Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (сказать) — под секретом

    Ср. Ведь Большинцов, между нами, — ведь он просто глуп.

    Тургенев. Месяц в деревне. 3. Ракитин.

    Ср. Сеньор, что я сейчас вам сообщил,

    Не правда ли, останется меж нами?

    Гр. А. Толстой. Дон-Жуан. 1. Лепорелло.

    Ср. И я скажу, но будь то сказано меж нами,

    Что этак и делец иной чужими чванится делами.

    Хемницер. Часовая стрелка.

    Ср. Niemand beichtet gern in Prosa,

    Doch vertraun wir oft sub Rosa

    In der Muse stillem Hain.

    Göthe. An die Günstigen.

    Ср. Unter uns (gesagt).

    Unter dem Siegel der Verschwiegenheit.

    Entre nous (soit dit).

    Ср. Point de memoire à table.

    Ср. Odi memorem compotorem.

    Ср. Sub rosa.

    Ср. Est rosa flos Veneris: quo dulcia furta laterent

    Harpocrati matris dona dicavit Amor.

    Inde rosam mensis hospes suspendit amicis,

    Convivae ut sub eâ dicta tacenda sciant.

    Роза цветок Венеры, Амур посвятил ее Гарпократу, чтоб он скрывал тайные услады матери, отчего хозяин вешает над столом друзей розу, чтобы гости знали, что не надо передавать, что было сказано "под розой".

    Это четырехстишие найдено на древней мраморной доске.

    Ср. Lloyd. Dictionn.

    Символом молчаливости у древних была роза. При пиршествах она вешалась над столом в знак того, что все сказанное за пиршеством, под влиянием особенно веселого настроения, никак ее должно передаваться другим. В исповедной также на дереве вырезывалась роза — в знак молчания о сообщенном на исповеди. Роза посвящалась Венере и Эроту. Во многих местах Англии и Голландии можно было видеть на середине потолка столовой изображение розы.

    Ср. Peacham. The Truth of our times (1638, p. 173).

    Ср. Newton Herb. Bibl. (1587, p. 228-224).

    Ср. Decouvrir les pots des roses — открывать тайну (намек на обычай французов ставить на стол вазу с розами, покрытую в знак того, что не надо раскрывать тайны, сказанные за столом).

    См. секрет.

    См. эрот.

    См. не в пронос слово сказано.

    См. за стаканом.

  1. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  2. Толковый словарь Ефремовой

    I

    нареч. качеств.-обстоят.

    1.

    В узком кругу людей.

    отт. Употребляется как несогласованное определение.

    2.

    Употребляется как вводное словосочетание, используемое при упоминании о чём-либо, что должно остаться известным лишь очень узкому кругу лиц.

    II

    предик.

    О сохранности чего-либо в тайне.

  3. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  4. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    between you and me

  5. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  6. Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений

    Inter nos

  7. Источник: Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений



  8. Орфографический словарь-справочник

  9. Источник: