ВЕРНУТЬ, вернуться, см. вертеть.
ВЕРНУ́ТЬ, -ну, -нёшь; совер., кого (что).
1. Отдать взятое, полученное ранее. В. долг. В. книгу в библиотеку.
2. Получить обратно. В. потерянное. В. себе то, что отняли.
3. Заставить или дать возможность вернуться, появиться вновь. В. беглеца домой. В. отца детям. В. жизнь кому-чему-н. (сделать вновь живым, действующим). В. кому-н. надежду, счастье, веру в себя.
1)
-ну́, -нёшь; сов., перех.
1.
Отдать обратно что-л. взятое; возвратить.
Вернуть книгу. Вернуть долг.
□
Через неделю мне вернули [из редакции] рассказ. Инбер, Место под солнцем.
2.
Получить обратно что-л. утраченное, отданное, вновь обрести.
Вернуть здоровье. Прошлого не вернуть.
□
Утром батальон контратаковал, вернул деревушку. Эренбург, Буря.
3.
Заставить вернуться, способствовать возвращению куда-л.
Отдав еще и еще разные приказания, он [граф] вышел было нуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. Л. Толстой, Война и мир.
Требовалось секретно вернуть войска армии с западного берега реки Сож на восточный. Рокоссовский, Солдатский долг.
||
перен.; к чему.
Заставить вновь обратиться к тому, что забыто или отвергнуто, отложено и т. п.
В самый разгар веселья появился представитель власти, чтобы переписать всех приехавших в Подольск. Это сразу вернуло к действительности. Никулин, Федор Шаляпин.
Слова жены грубо вернули меня к прошлому. Катаев, Святой колодец.
2)
-ну́, -нёшь; сов. прост.
однокр. к вертеть (в 1 знач.); повернуть один раз.
ВЕРНУ́ТЬ, верну, вернёшь, совер.
1. что. Отдать обратно (взятое), Возвратить (другому). Вернуть книги в библиотеку. Вернуть деньги. Вернуть долг.
2. кого-что. Возвратить себе, получить обратно (утраченное). Вернуть убыток, проигрыш. Вернуть капитал, затраченный на предприятие. Вернуть себе имущество. Не плачь, слезами его (покойника) не вернешь.
3. кого-что. Заставить или уговорить вернуться (разг.). Верни его скорей, пока он недалеко ушел.
сов. перех.
1.
Отдать обратно что-либо взятое, отнятое и т.п. у кого-либо; возвратить.
2.
Получить обратно утраченное.
3.
перен.Восстановить утраченное состояние, чувство и т.п.
4.
перен.Заставить кого-либо или дать возможность кому-либо возвратиться к месту прежнего жительства, прежней деятельности и т.п.
совер.;
(кого-л./что-л. )
1) (отдать обратно) return, give back, bring back;
restore (потерянное кем-то);
make restitution (of) (не по праву взятое) вернуть долг
2) (получить обратно) get back, recover, retrieve;
win back (чьё-л. расположение и т.п.) вернуть потерянное время ≈ to make up for lost time вернуть здоровье ≈ to recover one's health
3) (заставить кого-л. вернуться) make smb. come back, bring smb. backсов. (вн.)
1. (отдать обратно) return (smth.), give* (smth.) back, bring* (smth.) back;
(потерянное кем-л.) restore (smth.);
~ зрение, здоровье restore one`s sight, health;
2. (заставлять возвратиться) make* (smb.) come back;
~ся сов.
3. come* back, go* back;
return;
be* back;
~ся домой come*/go* back/ home;
вернулся ли он? is he back?;
когда он вернётся? when will he be back?;
не ~ся fail to retutn, fail to get back;
один самолёт не вернулся one airtaft is missing;
4. (к дт.;
восстановиться): к нему вернулось самообладание he regained/recovered his self-control.
1)(возвратить взятое) zurückgeben(непр.) vt; zurückerstatten vt
вернуть долг — eine Schuld bezahlen ( zurückzahlen )
вернуть себе (утраченное) — wiedergewinnen(непр.) vt, zurückgewinnen(непр.) vt; wiedererlangen vt(вновь добиться)
2)(кого-либо с дороги) zurückholen(непр.) vt, zurückrufen(непр.) vt
вернуть 1. (возвратить взятое) zurückgeben* vt; zurückerstatten vt вернуть долг eine Schuld bezahlen ( zurückzahlen] вернуть себе (утраченное) wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen* vt; wiedererlangen vt (вновь добиться) 2. (кого-л. с дороги) zurückholen* vt, zurückrufen* vt
1)(отдать обратно) rendre vt; restituer vt(не по праву взятое)
вернуть долг — rembourser une dette
вернуть книгу в библиотеку — rendre le livre à la bibliothèque
2)(получить обратно) recouvrer vt
вернуть свои издержки — rentrer vi (ê.) dans ses frais
3)(заставить вернуться) faire revenir qn; rappeler(ll) vt(позвать обратно)
вернуть беглеца домой — faire revenir(или rentrer) le fugitif chez lui
вернуть кому-либо надежду — rendre l'espoir à qn
вернуть надежду себе — recouvrer l'espoir
сов., вин. п.
1)(отдать, помочь обрести кому-либо) devolver(непр.) vt; reembolsar vt(деньги); restituir(непр.) vt(незаконно полученное)
верну́ть кни́гу — devolver el libro
верну́ть свобо́ду — devolver la libertad
верну́ть зре́ние (кому-либо) — devolver la vista (a)
2)(получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vt
верну́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud
про́шлого не верну́ть — el pasado no vuelve
3)(заставить вернуться) hacer volver; hacer desandar
верну́ть с доро́ги — hacer desandar el camino
верну́ть в исхо́дное положе́ние — hacerle volver a la posición de partida
верну́ть к жи́зни — volver a la vida
сов. В
1)(отдать взятое) ridare vt, restituire vt, rendere vt; dare dietro разг.
вернуть долг — restituire il debito
вернуть книгу в библиотеку — restituire il libro in biblioteca
2)(получить обратно) riavere vt, riottenere vt, ricuperare vt
вернуть себе то, что отняли — riottenere / riprendersi quanto è stato tolto
Он вернул себе титул чемпиона. — (Egli) ha riconquistato il titolo di campione
3)(заставить вернуться) far tornare (indietro), richiamare vt
вернуть беглеца домой — far tornare il fuggiasco in casa
•
-вернуться
•
•
вернуть жизнь — ridare vita a qd; restituire qd alla vita
ВЕРНУ́ТЬ -ну́, -нёшь; св.
1. кого-что (кому, куда). Отдать обратно взятое; возвратить. В. долг. В. книгу в библиотеку. В. имущество владельцу.
2. Получить обратно что-л. утраченное, отданное; помочь кому-л. вновь обрести. Здоровья не вернёшь. Прошлого не в. В. свободу (освободить, отпустить). В. к жизни кого-л. (способствовать выздоровлению кого-л). В. душевный покой. В. больному зрение.
3. кого (кому, куда). Заставить или дать возможность вернуться. В. в семью. В. беглеца домой. В. отца детям.
4. к чему. Побудить обратиться мыслями к тому, что забыто или отвергнуто. В. к действительности. В. к прошлому. Фильм вернул меня к событиям давно минувших дней.