Толковый словарь Даля

    что, вередить, разбереживать, растрогивать, причинять боль больному месту. Легче, не береди уха. Чужое не бередит. Бередиться, страд. и ·возвр. по смыслу речи. Бередливый человек, неженка;

    | обидчивый. У меня рука бередлива, нельзя тронуть, больно.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    БЕРЕДИ́ТЬ, -ежу, -едишь; несовер., что (разг.). Раздражать больное место прикосновением. Б. рану. Б. душу, сердечные раны (перен.: расстраивать тяжёлыми воспоминаниями).

    | совер. разбередить, -ежу, -едишь.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -режу́, -реди́шь; несов., перех.

    (сов. разбередить).

    Причинять боль прикосновением к ране, болячке, ссадине и т. п.

    Бередить рану.

    || перен.

    Раздражать, беспокоить.

    Новыми заботами жил теперь Леон, новые думы бередили его душу. Соколов, Искры.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    БЕРЕДИ́ТЬ, бережу, бередишь, несовер. (к разбередить), что (разг.). Раздражать (больное место) прикосновением. Бередить болячку.

    Бередить раны (сердечные) - перен. тревожить, вызывать тяжелые, неприятные воспоминания.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех.

    1.

    Причинять боль, трогая или задевая больное место, рану.

    2.

    перен.

    Вызывать душевную боль, страдания, заставлять вновь переживать что-либо тяжёлое, мучительное.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    береди́ть напр. б. рану. Возникло путем переразложения из *об-вередити от ве́ред; см. Торбьёрнссон 2, 91; Ильинский, PF 11, 188; Преобр. 1, 24.

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - бередить;
    совер. - разбередить (что-л. );
    разг. irritate, chafe бередить старые раны ≈ to re(-) open old wounds, разбередить (вн.) chafe (smth.);
    перен. trouble (smth.);
    ~ старые раны reopen old sores/wounds.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    бередить рану — eine Wunde aufreißen(непр.)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    бередить рану eine Wunde aufreißen*

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    бередить рану прям., перен. — raviver une plaie

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., вин. п.

    hacer (causar) daño

    береди́ть ста́рые ра́ны — reavivar viejas heridas

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов. (сов. разбередить) разг.

    irritare vt, eccitare vt



    бередить рану — inasprire una ferita, gettare sale sulla ferita; riaprire una vecchia ferita

    не береди мне душу! разг. — non straziarmi (l'anima)!

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    БЕРЕДИ́ТЬ -режу́, -реди́шь; нсв. (св. разбереди́ть). (чем).

    1. что. Причинять боль движением или прикосновением к больному месту. Б. рану.

    2. кого-что. Заставлять переживать вновь что-л. тяжёлое, мучительное; тревожить, волновать. Б. воспоминаниями. Б. (старые, сердечные) раны, болячки. Б. сердце, душу. Не береди себя!

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. Толковый словарь Даля

  27. Источник: