Толковый словарь Ожегова

    СМАКОВА́ТЬ, -кую, -куешь; -ованный; несовер., что (разг.).

    1. Есть, пить со смаком (в 1 знач.). С. каждый кусок. С. апельсиновый сок.

    2. перен. Делать, рассказывать, переживать что-н., испытывая особенное удовольствие. С. новость.

  1. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  2. Малый академический словарь

    -ку́ю, -ку́ешь; прич. страд. прош. смако́ванный, -ван, , ; несов., перех. разг.

    1.

    Есть или пить, наслаждаясь вкусом чего-л.

    — Вот этот напиток я люблю! — говорит Хрептюгин, медленно смакуя вино. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки.

    Подали завтрак. Матусевич смаковал каждое блюдо. Степанов, Порт-Артур.

    2. перен.

    Делать что-л., выполнять или воспринимать что-л., испытывая особое удовольствие, наслаждение этим.

    Алексей одно за другим читал эти дружеские послания . Он смаковал и большие новости и дорогие мелочи, о которых писали ему из полка. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.

  3. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  4. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — ласкать, лелеять любимую мысль (наподобие смакованья вкусной пищи с причмокиваньем)

    Смак (иноск.) — сущность, смысл (вкус)

    Ср. Точно он смакует везде свое жалкое существование. Как тебе угодно, папа, это не особенно симпатично, и автор напрасно так его убеляет.

    Боборыкин. До/ма. 2.

    Ср. Вы не изволили понять весь смак этого происшествия.

    П. Боборыкин. Без мужей. 2, 6.

    Ср. Будешь ты всю жизнь (в деревне) из кожи лезть... Ну и что? Много в этом смаку? "Какой уж смак!" — робко и вздрагивая ответил Гаврило.

    М. Горький. Челкаш. 2.

    Ср. Теперь еще у тебя руки коротки! но ты намечиваешься, ты создаешь себе идеалы. Ты уже серьезно подумываешь: вот, погоди, ужо, как я подрасту, я покажу, где раки зимуют! Смакуй эту мысль, и ежели имеешь возможность, то разглагольствуй на эту тему, предлагай, докладывай.

    Салтыков. Круглый год. 1-е июня.

    Ср. Geschmack (schmecken попробовать вкус) — вкус.

    См. коротки руки.

    См. идеал.

    См. знать, где раки зимуют.

    См. тема.

    См. симпатия.

  5. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  6. Толковый словарь Ушакова

    СМАКОВА́ТЬ, смакую, смакуешь, несовер., кого-что (см. смак).

    1. Есть или пить, наслаждаясь вкусом чего-нибудь, обнаруживая чувственное удовольствие (разг. фам.). «Он пил и смаковал каждый глоток.» Чехов.

    || Пробовать, отведывать, испытывать вкус чего-нибудь (обл.).

    2. перен. Делать, переживать, воспринимать что-нибудь, наслаждаясь подробностями, обнаруживая свое удовольствие (разг. фам.). Смаковать циничный анекдот. «Смакуй это мысль, …разглагольствуй на это тему.» Салтыков-Щедрин.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех. разг.

    1.

    Есть, пить, наслаждаясь вкусом чего-либо.

    2.

    перен.

    Воспринимать что-либо, испытывая особое удовольствие.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер.;
    разг. savour;
    discuss шутл.несов. (вн.) разг. savour (smth.), smack one`s lips (over);
    перен. relish (smth.), rivel (in).

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    разг.

    1)(mit Genuß) kosten vt

    2)перен. genießen(непр.) vt, sich ergötzen(что-либо - anD)

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    смаковать разг. 1. (mit Genuß) kosten vt 2. перен. genießen* vt, sich ergötzen (что-л. an D)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    прям., перен.

    savourer vt

    смаковать каждый кусок — savourer chaque bouchée

  17. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., вин. п., разг.

    saborear vt

  19. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  20. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов. В разг.

    1)(наслаждаться вкусом) assaporare vt, gustare vt

    2)(читать, произносить с удовольствием) godere vi, far qc

  21. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  22. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    (новость) 炒作

  23. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  24. Энциклопедический словарь

    СМАКОВА́ТЬ -ку́ю, -ку́ешь; смако́ванный; -ван, -а, -о; нсв. что. Разг.

    1. Есть или пить, наслаждаясь вкусом чего-л. С. вино. С. каждое блюдо. С. каждый глоток.

    2. Делать что-л., выполнять или воспринимать что-л., испытывая особое удовольствие, наслаждение этим. С. новости. С. анекдот. С. какую-л. мысль. Газеты смакуют подробности политического скандала.

    Смакова́ться, -ку́ется; страд. Смакова́ние, -я; ср.

  25. Источник: Энциклопедический словарь