Словарь форм слова

    1. запа́сть;
    2. западу́;
    3. западём;
    4. западёшь;
    5. западёте;
    6. западёт;
    7. западу́т;
    8. западя́;
    9. запа́л;
    10. запа́ла;
    11. запа́ло;
    12. запа́ли;
    13. запади́;
    14. запади́те;
    15. запа́вший;
    16. запа́вшая;
    17. запа́вшее;
    18. запа́вшие;
    19. запа́вшего;
    20. запа́вшей;
    21. запа́вшего;
    22. запа́вших;
    23. запа́вшему;
    24. запа́вшей;
    25. запа́вшему;
    26. запа́вшим;
    27. запа́вший;
    28. запа́вшую;
    29. запа́вшее;
    30. запа́вшие;
    31. запа́вшего;
    32. запа́вшую;
    33. запа́вшее;
    34. запа́вших;
    35. запа́вшим;
    36. запа́вшей;
    37. запа́вшею;
    38. запа́вшим;
    39. запа́вшими;
    40. запа́вшем;
    41. запа́вшей;
    42. запа́вшем;
    43. запа́вших.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ЗАПА́СТЬ (-аду, -адёшь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -адёт; -ал; -авший; совер.

    1. Завалиться куда-н., за что-н. (разг.). Книга запала за кровать.

    2. Вдаться внутрь, стать впалым. Клавиши запали. Глаза запали.

    3. перен. Глубоко запечатлеться. Слова запали в душу.

    | несовер. западать (-аю, -аешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -ает.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -падёт; прош. запа́л, -ла, -ло; прич. прош. запа́вший; сов.

    (несов. запада́ть).

    1.

    Войти, вдаться внутрь.

    Клавиши запали.

    2.

    Ввалиться, стать впалым.

    Петр ехал шагом по улице. Глаза у него запали, лицо насупленное. А. Н. Толстой, Петр Первый.

    У него [Бояркина] запали бледные щеки, а скулы и губы выдались. Бубеннов, Белая береза.

    3. разг.

    При падении попасть куда-л.; завалиться.

    [Бобчинский:] У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха, так в прореху-то, верно, как-нибудь запали [деньги]. Гоголь, Ревизор.

    [Михайла] как дверью-то хлопнул, так крючок и запал сам собой в петлю. Куприн, С улицы.

    || перен.

    Проникнуть (о свете).

    [Харидем:] Одного они боятся — Чтобы солнце к ним лучом В вечный сумрак не запало. А. Майков, Два мира.

    4. перен.

    Глубоко запечатлеться, укрепиться (в душе, памяти и т. п.).

    Одна из этих фраз, произнесенная князем, запала почему-то в память Нехлюдову, со всеми интонациями и звуками голоса. Л. Толстой, Воскресение.

    С детства его [моря] веселый, пенистый простор запал мне в душу. Паустовский, Беспокойная юность.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ЗАПА́СТЬ, западу, западёшь, прош. вр. запал; запавший (западший вышло из употр.), совер. (к западать).

    1. Упасть, закатиться за что-нибудь. «У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха, так в прореху-то, верно, как-нибудь запали (ассигнации).» Гоголь.

    2. Глубоко запечатлеться (в уме, в душе, в сердце, в памяти; книжн.). Слова вождя глубоко запали мне в душу.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    I

    сов. неперех.

    см. западать I

    II

    сов. неперех.

    см. западать II

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - западать;
    совер. - запасть без доп.
    1) fall back/behind, sink down
    2) (о клавишах рояля) stick
    3) (во что-л.;
    перен.;
    разг.) impress (on), become ingrained (in)сов. см. западать.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)(о глазах) einfallen(непр.) vi (s), einsinken(непр.) vi (s)

    2)(запечатлеться) sich einprägen

    его слова запали мне глубоко в душу — seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    запасть 1. (о глазах) einfallen* vi (s), einsinken* vi (s) 2. (запечатлеться) sich einprägen его слова запали мне глубоко в душу seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)(завалиться за что-либо) разг. tomber vi (ê.) derrière qch

    2)(запечатлеться) se graver

    эти слова запали мне в душу — ces paroles m'ont été au cœur

    3)(о глазах) se creuser

  17. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    (3 ед. запа́дёт) сов.

    1)(вдаться внутрь) entrar vi, penetrar vt, hundirse

    кла́виши запа́ли — las teclas se han hundido

    2)(о глазах) hundirse

    3)разг.(завалиться за что-либо) caer(непр.) vi(detrás de)

    4)перен.(запечатлеться) grabarse

    э́ти слова́ запа́ли мне в ду́шу — estas palabras se me grabaron en el alma

  19. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  20. Энциклопедический словарь

    ЗАПА́СТЬ -падёт; запа́л, -ла, -ло; запа́вший; св.

    1. Войти, вдаться внутрь. Клавиши запали. Кнопка звонка запала.

    2. Ввалиться, стать впалым. Глаза, щёки запали.

    3. во что. Разг. Завалиться, попасть куда-л. при падении. Кольцо запало в трещину на полу.

    4. Глубоко запечатлеться. З. в душу, в память.

    Запада́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв.

  21. Источник: Энциклопедический словарь



  22. Русско-английский политехнический словарь

    drop into

  23. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  24. Русско-украинский политехнический словарь

    сов. от западать

  25. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  26. Русско-украинский политехнический словарь

    сов. от западать

  27. Источник: Русско-украинский политехнический словарь