Толковый словарь Даля

    НЕГДЕ, см. не.

    II. НЕГДЕ нареч. нет места. Хлеб есть! привет входящему; ответ: "Да негде сесть!" Чего нет, того негде взять. За худого замуж не хочется, а хорошего негде взять.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    НЕ́ГДЕ, в знач. сказ., с неопред. Нет места (где можно было бы осуществить что-н.). Н. отдохнуть. Ему н. заниматься.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    нареч.

    1. с неопр.

    Нет места (где можно сделать что-л. или поместиться, расположиться кому-, чему-л.).

    Яблоку негде упасть. Поговорка.

    — В Обломовке негде жить, дома еще нет… Какая же свадьба? И. Гончаров, Обломов.

    Уткин внимательно огляделся. Местность кругом была ровная, прятаться на ней было негде. Б. Полевой, Разведчики.

    2. с неопр.

    Нет места, источника (откуда можно добыть, получить что-л.); неоткуда.

    [Гордей Карпыч:] Куда деньги-то деваешь? [Митя:] Маменьке посылаю, потому она в старости, ей негде взять. А. Островский, Бедность не порок.

    Они не спали трое суток, почти не ели и даже не пили, — некогда было, и негде было взять воды. Вересаев, На японской войне.

    3. устар.

    Где-то, в каком-то месте.

    Негде, в тридевятом царстве, В тридесятом государстве, Жил-был славный царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке.

    — Согрешит негде девица, и выйдет дело наружу, ровно в набат про все скиты забьют: «Распутство там, разврат непотребный!» Мельников-Печерский, В лесах.

    - дохнуть негде

    - плюнуть негде

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    НЕ́ГДЕ, нареч.

    1. с инф. Нет места. Негде сесть.

    2. с инф. Неоткуда (разг.). Негде достать.

    3. Где-то, в каком-то месте (устар.). «Негде, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве, жил-был славный царь Додон.» Пушкин.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. качеств.-обстоят.

    1.

    Нет места (где можно было бы что-либо сделать, расположиться и т.п.).

    2.

    разг.

    Неоткуда (об отсутствии места, откуда можно было бы что-либо взять, достать и т.п.).

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    нареч.;
    (делать что-л. ) there is nowhere, there is no placenowhere;
    ~ повернуться there`s scarcely room to turn round;
    ему ~ жить he has nowhere to live;
    яблоку ~ упасть е there is not an inch of room.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    негде 1. (нет места) es ist kein Platz da, es ist nirgends Platz мне негде поставить телевизор ich kann den Fernseher nirgends hinstellen мне негде сидеть ich habe keinen Platz zum Sitzen 2. (неоткуда): мне это негде взять ich weiß nicht, woher ich das nehmen soll

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)(нет места) es ist kein Platz da, es ist nirgends Platz

    мне негде поставить телевизор — ich kann den Fernseher nirgends hinstellen

    мне негде сидеть — ich habe keinen Platz zum Sitzen

    2)(неоткуда)

    мне это негде взять — ich weiß nicht, woher ich das nehmen soll

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    взнач. сказ. (+ неопр.) il n'y a pas de place où, nulle part où

    мне негде взять, поставить что-либо — je ne sais où prendre, mettre qch

    ему негде заниматься — il n'a nulle part où travailler

  17. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    нареч.

    1) с неопр. no hay donde(+ inf.)

    не́где сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio

    не́где положи́ть э́то — no hay donde poner esto

    не́где доста́ть э́ту кни́гу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte

    не́где приклони́ть го́лову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza

    2)уст.(где-то) en algún lugar (sitio)

    не́где, в тридевя́том ца́рстве... — en un lugar de..., en un reino...(en los cuentos populares rusos)



    я́блоку не́где упа́сть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes

  19. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  20. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    сказ.

    1)(нет места) non c'e dove

    негде отдохнуть — non c'e un poso dove si possa riposare

    ему негде заниматься — non ha un posto dove studiare

    негде сесть — non c'è un posto per sedere

    2)(неоткуда)

    мне негде достать деньги — non so dove trovare i soldi

  21. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  22. Энциклопедический словарь

    НЕ́ГДЕ нареч. с инф.

    1. Нет места, где можно сделать что-л. или поместиться, расположиться кому-, чему-л. Н. сидеть, спать. На даче н. купаться. Плюнуть н. (о большом скоплении народа где-л.). * Яблоку негде упасть (погов.; о большом скоплении народа в каком-л. месте).

    2. Нет места, источника, откуда можно добыть, получить что-л.; неоткуда. Н. достать воды, денег. Н. навести справку. Н. узнать адрес.

  23. Источник: Энциклопедический словарь



  24. Орфографический словарь-справочник

  25. Источник:



  26. Толковый словарь Даля

  27. Источник:



  28. Толковый словарь Даля

  29. Источник: