Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — поскорей, кое-как

    На скорую ручку, комком да в кучку.

    Ср. Экой ты прыткой какой! Тебе бы вынь да положь, все бы на скорую ручку — комком да в кучку...

    Мельников. В лесах. 3, 7.

    Ср. (Я) отобедал у ресторатора на скорую руку... "На скорую руку! один только час! — сказала она: — бедненькие! вы должны быть голодны.

    Гончаров. Обыкновенная история. 1, 4.

    Ср. Городишко... принадлежал к самым ничтожным уездным городам губернии... куда ни глянешь: колеса, деготь, оглобли, кустари, баранки, — и только так разве перехватить кой-чего на скорую руку, подмазать колеса, сесть и снова в дорогу.

    Григорович. Антон-горемыка. 4.

    См. ресторан.

    См. вынь да положь.

    См. валдайские баранки.

  1. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  2. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. качеств.-обстоят. разг.

    1.

    Торопливо, поспешно.

    2.

    Употребляется как несогласованное определение.

  3. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  4. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    offhand, in haste, anyhow, in rough-and-ready fashionF in haste, offhand, anyhow;

  5. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  6. Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем

  7. Источник: