Словарь форм слова

    1. очути́ться;
    2. очучу́сь;
    3. очу́тимся;
    4. очу́тишься;
    5. очу́титесь;
    6. очу́тится;
    7. очу́тятся;
    8. очутя́сь;
    9. очути́лся;
    10. очути́лась;
    11. очути́лось;
    12. очути́лись;
    13. очути́сь;
    14. очути́тесь;
    15. очути́вшийся;
    16. очути́вшаяся;
    17. очути́вшееся;
    18. очути́вшиеся;
    19. очути́вшегося;
    20. очути́вшейся;
    21. очути́вшегося;
    22. очути́вшихся;
    23. очути́вшемуся;
    24. очути́вшейся;
    25. очути́вшемуся;
    26. очути́вшимся;
    27. очути́вшийся;
    28. очути́вшуюся;
    29. очути́вшееся;
    30. очути́вшиеся;
    31. очути́вшегося;
    32. очути́вшуюся;
    33. очути́вшееся;
    34. очути́вшихся;
    35. очути́вшимся;
    36. очути́вшейся;
    37. очути́вшеюся;
    38. очути́вшимся;
    39. очути́вшимися;
    40. очути́вшемся;
    41. очути́вшейся;
    42. очути́вшемся;
    43. очути́вшихся.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ОЧУТИ́ТЬСЯ, 1-ое лицо ед. не употр., -утишься; совер.

    1. Неожиданно попасть куда-н., оказаться где-н. О. в незнакомом месте. Как здесь очутились чужие вещи?

    2. Оказаться в каком-н. положении. О. в неловком положении.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    очу́тишься; сов.

    Попасть куда-л., оказаться где-л.

    [Я] обогнул бугор и очутился в неглубокой, кругом распаханной лощине. Тургенев, Бежин луг.

    Мы перелезли через каменную стену и очутились в самом отдаленном и глухом углу кладбища. Гайдар, Школа.

    ||

    Оказаться в каком-л. положении.

    Настасья Канавкина, выписавшись из больницы, очутилась в положении, в каком она раньше никогда не бывала: без приюта и без копейки денег. Чехов, Знакомый мужчина.

    Я очутился без гроша в кармане и без квартиры. М. Горький, Однажды осенью.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ОЧУТИ́ТЬСЯ (1 л. не употр.), очутишься, совер. Попасть куда-нибудь, оказаться где-нибудь, в каком-нибудь положении. Очутиться на краю города. Очутиться в трудном положении. «Нечувствительным образом очутился он на русской границе.» Пушкин. «Не успел я опомниться, как чья-то рука в белой перчатке очутилась в моей.» Л.Толстой.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    сов. неперех. разг.

    1.

    Попасть куда-либо, оказаться где-либо (обычно внезапно, неожиданно).

    2.

    перен.

    Оказаться в каком-либо положении, состоянии, виде.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    очути́ться укр. очути́тися, блр. очуцíцца, др.-русск. очутити "заметить, узнать", -ся "очутиться", ст.-слав. оштоутити οἴεσθαι (Супр.), сербохорв. ħу́тjети, ħу́ти̑м "чувствовать", словен. čútiti – то же, чеш. cítiti, слвц. сítit᾽, польск. cucić "будить", -się "пробуждаться", в.-луж. cućić. Невозможно родство с чуть, чу́ю, потому что последние содержат праслав. ч-, тогда как здесь имеется рефлекс ti̯-. Предполагают чередование с очну́ться (см.) и происхождение из *ot-jutiti путем переразложения приставки. Начальный слог в таком случае соответствует лит. аt-, а основа *jutiti родственна лит. jaũsti, jaučiù "чувствовать", atjaũsti "переживать, сочувствовать", jùsti, juntù "ощутить", jutė́ti, jutù "чувствовать", jautrùs "чувствительный"; см. Махек, Rесhеrсhеs 49; Studiе 41; Вайан, RЕS 15, 79; Коржинек, LF 65, 440 и сл.; Френкель, "Slavia", 13, 12 и сл. Невероятно сближение *tjutiti с д.-в.-н. diuten "толковать, показывать", ср.-в.-н. diuten, tiuten – то же, вопреки Бернекеру (IF 10, 156). Ср. ощути́ть.

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    совер.;
    возвр.;
    разг. get, find oneself, come to be;
    wind up, end up (в определенном месте)очут|иться - сов. find* one self, come* to be;
    как он здесь ~ился? how did he get here?

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    geraten(непр.) vi (s), sich sehen(непр.), sich finden(непр.)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    очутиться geraten* vi (s), sich sehen*, sich finden*

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    se trouver

    как он здесь очутился? — comment s'est-il retrouvé ici?

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    сов.

    1)(где-либо) estar(непр.) vi (en), encontrarse(непр.) (en); caer(непр.) vi (en)(попасть)

    как ты здесь очути́лся? — ¿cómo viniste a parar (a caer) aquí?; ¿por qué estás aquí?

    2)(в каком-либо положении) encontrarse(непр.), quedar vi

    очути́ться без гроша́ в карма́не — quedar sin una perra chica, estar sin cinco

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    сов.

    1)(неожиданно попасть куда-л.) capitare vi(e), (andare a) finire(in qc), cascare vi(e)

    очутиться в незнакомом месте — in un luogo sconosciuto

    как здесь очутились эти вещи? — da dove vengono queste cose?

    2)(оказаться в каком-л. положении) finire per trovarsi(in)

    очутиться в неловком положении — trovarsi in una situazione imbarazzante

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    ОЧУТИ́ТЬСЯ очу́тишься; св. Неожиданно попасть куда-л., оказаться где-л. О. в незнакомом месте. О. в чужом городе. О. в больнице. Как здесь очутился чужой чемодан?

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. История слов

    См. чек

  27. Источник:



  28. История слов

    ОЧУТИТЬСЯ

    Глагол очутиться в современном русском языке имеет значение `вдруг попасть куда-нибудь', `неожиданно оказаться где-нибудь, в каком-нибудь положении'. Между тем этот глагол, представляя собою возвратную форму от глагола очутити, имел до XVIII в. более разнообразное значение и применение.

    Глагол очутити был широко употребителен в языке древнерусской письменности — в качестве синонима старославянского ощутити (ср. др.-русск. очутие `ощущение, сознание'). Он имел значения: 1) `воспринять чувствами (слуха, зрения и т. п.)'; 2) `распознать, раскусить, увидеть, услышать и т. п.', `проникнуть в сущность кого-нибудь, чего-нибудь'. Например: «И очюти (Василько) плачь и рече: кдѣсе есмъ?» (Пов. вр. л. 6605 г.). «Святополкъ же и Володимерѣпоидоста на нь по сей сторонѣДнѣпра и придоста къ Зарубу, перебродистася, и не очютиша ихъ Половци, богу схраншю их» (Пов. вр. л. 6604 г.). «Еда когда бзи, очютивше вас злѣпловоуща, отиноудь погрузятъ вы» (Пчел. Публ. б., л. 48) (Срезневский, 2, с. 848; ср. ощутити на стр. 852)273.

    Глагол очютити, как старинный, отмечался еще словарем 1847 г.: «Очюти́ти, гл. д. сов. Стар. `Познать, ощутить'. Како еси ... не очютил... пагубоубийственных ворожбит своих! Полн. собр. Русск. лет. II. 114» (сл. 1867—1868, 3, с. 315).

    Понятно, что народный глагол очутить был вытеснен из литературного языка старославянским потомком ощутить — ощущать (ср. ощутительный). По-видимому, это вытеснение дало себя знать уже в XVII в., а в высоком слоге — уже в XV—XVI вв. Но ср. в легенде о Соломонии (по списку XVII в.): «Приiде на нея трясение iвеликiй лютый ознобъ, i в третiй день она очюти у себе во утробе демона люта» (Памятники старинной русск. лит., вып. 1, 1860, с. 153).

    Но возвратная форма очутиться сохраняла свои основные значения еще в XVII — начале XVIII вв. Например, в изданном акад. М. Н. Сперанским «Сказании о дрѣве златомь и о залатом попугае и о царѣ Мiхаiле да о царѣ Лѣвкасорѣ» (по рукоп. Тихонравова, нач. XVIII в.): «Дарей жъ Мелденикъ уснулъ бяше о копие опершис и очутився отъ сна своего скочи ко дверемъ съ копием и рече: ”ты, смерть, почто идешь?“»274. Глагол очутитися употреблялся в языке древнерусской письменности в таких значениях: «1) `почувствовать себя, ощутить себя в качестве кого-нибудь'. ”Въставъ отъ сна своего, прияхъ ю i согрѣшихъ, онаж ищезе отъ мене, азъ за грѣшникъ очютихся“ (Паис. сб. 164); 2) `очувствоваться, прийти в себя'. ”Лежа часа съ два и едва очутися“ (Соф. вр. 1534 г.); 3) `очнуться, прийти в себя после сна'. ”Очютивъшися, въстрѣпетахъ на одрѣ“ (Прол. XIII в. 291)» (см. Срезневский, 2, с. 848; ср. ощутитися, с. 852). Те же значения имеет глагол очутиться и в языке XVII в.

    По-видимому, на основе значения `прийти в чувство и увидеть себя в новом положении' в просторечии у глагола очутиться развивается значение: `неожиданно попасть куда-нибудь, оказаться в другом месте'. Это значение возникает как устно-бытовая конкретизация значения `опамятоваться, очнуться после помрачения сознания'. Однако в литературном языке XVIII в. глагол очутиться в этих своих значениях все более вытесняется книжным синонимом очувствоваться.

    В «Словаре Академии Российской» глагол очувствоваться определяется так: «1) `Прийти в чувство, опамятоваться, получить прежнее употребление чувств'. Очувствоваться после обморока. 2) `Прийти в раскаяние, признать свою ошибку'; `вытти из заблуждения'. Промотав имение, очувствовался да поздно» (сл. АР, ч. 4, с. 751).

    В простонародном языке для первого из значений глагола очувствоваться выделялись как синонимы очунуться и очнуться (там же, с. 752). Во всяком случае, в словарях Академии Российской глагол очутиться отмечается уже только в современном нам значении: `Вдруг появиться, показаться где'. Поехал было в дорогу да вдруг опять здесь очутился (там же, с. 752).

    Ср. у А. И. Тургенева в письме к Я. И. Булгакову (от 14 мая 1806 г.): «...вряд ли Татищев не очутится в Петербурге» (А. Тургенев, Письма, с. 63). У Н. И. Греча в «Воспоминаниях старика»: «Северная наша столица, в случае войны со Швециею, которая пользовалась бы пособием одной из сильных держав Европы, очутилась бы на краю гибели» (Греч 1930, с. 340).

    С глаголом очутиться этимологически связан и глагол очнуться. Акад. А. И. Соболевский выводил это слово из очхнутися («ср. великор. прочухаться и прочхнуться, прочкнуться, нишкни `молчи' из ни чхни, белор. Очхнутися», Соболевский, Лекции, с. 112). С этим объяснением согласился и акад. Л. А. Булаховский (Булаховский 1937, с. 81). Однако составители словарей русского языка до Даля включительно сопоставляли очнуться не столько с очухаться, сколько с очунаться и очутиться (т. е. выводили из корня *чьт-) К этой же этимологии присоединился и проф. А. М. Селищев (ср. польск. oćknąć się)275.

    Публикуется впервые как композиция из рукописных фрагментов, сохранившихся в архиве в разрозненном виде на 6 листках ветхой бумаги. — М. Л.

    273 Ср. также: Сперанский М. Н. Девгениево Деяние. Исследование и тексты. П., 1922, С. 68. Здесь глагол очютити рассматривается как типичная лексическая примета стиля воинских повестей киевского южнорусского периода нашей литературы XII—XIII вв.

    274 Труды Отдела древнерусской литературы. Л., 1934. Т. 1. С. 169.

    275 Критические заметки по истории русского языка // Уч. зап. Моск. городского пед. ин-та, 1941, т. 5. С. 105.

  29. Источник:



  30. Тезаурус русской деловой лексики

  31. Источник: