ВСЁ-ТАКИ и (разг.) ВСЁ Ж ТАКИ, частица. Подчёркивает скрытое противопоставление. Может быть, согласишься всё-таки?
• И (но, а) всё-таки (всё ж таки), союз тем не менее, несмотря на. Он хитрец, и (но, а) всё-таки он мне нравится.
ВСЁ-ТАКИ, союз противительный (часто в сочетании с союзами "и", "а"). Тем не менее, несмотря на что-нибудь, всё же, однако же. Что вы ни говорите, все-таки я не поверю. А все-таки я прав.
I
союзУпотребляется при выражении противопоставления, соответствуя по значению сл.: однако, тем не менее, несмотря на что-либо.
II
част.Употребляется при выражении возражения, противопоставления предыдущему, а также при усилении значения высказываемого или при подчеркивании скрытого противопоставления.
союз;
частица nevertheless, (but) still, for all that, all the same, howeverconj. nevertheless
1. союз for all that, still, nevertheless, all the same;
~ он мне понравился I liked him all the same;
2. частица обычно не переводится;
где же ~ я видел этого человека? now where have I seen that man* before?
conj.all the same, nevertheless
doch; trotzdem, trotz alle(de)m(несмотря на это); nichtsdestoweniger(тем не менее); dessenungeachtet, ungeachtet dessen(несмотря на то, что...); immerhin(все же)
всё-таки doch; trotzdem, trotz alle(de)m (несмотря на это); nichtsdestoweniger (тем не менее); dessenun|geachtet, un|geachtet dessen (несмотря на то, что...); immerhin (всё же)
tout de même, malgré tout(несмотря ни на что); toutefois, toujours est-il que(во всяком случае); quand même(вопреки всему)
1)союз con todo, no obstante, sin embargo
2) частица усил. обычно не перев.
все-таки хорошо́ — a pesar de todo, está bien
где я его́ все-таки ви́дел? — ¿pero dónde le he visto?
и все-таки — con todo y con eso
част. разг.
tuttavia, eppure, (ep)pero, cionondimeno
а он все-таки прав — ma lui, cionondimeno, ha ragione
и (но, а) все-таки (все ж таки) союз — nonostante tutto
он хитрец, и (но, а) все-таки он мне нравится — è un furbo, ma mi piace lo stesso
все-таки она прекрасно поет! — Eppure lei canta meravigliosamente!
все-таки не шутка - 10 лет напряженного труда — non sono uno scherzo questi dieci anni di intenso lavoro
и все-таки он опять стал пить — e nonostante tutto lui riprese a bere
я все-таки кого-нибудь приглашу — eppure invitero qualcuno
•
•
И все-таки она вертится! — Eppur si muove!
ВСЁ-ТАКИ
I. союз. (обычно с союзами: а, и, но). Тем не менее, однако, несмотря на что-л. Не хотела соглашаться и в. согласилась. Хоть вы и много испытали, а в. не разуверились в людях.
II. частица. Подчёркивает скрытое противопоставление. Как в. приятно приезжать сюда. Может, в. согласишься? А в. он мне нравится. Где же в. мы виделись? Но в. я ему не доверяю.
◁ Всё ж таки, союз и частица. Разг. = Всё-таки.