имрек (церковнославянский, буквально — назвавши имя), в современном русском языке употребляется (иногда иронически) вместо имени неизвестного или нарочито неназываемого лица, в значении некто, такой-то. В старинных юридических актах, приказных бумагах, церковных книгах употреблялось в тех местах текста, где должно было повториться собственное имя.
ИМЯРЕ́К, -а, муж. (устар.). Слово, заменяющее чьё-н. конкретное имя, фамилию, в знач. такой-то, тот-то.
-а, м.
1. нескл.
Указание на необходимость поставить какое-л. название или собственное имя (такой-то).
Константин Аксаков начинает свое «Объяснение» тем, что брошюра (имярек) принадлежит ему и что в конце ее выставлено его имя. Белинский, Объяснение на объяснение по поводу поэмы Гоголя «Мертвые души».
2. шутл.
Служит заменой имени неизвестного лица в значении: некто.
Только очень немногие продолжают видеть в Имяреке человека, более нежели когда-либо нуждающегося в сочувствии. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
ИМЯРЕ́К и имрек, имрека, муж. (церк.-слав. имярекъ, букв. назвавши имя) (шутл.). Служит заменой имени неизвестного лица в знач. некто, такой-то. (первонач. употреблялось в юридических актах или молитвах на месте, где должно быть поставлено собственное имя какого-нибудь лица, в знач.: такой-то.)
м.
Слово, заменяющее чьё-либо имя или какое-либо название; некто, такой-то.
ИМЯРЕК (имрек) (от церк.-слав. выражения имя рекъ - "назвавши имя" - употреблявшегося в молитвах, юридических актах и т. п. в том месте, где должно быть поставлено собственное имя), в современном русском языке употребляется вместо имени неизвестного или нарочито неназываемого лица в значении некто, такой-то.
ИМЯРЕК (имрек) (от церковно-славянского выражения имя рекъ - "назвавши имя", употреблявшегося в молитвах, юридических актах и т.п. в том месте, где должно быть поставлено собственное имя), в современном русском языке употребляется вместо имени неизвестного или нарочито неназываемого лица в значении некто, такой-то.
м. so-and-so.
м.
(некто) fulano m, mengano m, zutano m
м. шутл.
Tal dei Tali; Pinco Pallino разг. пренебр.
ИМЯРЕ́К -а; м. Устар. Такой-то, тот-то, некто (слово, заменяющее чьё-л. конкретное имя, фамилию).
* * *
имяре́кимрек (от церковно-славянского выражения имя рекъ — «назвавши имя», употреблявшегося в молитвах, юридических актах и т. п. в том месте, где должно быть поставлено собственное имя), в современном русском языке употребляется вместо имени неизвестного или нарочито неназываемого лица в значении «некто, такой-то».
* * *
ИМЯРЕКИМЯРЕ́К (имрек) (от церк.-слав. выражения имя рекъ — «назвавши имя», употреблявшегося в молитвах, юридических актах и т. п. в том месте, где должно быть поставлено собственное имя), в современном русском языке употребляется вместо имени неизвестного или нарочито неназываемого лица в значении некто, такой-то.