Толково-фразеологический словарь Михельсона

    на деле

    Ср. Alea jacta est! Я на другой день вступил, если не de jure, то de facto, на службу в губернскую канцелярию.

    Гончаров. Воспоминания. 2, 10.

    Ср. Хоть по суду и не докажешь,

    Но как не согрешишь, не скажешь,

    Что у него пушок на рыльце есть.

    Крылов. Лисица и Сурок.

    Ср. У хищника лукулловские пиры, куртажи, выгоды, срывы, паи, взятки и подношения. Тут ничего явно уголовного; но тут всякая мысль блудна, всякий вздох гадок, всякое рукопожатие куплено и всякий шаг нравственно зачумлен.

    И.Ф. Василевский.

    Ср. La loi permet souvent ce que défend l'honneur.

    Закон часто допускает, что честь запрещает.

    Saurin.

    Ср. De jure — de facto.

    Ср. Ipso jure.

    По букве (по точному смыслу) закона.

    Gajus. Institut. 2, 198.

    Ср. Honestum non est semper quod licet.

    Ср. Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor.

    Что не запрещается законом, то запрещает стыд (совесть).

    Seneca. Troad. 3, 2.

    Ср. Но ныне независимо от закона явилась правда Божия.

    Римл. 3, 21.

    См. лукулл.

    См. дело по делу, а суд по форме.

  1. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  2. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. качеств.-обстоят.

    1.

    По установленному образцу.

    2.

    Употребляется как несогласованное определение.

  3. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.