нареч. с одного, с первого разу, смаху, соднова, вдруг, в один раз, одним разом. Сразу не сделаешь. Он сразу понял, выучился. Думай так, чтоб сразу выдумать. Этого сразу не выговоришь. Жил, жил - да сразу и помер! Его сразу не похоронишь.
СРА́ЗУ, нареч.
1. В один приём, очень быстро. Съел всё с. Москва не с. строилась (посл. о том, что осуществляется постепенно, не вдруг).
2. Немедленно, в тот же момент. С. сообразил.
3. Тут же рядом, в непосредственной близости (разг.). С. за лесом начинаются поля.
, нареч.
1.
В один прием; разом.
Она обратила внимание на месячину. Сразу уничтожить ее она не решалась , но сделала в ней очень значительные сокращения. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.
И все-таки он рассказал мне свою жизнь. Не сразу. По кускам. Но рассказал. Галин, Ымпенахен.
||
Вместе, одновременно.
Говорили уже все сразу, и отдельных голосов нельзя было разобрать. Куприн, Поединок.
Враг очень спешил. Он открыл огонь сразу из трех минометных батарей. В. Кожевников, Поединок.
[На даче] ждали гостей. Было сразу две именинницы: хозяйка Ольга Сергеевна и старшая из сестер Муромцевых — Оля. Нагибин, Каравай.
2.
В ближайший момент после чего-л.; немедленно.
Лаптев понял, что это значит, и настроение у него переменилось сразу, резко, как будто в душе внезапно погас свет. Чехов, Три года.
— Отвечайте мне сразу. Отвечайте, не раздумывая, а прямо, — как спрошу, так и ответьте. А. Н. Толстой, Сестры.
3.
Рядом, в непосредственной близости от чего-л.
До хутора отсюда было рукой подать, лежал он сразу за лесной опушкой. Авдеев, У нас во дворе.
[Пионервожатая:] Вы знаете, наш лагерь тут недалеко, сразу за речкой. Михалков, Илья Головин.
СРА́ЗУ, нареч.
1. В один прием, одним разом, очень быстро. «Он брал огурец в руку, не глядя на него, засовывал его до половины в рот и сразу перекусывал большими желтоватыми зубами.» Максим Горький. «Ежели ты стоящий портной, то сразу по мерке сделай.» Чехов.
2. Немедленно, в тот же момент. Когда приедешь, сразу телеграфируй. Он сразу понял. «От ледяной воды сразу стало ломить лоб.» В.Катаев.
нареч. качеств.-обстоят.
1.
В один прием.
2.
В тот же момент; немедленно.
отт. Минуя предшествующие стадии; непосредственно, прямо.
отт. Внезапно, вдруг.
3.
перен.В непосредственной близости от чего-либо; рядом.
нареч.
1) (одновременно) at once
2) (в тот же момент) right away;
straight away, at one stroke разг.;
straight off, out of hand (не подумав)
3) (рядом) just
1. (немедленно) at once, immediately, instantly;
у него ~ изменилось настроение his mood changed at once;
2. (рядом) just;
наш лагерь ~ за речкой our camp is just across the river;
3. (в один приём) all at once;
можете заплатить не всё ~ you needn`t pay it all at once;
4. (одновременно) simultaneously;
все ~ all together;
говорите не все ~! don`t all speak at once;
one at time, please!
adv.at once
1)(сейчас же) sogleich, sofort; im Augenblick(моментально); unverzüglich(незамедлительно)
2)(одновременно) zugleich, gleichzeitig
сразуGriff mit einem ~
сразу 1. (сейчас же) sogleich, sofort; im Augenblick (моментально); unverzüglich (незамедлительно) 2. (одновременно) zugleich, gleichzeitig
1)(моментально) tout d'un coup, du premier coup; d'emblée(с первого раза); au premier mot(с первого слова)
он сразу понял, в чем дело — il a compris du premier coup de quoi il s'agissait
2)(в один прием, одновременно) à la fois
он съел все сразу — il a mangé tout d'un coup
нареч.
1)(сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe(быстро); de un aliento(одним духом); de (a) la primera palabra(с первого слова)
он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
2)(рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cerca
сра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
3)(одновременно) al mismo tiempo, a la vez
де́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)
нар.
1)(немедленно) subito, all'istante, su due piedi
сразу же — fin da subito
2)(в один прием) con / in un sol colpo, in una volta
3)(одновременно) simultaneamente, tutti insieme
4)(рядом, в непосредственной близости) subito dopo, accanto
сразу за домом начинается лес — subito dopo la casa comincia il bosco
•
•
Москва не сразу строилась — Mosca non fu fatta in un giorno
= Из имеющегося в готовности
Ex abrupto
СРА́ЗУ нареч.
1. В один приём; одним разом. Съел все с. * Москва не сразу строилась (Посл.). // Вместе, одновременно. Говорили все с. В его голосе прозвучали с. гнев и удивление. С. купить несколько платьев.
2. В тот же момент; немедленно. С. же сообразил. Узнать кого-л. не с. Отвечайте с., не раздумывая. С. по приезде на дачу отправились в лес. С., как садится солнце, становится холодно. // Минуя предшествующие стадии, немедленно, прямо. Начать изучение языка с. с разговорной речи.
3. Рядом, в непосредственной близости от чего-л. С. за домом начинается лес.