«заголовок»

заголовок в словарях и энциклопедиях

Значение слова «заголовок»

Источники

    Словарь форм слова

    1. заголо́вок;
    2. заголо́вки;
    3. заголо́вка;
    4. заголо́вков;
    5. заголо́вку;
    6. заголо́вкам;
    7. заголо́вок;
    8. заголо́вки;
    9. заголо́вком;
    10. заголо́вками;
    11. заголо́вке;
    12. заголо́вках.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    ЗАГОЛОВОК, см. заглавие.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ЗАГОЛО́ВОК, -вка, муж. Название небольшого произведения, статьи. Заметка под броским заголовком.

    | прил. заголовочный, -ая, -ое. З. шрифт.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    -вка, м.

    То же, что заглавие.

    Через некоторое время стихи были напечатаны на первой странице первой книги журнала, под заголовком: «Голос вечной правды». М. Горький, Русские сказки.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ЗАГОЛО́ВОК (заголовок неправ.), заголовка, муж. Название книги, сочинения или части их; заглавие.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    I

    м.

    Название какого-либо произведения (литературного, научного, музыкального и т.п.) или отдельных его частей; заглавие.

    II

    м. устар.

    Указание в деловых бумагах ведомства и места, откуда и куда эти бумаги отправляются.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. heading, title;
    headline (в газете)м. heading, headline.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Англо-русский словарь технических терминов

    banner вчт., caption, head, header, heading, headline, header label, leader, preamble, title

  15. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  16. Русско-английский словарь математических терминов

    v.title, heading

  17. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Überschrift f; Titel m(название); Kopf m (умл.)(газетный)

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    заголовок м Überschrift f c; Titel m 1d (название); Kopf m 1a* (газетный)

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    titre m, en-tête m (pl en-têtes)

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    título m, encabezamiento m

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    titolo; testata(в газете)

    под заголовком... — intitolato...

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Энциклопедический словарь

    ЗАГОЛО́ВОК -вка; м. Воспроизведённое в печатном или письменном виде заглавие какого-л. издания, публикации и т.п. Броский, скромный з. Газетные, журнальные заголовки. З. стенгазеты. Заменить, снять з. Дать з. крупным шрифтом.

    Заголо́вочный, -ая, -ое. З. шрифт.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    banner вчт., caption, head, header, heading, headline, header label, leader, preamble, title

    * * *

    заголо́вок м.

    title, head(ing), head-line

    ме́жду заголо́вками — heading to heading

    заголо́вок процеду́ры вчт. — procedure head(ing)

    фла́говый заголо́вок полигр. — streamer head

    заголо́вок ци́кла вчт. — FOR clause (in ALGOL )

    * * *

    title

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    м.

    (в газете) testata f; вчт. intestazione f

    - заголовок программы

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. История слов

    Аппетит, ботфорта, гальванизм, капот, кокетничать, комод, мода, публика, роль, рулетка, симметрия, сцена, туалет, шандал, ширма, эгоизм, экипаж, этикет. Если оставить в стороне карточные арготизмы, то слов, заимствованных из иностранных языков, в лексическом составе «Пиковой дамы» окажется немного. Все эти варваризмы традиционны. Они не имеют русских или церковнославянских синонимов. Поэтому они прошли через все националистические гонения XIX в. и окончательно утвердились в русском литературном языке как «европеизмы». Вот иностранные слова из «Пиковой дамы» (кроме арготизмов): «ели с большим аппетитом», «следовала модам семидесятых годов», ср. в речи Томского: «бабушка [...] была там в большой моде»; «разрумяненная и одетая по старинной моде»; «наблюдая строгий этикет»; «погружена в холодный эгоизм»; «В свете играла она самую жалкую роль»; «стояли ширмы [...] комод [...] и сальная свеча темно горела в медном шандале»; «за неделю перед той сценой, на которой мы остановились»; «не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами»; «кокетничала не с ним»; «улица была заставлена экипажами»; «гремучая ботфорта»; «снять капот»; «стояли в печальной симметрии около стен»; «рулетки»; «Герман был свидетелем отвратительных таинств ее туалета»; «по действию скрытого гальванизма»; «приобрели уважение публики» и некоторые другие.

    (Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов. Избр. тр.: О языке худож. прозы, с. 237).

  35. Источник:



  36. История слов

    ЗАГЛАВИЕ, ЗАГОЛОВОК. В современном русском языке слова заглавие и заголовок синонимичны. Различие между ними сводится к тому, что заголовок более просторечно, заглавие же — общелитературно. Между тем до 30—40-х гг. XIX в. слово заголовок носило официально-канцелярский отпечаток. Заголовок — это, по определению словаря 1847 г., `означение в начале деловых бумаг, откуда и как они отправляются ' (т. 2, с. 13).

    Но уже Даль в слове заголовок, сверх его делового значения, отмечает те же значения, что и в слове заглавие (сл. Даля 1880, 1, с. 584). Очевидно, слово заголовок в 30—40-х годах переходит границу делового, чиновничьего диапазона и в общелитературном языке расширяет свое значение и вступает в синонимическую связь с книжно-славянским словом той же основы — заглавие (ср. семантические ряды: загородка — заграждение; ворота — врата, привратник; черёд — чреда и т. п.).

    Заметка публикуется впервые по сохранившейся в архиве рукописи (1 листок, написано карандашом и чернилами). — М. Л.

  37. Источник:



  38. Русско-шведский бизнес-словарь

  39. Источник:



  40. Тезаурус русской деловой лексики

  41. Источник:



  42. Толковый словарь Даля

  43. Источник: