-а́юсь, -а́ешься; сов., с чем и без доп. разг.
Отдать долг сполна; рассчитаться.
[Щабельский:] Паша, дай мне денег. На том свете мы поквитаемся. Чехов, Иванов.
— Вы отдайте ее [золотую цепочку] Перевицкому и с долгом поквитаетесь. Крестовский, Свободное время.
|| с кем и без доп.
Отплатить, отомстить кому-л. за что-л.
— Положим, он вас оскорбил, зато вы и поквитались с ним: он вам, и вы ему. Гоголь, Мертвые души.
Мужики заговорили разом, заспорили, иные хотели нынче же уходить, другие стояли за то, чтобы принять бой и поквитаться за свои обиды. Герман, Россия молодая.
(с кем-нибудь) — иноск.: отмстить за обиду тем же (намек на квит — конец счетов)
Ср. Мы квиты — поквитались, закончили все счеты.
Ср. Люди друг у друга в долгу не остаются: один другому помог, а тот его — везде ругает: вот и поквитались!
Ср. Я верна вам и не порочу вашего честного имени, которое вы так любите, вы умны и не беспокоите меня — мы квиты.
Ант. П. Чехов. Жена. 1.
Ср. Quitte (фр.) квит — спокойствие — удовлетворение в счетах.
Ср. Il en est quitte — отделался, как бы успокоился (quietus — спокойный).
Ср. Quittement (jur) — quietamente — без долгов.
Ср. Quitter — оставлять в покое, покидать кого.
ПОКВИТА́ТЬСЯ, поквитаюсь, поквитаешься, совер., с кем-чем (разг.). Рассчитаться, отдать долг сполна. «Пусть будет за вами долг, и как только получите место, то в самое короткое время можете со мной поквитаться.» Достоевский.
|| перен. Возместить обиду кому-нибудь, отомстить. Мы еще с тобой поквитаемся!
сов. разг.
1.
Рассчитаться с кем-либо, произвести полный взаимный расчет.
2.
перен.Отомстить за обиду.
совер.;
возвр.;
(с кем-л./чем-л. );
разг. settle accounts (with);
be quits (with);
get even (with)поквит|аться - сов. разг. be* quits;
(с тв. ) be*/get* even (with);
я ещё с тобой ~аюсь! I`ll be/get even with you yet!, I`ll pay you out one day!
поквитаться разг. abrechnen vi, quitt sein (с кем-л. mit) теперь мы с вами поквитались jetzt sind wir quitt
разг.
abrechnen vi, quitt sein(с кем-либо - mit)
теперь мы с вами поквитались — jetzt sind wir quitt
разг.
être quitte (enversqn)
теперь мы с вами поквитались — maintenant nous sommes quittes
я еще с вами поквитаюсь! — прибл. vous aurez de mes nouvelles!; vous allez voir de quel bois je me chauffe!(fam)
сов. разг.
desquitarse; despicarse(отомстить)
тепе́рь мы с ва́ми поквита́лись — ahora estamos en paz
я еще с тобо́й поквита́юсь! — ¡nos veremos aún las caras!, ¡te costará caro esto!
сов. разг. с + Т
far pari e patta, sdebitarsi (con qd) тж. перен.; rendere pan per focaccia
мы поквитались — siamo pari
ПОКВИТА́ТЬСЯ -а́юсь, -а́ешься; св. (с кем). Разг. Отплатить за что-л. тем же; отомстить за обиду. П. за обиды.