11. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  13. Русско-английский словарь математических терминов
  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  15. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  17. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  19. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  20. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение
  21. Энциклопедический словарь экономики и права
  22. Энциклопедический словарь
  23. Энциклопедия кино
  24. Большой энциклопедический политехнический словарь
  25. Русско-английский политехнический словарь
  26. Dictionnaire technique russo-italien
  27. Словарь бизнес-терминов
  28. Русско-шведский бизнес-словарь
  29. Тезаурус русской деловой лексики
  30. Большой Энциклопедический словарь
  31. Толковый словарь Даля

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    имя, под которым купец ведет торговлю и подписывается в торговых делах. Происходит это слово от глагола firmare — утверждать, ставить подпись. Понятие Ф. образовалось в Италии в средние века по отношению к юридическим лицам и только в сравнительно недавнее время распространилось на единоличные торговые предприятия. Неудобства перечисления во всякого рода сделках, предпринятых pro se et sociis, имен всех товарищей повело к замене их именем одного лишь товарища-распорядителя, с прибавкой: et socii. В средневековом быту различного рода знаки, употреблявшиеся в торговом сословии для обозначения товара, места торговли и соответствовавшие гербам дворянства, были предтечей современных фирм. Развитие письменности имело последствием разделение понятия Ф., вывески и товарного знака, бывших прежде в тесной связи. Употребление Ф. обозначает внешним и простым образом торговый характер сделки. Как обозначение торгового имени купца — а следов., косвенно, и его предприятия, — известное широкому кругу третьих лиц и служащее его отличием от других подобных Ф. приобретает в торговом быту известную имущественную ценность, ограждаемую законом от посягательств третьих лиц и даже подлежащую, как и всякое имущество, передаче. Мнения ученых о юридической природе Ф. разнообразны; главнейшие из них видят в Ф.: 1) юридическое лицо — субъект права (Hassenpflug, Tabor); 2) quasi-субъект права, нечто среднее между физическим и юридическим лицом (preuss. Obertribunal, 1866); 3) субъективную возможность правовой воли в области торгового права (Völderndorff, Kuntze); 4) название торгового предприятия (Endemann, Mommsen); 5) имя купца в области торговли (герм. торг. улож. 1897 г.). Из современных законодательств одно только германское дает полную и систематическую разработку понятия Ф., посвящая ему отдельную главу и касаясь одинаково как коллективных, так и единоличных предприятий (кн. I, гл. III, § 17—37). Другие кодексы, как, напр., французский Code de Commerce, содержат лишь скудные указания на Ф. коллективные (raison sociale), умалчивая о Ф. единоличных. Наше законодательство почти игнорирует не только понятие Ф., но даже самое это слово (упоминается оно только в ст. 91 уст. о векс., 620 уст. торг. и 164 уст. суд. торг.). Германское право по отношению к единоличным предприятиям охраняет так назыв. принцип истинности вновь возникающей фирмы ("Wahrheit der Firman), заключающийся в том, что купец в Ф. может употреблять лишь свое гражданское имя. Во имя интересов торгового быта делается одно исключение из этого принципа: при перемене в лице владельца уже существующей Ф. последняя может быть сохранена. Возможность возникновения двух одинаково обозначенных торговых Ф. предупреждается категорическим запрещением вновь возникающей Ф. избирать себе имя уже существующей и внесенной в регистр; впрочем, это ограничение не распространяется далее области действий местного торгов. регистра. Право на Ф., являющееся абсолютным, запретительным, частноправовым, приобретается лишь с момента ее регистрации. И иски из злоупотребления Ф. имеют вещный характер, обращаясь против "cuemqumque" и либо имеют целью или требование об уничтожении однозвучащей Ф. и запрещении ею пользоваться, либо идут на возмещение убытков, либо являются уголовным преследованием (последнее возможно исключительно при письменном злоупотреблении Ф.). Иск, направленный на воспрещение пользоваться чужой Ф., исключает притязание об убытках. Ф. сама по себе, как имя, передана быть не может; переход ее возможен лишь вместе с предприятием. Переход Ф. возлагает на ее приобретателя ответственность по всем ранее возникшим торговым обязательствам; прежний владелец или его наследники несут ответственность, лишь если об этом занесено в торговый регистр. Переход предприятия без Ф. возлагает на нового владельца ответственность по прежним обязательствам лишь при наличности к тому особых условий, по торговым обычаям. Купец может иметь и несколько Ф., но каждая из них не представляет обособленного и самостоятельного имущественного комплекса: про владельца говорят, что он duo nomina sustinet, non duas personas. Наконец, y Ф. под тем же названием могут быть филиалы (см.). Швеция, Швейцария, Венгрия, Австрия разрабатывают в своих уложениях Ф. довольно подробно, по немецкому образцу. По французскому Code de Commerce вкладчики не могут быть обозначены в Ф. коммандитного товарищества; нарушение этого правила влечет за собой ответственность вкладчика наравне с полным товарищем. Наш устав суд. торг. (ст. 164) определяет подсудность товарищества по месту нахождения Ф. Ст. 91 уст. векс. различает подпись по доверенности от Ф. и под Ф. В решении 1873 г. по делу торг. дома Скараманга и КоIV дпт. Правит. Сената установил, что под именем Ф. следует разуметь тот орган, посредством которого товарищество производит свои торговые операции и отправляет свою юридическую деятельность. В решении 1891 г. по делу Амлонга и Форштрема Сенат признал, что торговля под фирмой, т. е. под каким-либо именем, не зависящим от фамилии хозяина предприятия, для отдельного лица должна быть допущена, поскольку она не противоречит общим началам торгового и гражданского права; Ф. представляет известную имущественную ценность и может быть передаваема, как всякое движимое имущество, всеми способами, допущенными законом, в том числе и путем словесного договора. В 1892 г. по делу Элькен Сенат нашел, что предоставление пользования Ф. не есть передача собственности на нее. То же самое признано и относительно аренды (решение 1890 г. по Делу Москвина). Иск относительно неправильного пользования непринадлежащей Ф. погашается 10-летней давностью (реш. СПб. ком. суда 1872 г. по делу Гертеля).

    Литература. Endemann, "Handbuch d. Deut. Handels-See-Wechselrechts" (I, 192—208); Thöl, "Das Handelsrecht" (т. Ι, § 53); Cosack, "Lehrb. des Handelsrecht" (1900, § 16, стр. 77—88); Fürst, "Die Fortführung d. Firma bei dem Erwerbe eines bestehenden Handelgeschäfts" (1807); Loewenthal, "Das Firmenrecht" (1899); Цитович, "Учебник торгового права" (стр. 61—65); Шершеневич, "Учебник торг. права" (I, 122—128); Колумбус, "Фирмы по нашим торговым законам" ("Журн. гражд. и угол. права", 1882 г., кн. 1, стр. 87—100); "Свод иностранных законодательств о торговой записи и фирмах" (изд. дпт. торговли и мануфактур, 1893); Frankenburger, "HGB." (1901, I вып., стр. 51—75). Сборники решений по ком. делам Носенко, Вильсона, Гребнера и Тура.

    В. Розенберг.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Большая Советская энциклопедия

    (от итал. firma – подпись)

    фирменное наименование, в буржуазном гражданском и торговом праве наименование коммерсанта, его «торговое имя». Первоначально понятие Ф. применялось к индивидуальному коммерсанту или полному товариществу (См. Полное товарищество). В период монополистического и государственно-монополистического капитализма Ф. пользуются в основном акционерные общества (См. Акционерное общество) и др. виды товариществ (См. Товарищество). Положения о Ф. закреплены в торговых кодексах (См. Торговый кодекс) (ФРГ, Япония), законодательстве о компаниях (Великобритания, США), законах о купле-продаже, залоге, недобросовестной конкуренции и т.п. Ряд правило пользовании Ф., её передаче, охране сложился в судебной и административной практике.

    В некоторых государствах (Франция, Швейцария, ФРГ) по общему правилу требуется соблюдение принципа истинности Ф., т. е. её соответствия действительному имени коммерсанта. Если это полное товарищество, указываются фамилии всех его членов или одного из них с добавлением, указывающим на существование полного товарищества (например, «Дюран и К°»). На практике этот принцип действует лишь при создании новых предприятий. Англо-амер. и япон. право провозглашают свободу Ф., но при этом устанавливают обязательные правила, касающиеся фирменного наименования (например, если Ф. принадлежит товариществу, следует указывать его вид).

    Ф. подлежит регистрации в торговом реестре (См. Торговый реестр) либо в ином установленном законом порядке. Она указывается на вывеске, печати, бланках, денежных документах, в деловой переписке и т.д. Право на Ф. является исключительным. Ф. не может передаваться или быть предметом залога отдельно от предприятия. Нарушением права на Ф. признаётся пользование чужой Ф., применение сходного наименования или изображения, расположения букв, шрифта и т.п., которое может создать впечатление, что обозначается Ф., не принадлежащая данному владельцу. Наиболее распространённый способ защиты права на Ф. – гражданско-правовой: суд издаёт запрещение нарушителю пользоваться Ф. и присуждает возмещение убытков. Незаконное пользование Ф. преследуется и в административном порядке (ФРГ) путём наложения штрафа судьей, регистрирующим Ф. В некоторых случаях нарушение права на Ф. влечёт уголовную ответственность (Франция, ФРГ).

    В соответствии с международной Парижской конвенцией по охране промышленной собственности (См. Промышленная собственность) 1883 пользование чужой Ф. признаётся недобросовестной конкуренцией. Фирменное наименование охраняется во всех странах – участницах конвенции.

    В социалистических странах [в СССР – до издания Положения 1974 о производственных объединениях (См. Производственное объединение) (комбинатах)] Ф. именуются объединения производственных предприятий во главе с ведущим, т. н. головным предприятием. Эти Ф.не следует смешивать с фирменным наименованием (См. Фирменное наименование) юридических лиц – хозяйственных организаций.

  3. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  4. Словарь форм слова

    1. фи́рма;
    2. фи́рмы;
    3. фи́рмы;
    4. фи́рм;
    5. фи́рме;
    6. фи́рмам;
    7. фи́рму;
    8. фи́рмы;
    9. фи́рмой;
    10. фи́рмою;
    11. фи́рмами;
    12. фи́рме;
    13. фи́рмах.
  5. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  6. Толковый словарь Даля

    жен. имя торгового дома; в чайной торговле: фуза. Дом открыт под фирмою "Перов с сыновьями".

  7. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  8. Толковый словарь Ожегова

    ФИ́РМА, -ы, жен.

    1. Торговое или промышленное предприятие, производственное объединение. Крупная ф. Торговая ф. Иностранная ф.

    2. перен. Внешний вид, прикрытие, предл. для чего-н. (устар.). Его сочувствие только ф.

    3. собир. Модная одежда (прост.).

    • Под фирмой чего, в знач. предл. с род. то же, что под флагом чего-н.

    Секрет фирмы (разг. шутл.) как это удалось, как это сделано секрет (обычно о чём-н. хорошем).

    | прил. фирменный, -ая, -ое (к 1 знач.).

  9. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  10. Малый академический словарь

    , ж.

    1.

    Торговое или промышленное предприятие, пользующееся правом юридического лица, под маркой которого продаются или выпускаются изделия.

    Коммерческая фирма.

    [Линев] знал его: это богатый купчик, младший член рыбопромышленной фирмы «Братья Ананьины». М. Горький, Трое.

    ||

    Объединение однородных или смежных предприятий в социалистическом производстве.

    2. устар.

    Название, условное обозначение, подпись.

    Я никак не могу согласиться не подписывать своего имени, или не означать моих статей какою бы то ни было фирмою — нолем, зетом или чем Вам угодно. Белинский, Письмо А. А. Краевскому, .

    Непреодолимое влечение оставлять последний грош в заведении под фирмою: «С распивочной» рано или поздно заставляет его обратиться к итальянцу, содержащему шарманщиков. Григорович, Петербургские шарманщики.

    3. перен.; обычно чего. разг. устар.

    Внешний вид, прикрытие, предлог для чего-л.

    Любовь часто ведет за собою многие глупости, или, вернее, многие глупости прикрываются фирмою любви. Писарев, Стоячая вода.

    Это не ферма, а в самом деле, одна лишь фирма, то есть пустая забава под фирмой образцового сельского хозяйства. Чехов, Остров Сахалин.

    [итал. firma]

  11. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  12. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    имя (подпись) торгового дома

    Ср. Многие торгуют под фирмою: "Голь, шмоль, ноль и комп."

    *** Афоризмы.

    Ср. Ее отец проторговался... фирма известная была; гремела и... свихнулась.

    А.А. Соколов. Тайна. 7.

    Ср. Думаю, что родовая честь, честь коммерческой фирмы заставит ее обратить на печальный исход дела свое особенное внимание.

    А.А. Соколов. Тайна. 14.

    Ср. Firma (нем.) — имя торговое, firm (англ.) — фирма, вывеска (Ср. Firmis — утвержденное, постоянное имя).

    См. голь, шмоль, ноль и компания.

    См. под фирмою.

    См. свихнуться.

  13. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  14. Толковый словарь Ушакова

    ФИ́РМА, фирмы, жен. (итал. firma).

    1. Торговое или промышленное предприятие (торг. дорев. и загр.). Солидная фирма. Представители иностранных фирм. Фирма "Торговый дом братьев Елисеевых".

    2. перен. Внешний вид, прикрытие, предлог для чего-нибудь (разг.). Под фирмой благотворительности. Лояльность служит соглашателям удобной фирмой для политических махинаций.

    3. перен. Репутация, имя (прост. фам.). Не марай мою фирму.

  15. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  16. Толковый словарь Ефремовой

    I

    ж.

    1.

    Хозяйственное, торговое или промышленное предприятие, пользующееся правами юридического лица, под маркой которого что-либо производится или продается.

    2.

    Тип производственного объединения (обычно однородных или смежных предприятий).

    II

    ж. разг.

    Фирменный знак производителя, который пришивается или приклеивается к каждому экземпляру выпускаемого изделия; лейбл.

    III

    предик. разг.

    Оценочная характеристика чего-либо - одежды, обуви и т.п. - как превосходного, отличного.

  17. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  18. Большой энциклопедический словарь

    ФИРМА (от итал. firma - подпись) -..1) тип предприятия

    2)] Фирменное наименование (фирма), наименование юридического лица, индивидуализирующее его в гражданском обороте. Фирменное наименование подлежит регистрации путем включения в государственный реестр юридических лиц. Объект промышленной собственности.

  19. Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.



  20. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    фи́рма Через нем. Firmа – то же или непосредственно из ит. firmа "подпись" (см. Шульц I, 216; Ширмер, Kaufmspr. 63).

  21. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  22. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен. firm дистрибьюторная фирма ≈ distributorship издательская фирма ≈ publishing firm, publishing houseфирм|а - ж. firm, company, concern, house;
    арендная ~ leasing company, lessor;
    аудиторская ~ auditor firm;
    внешнеторговая ~ foreign trade company;
    государственная ~ state firm;
    дочерняя ~ affiliated firm, subsidiary;
    страховая ~ insurance company;
    строительная ~ civil engineering firm, constructors;
    туристическая ~ travel company;
    экспортная ~ export firm;
    бланк ~ы form of a company;
    глава ~ы executive director;
    principal of a firm;
    senior partner;
    деятельность ~ы firm`s/company`s operations/activity;
    капитал ~ы capital of a firm;
    ликвидация ~ы liquidation/closing down/of a firm/company;
    структура ~ы setup/structure of a company;
    основывать ~у establish/set up, found a company/ firm;
    сотрудничать с ~ой cooperate/do* business with a firm;
    ~енный the firm`s own;
    ~енное блюдо specialty of the house;
    ~енный бланк letterhead;
    ~енная этикетка proprietary label.

  23. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  24. Русско-английский словарь математических терминов

    f.firm; под фирмой, under the guise of; мощность фирмы, firm capacity

  25. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  26. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    фирмаFirma

  27. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  28. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    Firma f, pl -men; Unternehmen n(предприятие)

    на фирме Сименс — im Hause Siemens, bei Siemens



    секрет фирмы шутл. — Geschäftsgeheimnis n

  29. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  30. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    фирма ж Firma f, pl -men; Unternehmen n 1d (предприятие) на фирме Сименс im Hause Siemens, bei Siemens а секрет фирмы шутл. Geschäftsgeheimnis n 1

  31. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  32. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    firme f; maison f (de commerce)

    крупная фирма — grande firme

    торговая фирма — firme de commerce

    иностранная фирма — firme étrangère



    под фирмой разг. — sous couleur de...

  33. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  34. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    1)(предприятие) firma f, casa f(de comercio), razón social; empresa f

    туристи́ческая фи́рма — agencia turística

    сме́шанная фи́рма — joint venture, negocio conjunto, empresa mixta

    2)уст.(подпись) firma f

    3) собир. прост. ropa de marca



    под фи́рмой(+ род. п.) — bajo pretexto, so color

    секре́т фи́рмы разг. шутл. — el saber hacer de la empresa

  35. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  36. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    Iф`ирма

    ж.

    1)ditta, casa commerciale(торговая)

    2) перен. разг.(предлог) etichetta, insegna

    под фирмой(+ Р) — sotto di...

    IIфирм`а

    жарг.

    abito firmato / griffato

  37. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  38. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    公司

  39. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  40. Энциклопедический словарь экономики и права

    (ит. firma) - экономически и юридически самостоятельный субъект хозяйствования. Имущественно, социально и организационно обособленный участник хозяйственной деятельности, имеющий свое наименование. Рыночная деятельность Ф. осуществляется на базе различных видов собственности: государственной, частной, кооперативной, общественных организаций и местных органов государственной власти, национальных и иностранных юридических и физических лиц, а т.ж. смешанной. Всем видам Ф. обеспечиваются одинаковые условия бизнеса. Юридические лица имеют право добровольно образовывать совместные Ф., объединяться в экономические группировки в целях проведения единой стратегии в определенной области, в частности в инвестиционной сфере, маркетинге, управлении инновационными процессами и др. Различают следующие разновидности Ф., аффинированная - близкая, родственная Ф., присоединенная к более крупной материнской компании в виде филиала, дочерней Ф.; брокерская-посредническая Ф., преследующая коммерческие цели и действующая по поручению и за счет клиентов; венчурная - инвестиционная Ф., осуществляющая научные исследования, инженерные разработки; инвестиционная - занятая инвестированием и операциями с ценными бумагами; инжиниринговая, специализирующаяся на предоставлении инженерно-консультационных услуг; инновационная, отрабатывающая новые технологии; консалтинговая, обеспечивающая консультации в различных областях бизнеса; производственная, занятая изготовлением конкретной продукции; торговая - торгово-посредническая деятельность; риэлтерская, занимающаяся операциями в сфере недвижимости.

  41. Источник: Энциклопедический словарь экономики и права



  42. Энциклопедический словарь

    ФИ́РМА -ы; ж. [итал. firma]

    1. Торговое или промышленное предприятие, пользующееся правом юридического лица, под маркой которого продаются или выпускаются изделия; производственное объединение. Коммерческая ф. Представитель туристической фирмы. Фирмы-поставщики. Иностранная ф. Поступить на работу в солидную фирму. Качество товара ф. гарантирует. Секрет фирмы (также: шутл.; как это удалось сделать - секрет).

    2. собир. также: фирма́, -ы́. Разг. Модная одежда. Он носит одну фирму.

    Под фи́рмой чего. в зн. предлога Под флагом, под вывеской; под прикрытием чего-л. Фи́рменный (см.).

    * * *

    фи́рма

    (от итал. firma — подпись), 1) тип предприятия.2) Фирменное наименование (фирма) — наименование юридического лица, индивидуализирующее его в гражданском обороте. Подлежит регистрации путём включения в государственный реестр юридических лиц. Объект промышленной собственности.

    * * *

    ФИРМА

    ФИ́РМА (от итал. firma — подпись),

    1) тип предприятия.

    2) Фирменное наименование (фирма), наименование юридического лица, индивидуализирующее его в гражданском обороте. Фирменное наименование подлежит регистрации путем включения в государственный реестр юридических лиц. Объект промышленной собственности(см. ПРОМЫШЛЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ).

  43. Источник: Энциклопедический словарь



  44. Энциклопедия кино

    «ФИРМА» (The Firm) США, 1993, 154 мин.

    Драма, детектив.

    Сидни Поллак в середине 70-х годов поставил политический триллер «Три дня Кондора», в котором герой пытался выяснить суть деятельности некой фирмы на службе у ЦРУ. В картине «Фирма» по бестселлеру Джона Гришэма режиссер старается включить в 154 минуты действия все сюжетные линии романа, почему-то изменив его финал.

    Наиболее привлекательна и захватывающа детективная часть истории махинаций и убийств в одной из внешне благопристойных фирм, не брезгующей ничем, вплоть до убийства неугодных сотрудников или начинающих (подобно молодому адвокату Митчу Макдиру) что-то подозревать. А рассказ о семейных взаимоотношениях Митча с женой Эбби почему-то раздражает из-за надуманной нервозности или, напротив, приторной благостности с ежесекундными признаниями в любви.

    Видимо, по причине такой же безмятежности и слащавости непереносим и финал, в котором юный выпускник юридического факультета престижного Гарвардского университета выводит на чистую воду коррумпированных бизнесменов, но все-таки остается внутри этой прогнившей системы и обретает почти утраченное счастье с аффективной женой. Голливудский, явно приклеенный хэппи-энд не может не завершить эту современную сказку о борьбе Давида с Голиафом. Особенно сомнителен типичный американизм, который призван возвеличить образ «хорошего американского парня» (как и в ленте «Несколько хороших парней», Том Круз вновь воплощает идеального «героя нашего времени» в заокеанском понимании). Успех такой картины гарантирован — $157 млн кассовых сборов (почти по 1 миллиону на минуту экранного времени!). Но Сидни Поллак все равно не смог побить свой личный рекорд, достигнутый благодаря комедии «Тутси», в которой идея о том, что в Америке даже безработный актер может стать звездой, пусть и в женском обличье, все же была преподана в эксцентрически-сатирической упаковке.

    Сергей Кудрявцев

    В ролях: Том Круз (см. КРУЗ Том), Джинн Трипплхорн, Джин Хэкмен (см. ХЭКМЕН Джин), Хэл Холбрук, Уилфорд Бримли, Эд Хэррис (см. ХЭРРИС Эд), Холли Хантер (см. ХАНТЕР Холли), Гэри Бьюзи.

    Режиссер Сидни Поллак (см. ПОЛЛАК Сидни).

  45. Источник: Энциклопедия кино



  46. Большой энциклопедический политехнический словарь

    (от итал. firma - подпись) - торговое или пром. хозрасчётное пр-тие, пользующееся правами юридич. лица. В СССР Ф. обычно наз. объединения производств. пр-тий во главе с ведущим, т. н. головным, пр-тием, крупные торговые пр-тия, а также нек-рые пр-тия бытового обслуживания.

  47. Источник: Большой энциклопедический политехнический словарь



  48. Русско-английский политехнический словарь

    company, enterprise, firm, house, industry

    * * *

    фи́рма ж.

    firm, company

  49. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  50. Dictionnaire technique russo-italien

    ж.

    ditta f, società f

  51. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  52. Словарь бизнес-терминов

  53. Источник:



  54. Русско-шведский бизнес-словарь

  55. Источник:



  56. Тезаурус русской деловой лексики

  57. Источник:



  58. Большой Энциклопедический словарь

    ФИРМА
    ФИРМА (от итал. firma - подпись) -..1) тип предприятия

    2)] Фирменное наименование (фирма), наименование юридического лица, индивидуализирующее его в гражданском обороте. Фирменное наименование подлежит регистрации путем включения в государственный реестр юридических лиц. Объект промышленной собственности.


    Большой Энциклопедический словарь. 2000.

  59. Источник:



  60. Толковый словарь Даля

  61. Источник: