-нусь, -нешься; сов.
(несов. обдергиваться). разг.
То же, что одернуться.
Любинька повернулась кругом, обдернулась сперва спереди, потом сзади и дала себя осмотреть со всех сторон. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.
ОБДЁРНУТЬСЯ, обдёрнусь, обдёрнешься, совер. (к обдергивать) (разг.).
1. То же, что одернуться (разг.).
2. Ошибиться, вытащив не ту карту (в игре: карт.). - Вместо туза у него стояла пиковая дама. «Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдернуться.» Пушкин.
I
сов. неперех. разг.-сниж.см. обдёргиваться II
II
сов. неперех. разг.-сниж.1.
Ошибиться, вытащив не ту карту (в карточных играх).
2.
перен.Ошибиться, прогадать.
несовер. - обдергиваться;
совер. - обдернуться возвр.;
разг.
1) pull one's dress into shape, adjust one's dress
2) карт. pull out the wrong card
(поправить платье) разг. se rajuster, rajuster sa robe
ОБДЁРНУТЬСЯ -нусь, -нешься; св. Разг. = Одёрнуться.
◁ Обдёргиваться, -аюсь, -аешься; нсв.
См. ВСПОМОЩЕСТВОВАНИЕ
Обдёрнуться. [...]
] в стиле «Пиковой дамы» есть еще одно выражение, которое может навести на мысль о шулеровской уловке. Это слово обдернуться в последней главе повести:
« — Туз выиграл! — сказал Германн, и открыл свою карту.
— Дама ваша убита, — сказал ласково Чекалинский.
Германн вздрогнул: в самом деле, вместо туза у него стояла пиковая дама. Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдернуться».
Однако слово обдернуться в начале XIX в. вышло из узких границ картежного языка. Для понимания значения этого слова в языке Пушкина существенно такое место из письма поэта к брату Л. С. Пушкину от 1 апреля 1824 г. с упреком за распространение среди публики списков «Бахчисарайского фонтана» до объявления поэмы в печати: «Жаль, если книготорговцы, в первый раз поступившие по-европейски, обдернутся и останутся в накладе — да вперед невозможно и мне будет продавать себя с барышом».
В «Словаре Академии Российской» (ч. 4, 1822, с. 19) это картежное значение слова обдернуться не указано. В «Словаре церковно-славянского и русского языка» (1847, 3, с. 6) это значение формулировано так: `ошибочно выдернуть'. Обдернуться картою.
Таким образом, Пушкин перемещает анекдот о трех верных картах из шулерско-бытовой плоскости в сферу кабалистики.
(Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов. Избр. тр.: О языке худож. прозы, с. 186—187).