ПОЩА́ДА, -ы, жен. Проявление милосердия к кому-н., прощение. Не давать пощады кому-н. Просить пощады.
-ы, ж.
Проявление сострадания, жалости, милосердия к кому-, чему-л. со стороны того, кто имеет возможность или власть покарать, наказать, уничтожить и т. п.
Просить пощады считалось унизительным, и люди предпочитали смерть. Короленко, История моего современника.
Велено было Цыгана бить кнутом без пощады. А. Н. Толстой, Петр Первый.
— Ну, если наши погибнут, тогда кончено, — никому пощады не дам! Н. Островский, Рожденные бурей.
ПОЩА́ДА, пощады, мн. нет, жен. Проявление сострадания, жалости, милосердия к кому-чему-нибудь со стороны кого-нибудь, кто имеет возможность или власть покарать, уничтожить, истребить; помилование. Просить пощады. Без пощады. Никакой пощады врагам советского народа. Не давать пощады врагу. «Здесь пощады враг не просит: не щадите ж никого.» Пушкин.
ж.
Проявление сострадания, жалости, милосердия к кому-либо, чему-либо.
жен. mercy;
quarter воен. без пощады просить пощады не давать пощады взмолиться о пощадепощад|а - ж. mercy;
просить ~ы cry/beg/ask for mercy;
без ~ы without mercy.
пощада ж Gnade f c, Schonung f без пощады schonungslos, erbarmungslos просить пощады um Gnade bitten* vt
ж
Gnade f, Schonung f
без пощады — schonungslos, erbarmungslos
просить пощады — um Gnade bitten(непр.) vt
ж.
grâce f
без пощады — sans merci
не давать никому пощады — ne faire grâce à personne
просить пощады у кого-либо — demander grâce à qn
ж.
gracia f, clemencia f
без поща́ды — sin cuartel, sin piedad
проси́ть поща́ды — pedir gracia (cuartel)
не дава́ть никому́ поща́ды — no dar cuartel a nadie
ж.
grazia
без пощады — senza pietà / quartiere
просить пощады — implorare / chiedere mercè книжн.; chiedere grazia / pietà
не давать пощады — non dar quartiere
не давать никому пощады — non risparmiare nessuno
ПОЩА́ДА -ы; ж. Проявление сострадания, жалости, милосердия к кому-, чему-л. со стороны того, кто властен покарать, уничтожить и т.п. Просить пощады. Не давать пощады никому. Избить без пощады.