Словарь форм слова

    1. ка́верза;
    2. ка́верзы;
    3. ка́верзы;
    4. ка́верз;
    5. ка́верзе;
    6. ка́верзам;
    7. ка́верзу;
    8. ка́верзы;
    9. ка́верзой;
    10. ка́верзою;
    11. ка́верзами;
    12. ка́верзе;
    13. ка́верзах.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    КА́ВЕРЗА, -ы, жен. (разг.). Интрига, злая проделка. Подстроить каверзу кому-н.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    ,

    ж., чаще мн. ч. разг. Злая интрига, происки, затеваемые с целью запутать что-л., повредить кому-л.; подвох.

    Строить каверзы.

    А человек? — что это за ехидное создание такое! каких каверз он ни выдумал. Салтыков-Щедрин, Премудрый пескарь.

    Псалтырев заволновался, ничего, кроме каверзы, не ожидая для себя от начальства. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга.

    ||

    Коварная, злая шалость, проделка.

    Когда Балберка прижал меня к дощатой стене, я сначала окрысился, ожидая от него какой-нибудь каверзы. Гладков, Вольница.

    [Маруся] не признавала в Паше никаких достоинств и по-прежнему донимала его разными каверзами и шуточками. Василенко, Звездочка.

    || перен.

    Скрытая трудность, грозящая осложнениями, неприятностями.

    Мы шли обратно , минуя минные поля и всякие другие каверзы. Симонов, Из военных дневников.

    [Иван Сергеевич] вглядывался в чертеж, выискивая, где скрыты каверзы. Кукушкин, Хозяин.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    КА́ВЕРЗА, каверзы, жен. (разг.).

    1. Запутывание дела, крючкотворство (устар.). Подьяческие каверзы.

    2. Интрига, происки, затеваемые с намерением запутать, усложнить какой-нибудь спорный вопрос, злостно повредить кому-нибудь. Строить каверзы против кого-нибудь. «Она выкинула такую каверзу, что чуть с ума меня не свела.» Лесков.

    3. Злая шалость, коварная проделка, имеющая целью поднять кого-нибудь на смех, помучить кого-нибудь (фам.). Дети не дают покоя своими каверзами.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    ж. разг.

    1.

    Подвох, интрига; происки.

    отт. Проделка, шалость.

    2.

    Скрытая трудность, грозящая осложнениями, неприятностями.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    ка́верза коверза – то же, укр. ка́верза, коверза́ "проделка, раздумье". Из приставки ка-, ко- и *вьрз-; ср. верзти́ "вязать, плести", укр. ве́рзти "пустословить, молоть чепуху"; см. Бернекер 1, 532; Штрекель, AfslPh 28, 505 и сл.; Малиновский, РF 5, 117; Калима, FUFAnz. 26, 49; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151. Ошибочно возводить к ср.-в.-н. kawerzîn "купец", ср.-лат. cavercinus, ст.-франц. chaorsin "житель Кагора (в Южн. Франции)" – города, знаменитого ростовщичеством (Лексер, Мhd. Wb.; Мi. ЕW 113; Маценауэр 199). Сюда же ка́верзня "ложь, сплетня". Знач. "вязать, плести" ˜ "лгать"; ср. польск. pleść.

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен.;
    разг.
    1) intrigue;
    chicanery
    2) mean trick, dirty trick устроить кому-л. каверзу ≈ to play smb. a mean trickкаверз|а - ж. intrigue;
    (злая шалость) mean trick;
    устроить ~у кому-л. play a mean trick on smb.;
    ~ный tricky;
    ~ный вопрос tricky question;
    ~ный человек schemer.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж разг.

    Schikane f; Intrige f(интрига)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    каверза ж разг. Schikane f c; Intrige f c (интрига)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж. разг.

    (mauvais) tour m(злая проделка); intrigue f(интрига)

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж., чаще мн., разг.

    1)trama f, embrollo m; intriga f

    2)(злая проделка) malicia f

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    intrigo m, dispetto m

    строить каверзы — lavorare sott'acqua; combinare dispetti / intrighi

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    КА́ВЕРЗА -ы; ж. обычно мн.: ка́верзы, ка́верз. Разг. Злая интрига, происки, затеваемые с целью запутать что-л., повредить кому-л.; подвох. Строить каверзы. // Коварная, злая шалость, проделка. Донимать разными каверзами и шутками.

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. История слов

    Дырявый. Слово дырявый, по-видимому, в литературный язык проникло из южновеликорусских говоров (ср. южновеликорусское диря).

    (Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 203).

  27. Источник:



  28. История слов

    КАВЕРЗА. Интересен такой пример миграции слова в среду великорусской мелкой буржуазии и крестьянства. Это — слово каверза. Ни этимологические словари (Преображенский), ни Академические не могут объяснить его этимологию. Между тем, и наличие этого слова в украинском языке, и проникающая его значения экспрессия подьячества, канцелярской атмосферы делает почти несомненным происхождение его от латинского юридического термина Causam versare in judicio `вести дело на суде'. В мелкобуржуазной и крестьянской среде это слово получило отпечаток пренебрежения, которое постепенно от значения `крючкотворство, запутывание дела' перешло и на переносные значения `интрига' и `шалость'.

    Заметка ранее не публиковалась. Печатается по авторской рукописи (1 листок). — И. У.

  29. Источник: