Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — где-то далеко. (На куличках — вместо на кулижках)

    Ср. Теняшев... очень доволен... своей карьерой, хотя и жалуется, что его шлют к черту на кулички.

    П. Боборыкин. Из новых. 1, 8.

    Ср. Где мне еще придется жить, сам покуда не знаю. В Москве ли, в Питере ли, или у черта на куличках где-нибудь...

    Мельников. На горах. 4, 2.

    Кулига — вычищенный, выжженный под пашню лес. Крестьяне удаляются от насиженного места далеко в лес для вырубки его и образования кулиги, т.е. плодородного места.

    Ср. Даль. Толковый словарь.

    Ср. Bis in die Puppen (далеко — до кукол). При Фридрихе II, короле прусском, в Тиргартене (загородный сад в Берлине), в отдаленнейших от центра местах были поставлены мифологические фигуры; эти места в народе получили название: "die Puppen" (куклы). Вследствие отдаленности этих мест говорилось вместо "очень далеко" — bis in die Puppen.

  1. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  2. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. обстоят. места разг.-сниж.

    Очень далеко, неизвестно где, в глуши.

  3. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  4. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    разг. at the world's end, in the middle of nowhere, at the back of beyond

  5. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  6. Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем

  7. Источник: