Толковый словарь Даля

    ТА, мест., указ., см. тот.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Малый академический словарь

    см. тот.

  3. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  4. Толковый словарь Ушакова

    ТА. жен. от тот.

  5. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  6. Толковый словарь Ефремовой

    ж. разг.

    жен. к сущ. тот I

  7. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  8. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    с. "и, дальше", таже – в том же знач., стар., укр. та "и", др.-русск. та, таже δέ, καί, ст.-слав. та και (Супр.), болг. та "и, итак" (Младенов 627), сербохорв. та̏ – та "как..., так и", та̏ "однако", словен. tà "да, однако". Во всяком случае, родственно местоим. *tъ (см. тот). Сравнивают с лит. tuojaũ "тотчас" (где jaũ связано с уже́, см.), гомер. τῶ "тогда", далее также с др.-инд. tāt "вследствие этого" – част. из формы отлож. п. ед. ч.; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 998; Траутман, ВSW 311 и сл.; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 462; Младенов 627.

  9. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    tantalum

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    мест.;
    жен. от тотсм. тот.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Русско-английский словарь математических терминов

    from тотpron.that

  15. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    та см. тот

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    таdiejenige

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    см.тот

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж. р. ктот

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж. оттот quella

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Энциклопедический словарь

    ТА той; ж.

    I. местоим. прил. к Тот. На той стороне улицы. На той неделе. В ту пору. Посмотри на ту картину! С той стороны. С тех пор. Едим не ту пищу, какую полезно. Пришла в той же блузе.

    II. местоим. сущ. Указывает на последнее из названных в предшествующей речи лиц женского пола; она. Я оглянулся на девушку, та опустила глаза. Я подозвал собаку, та подбежала.

  27. Источник: Энциклопедический словарь



  28. Dictionnaire technique russo-italien

    I сокр. от телефонный аппарат

    apparecchio telefonico

    II сокр. от технический архив

    archivio tecnico

    III сокр. от транспортная авиация

    aviazione da trasporto

  29. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  30. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Жестокий — жестокии, -ая, -ое (2)
    1. Крепкий, твердый, жесткий: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, а себѣ славы искати. Нъ нечестно одолѣсте, нечестно бо кровь поганую проліясте. Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена. 26.

    Дахъ же има секиру и кошницю полну хлѣбовъ и соль, и показах има камень жестокъ, глаголя: сѣцита сдѣ и принесѣта собѣ дрова от луга. Прол. БАН XIV в., 19. И от облистаниа ока моего въсприят и млъни естество водноя и огнь въ водѣ, и вода въ огни ни сы и оного угашают ни оно усушают, того ради млъниа солнечнаго озарение острѣишие и свѣтлѣишиа есть, и мекка вода твръжда камене жестокаго есть. Кн. Енохова 1, 27—28 (XV в. ← XIII в.). Онъ по смѣрению ризы любя, азъ же красны и многоцѣнны, онъ рогоже положи и постелю жестоку, азъ же постелю мяхъку и теплу. Ж. Авр. Смол., 21 (XVI в. ← XIII в.). Подлежимо же есть по осязанию тепло и студено, мягко же и жестоко, плазиво, и остро, и тупо, тяжко же и легко. Единѣм же то осязанием ся разумѣетъ. ВМЧ, дек. 1—5, 205 (XVI в.). Тако же силѣ прибывше и обыкшу отрочяти мягкая снѣдь ясти, по малу обучить ѝ и жестокыи хлѣбъ ясти. Там же, 247. Безмолвию же и уединению припрягосте себе, градныхъ плищь удаляющеся, вретищемъ же острымъ тѣло свое удручяюще, и поясомъ жестокимъ чресла своя стязующе. АИ, 1, 376 (1578 г.). Поиде ... ногама босыма по тернию и по острому камению и жестокому пути. Пов. цар. Дин., 374—375 (кон. XVII в. ← XV в.).

    Ср. Копорский (О гов. севера Пошех.-Волод. у.): Пероги жестокие. Жестокова хлеба мне наоставляли. Яросл. Карт. слов. рус. нар. гов.: Гладил, ровнял палку; жестокой сучек, — соскочил ножик-то и не заметил как, да в палец-то большой, чуть не отрезал. Хвойнин. Новг. обл. Нет ли другиф, дайте, онуч-те, ете больно жестокии, ноги стереть. Весьегон. р-н Калин. обл.
    || Крепкий, сильный (о теле):

    На Дунаи Ярославнынъ гласъ слышитъ, зегзицею незнаемь рано кычеть: „Полечю, рече, зегзицею по Дунаеви; омочю бебрянъ рукавъ въ Каялѣ рѣцѣ, утру князю кровавыя его раны на жестоцѣмъ его тѣлѣ“. 37—38.

    Яко же беспрѣсмене съдеръжитъ и съставлѣетъ землю богъ, никакого же имущи жестока тѣлесе, еже ю подъпьритъ и подъдръжитъ. Шест. Ио. екз., 51 (1263 г.).

    2. Перен. трудный, тяжелый.

    Воистинну сие удивлению достоино: въ такои старости, и такие неудобные и жестокие пути претерпѣлъ (Феодорит) лѣтомъ плавающу ему по морю, зимою же на пруткошественныхъ еленехъ ѣздяще. Курб. Ист., 342—343 (XVII в. ← XVI в.).

    || Строгий, не допускающий отклонений, послаблений.

    1074: Феодосий же рече: „Положите хлѣбъ пред ним, а не вкладайте в руки ему, ать сам ѣсть...“. Исакий же всприятъ въздержанье пакы жестоко. Пов. врем. лет, 129 (1377 г. ← нач. XII в.). Аще бо брашна ся удержимъ, а телесных не удръжимся похотей, ни малы ползы сътворит ны жестокое воздеръжание отъ брашен. Измар., 16 (XVI в. ← XIV—XV вв.). Всяк бо грѣх опрочии тѣла есть, а блудяи во свое тѣло согрѣшаетъ, и аще не лишатся того жестоким покаяниемъ, то не может спастися. Там же, 49—50.

    3. Перен. неумолимый, беспощадный, безжалостный.

    Како Соломонъ рече: Не буди жестокъ, ни нечьстивъ зѣло, да не умьреши въ безгодие свое. Изб. Св. 1076 г., 121—121 об. Видѣвъ убо благыи богъ тьрпѣние и съмѣрение отрока, обрати жестокое сердце отьца его на милость къ сыну своему. Ж. Феод., 53 (XII в. ← ок. 1088 г.). И оттуда въста Симонъ, грады вси пожигаша. ...Жестокъ же бы и яръ на идумеиски род, имъ же и губяше всю землю. Флав. Полон. Иерус., 350 (XVI в. ← нач. XII в.). Бѣ же единъ нищь именьмь Лазарь, и лежаше прѣдъ враты богатааго и желааше наестися от крупиць падающиихъ съ тряпезы богатааго, и не дадяше ему. И видяше и богатыи, отъвращаше лице свое от него, гнушаяся его, и не рече оканьныи и жестокыи тъ, яко съ человѣкъ есть, яко же и азъ. Сл. о богаче., 30 (XII в.). Тѣмь же и сумнящеся бѣси глаголаху: Что створимъ жестокому сему, понеже зѣло биеть ны и корить ны. Ж. Нифонта, 278 (1219 г.).

    Ср. В. Н. Перетц (К изучениюСл. о п. Иг.“. IV. Эпитеты вСл. о п. Иги в устн. традиции. — Изв. ОРЯС, т. XXX, 1925, стр. 161—162): „Прилагательное «жестокий» довольно обычно в древнейших памятниках русской письменности, ...но в памятниках, связанных со «Словом», и в старых и новых записях великорусской устной традиции не встречено. В укр. устн. традиции — однажды: сон жостокий... В белор. устн. традиции не встречено: видимо, это слово, рано утратив древнее значение и приобретя иное, казалось книжным и не было усвоено“. Ом. Партыцкій (Темни̃ мѣстця вСл. о п. Иг.“. У Львовѣ, 1883, стр. 9): „В хорватско̃м языцѣ находимо инше значенє слова «жестокій», надаюче ся як найкрасше до обоих наведеных мѣстць. В словари Филиповича, стор. 2097, читаємо: «Z̀estok = feurig, geistig; źestia = Feuer, Heftigkeit; źestiti se(ся) = entbrennen». По̃сля того толкованя выраженє «въ жестоцѣмъ харалузѣ» = в розпалено̃й (горячо̃й) крыци, — а выраженє «на жестоцѣмъ тѣлѣ» = на розпалено̃м (горячо̃м) тѣлѣ“. П. Я. Черных (Очерк русск. историч. лексикологии. Изд. МГУ, 1956, стр. 171—172): „Жестокий значило «жесткий», «твердый», «закаленный», «мужественный»: «утру князю кровавыя его раны на жестоцѣмъ его тѣлѣ», — другими словами, еще не произошла дифференциация по значению двух более поздних фонетических вариантов прилагательного жьстъкъ (-ый)жесткий и жестокий“.
    Жестоцемъ — предл. (мест.) пад. ед. ч.
    ----- Дополнения -----
    Ср. Козырев (Словарный состав «Сл. о п. Иг.», с. 96—97): «В современных брянских говорах слово жесто́кий широко бытует в следующих значениях: 1) ‘горячий’; ‘имеющий высокую температуру’: „Торхвъм тапить хърашо, драва-та быстра гарять, а торхвъм зътапить — тък да вечира печька жастокъя будеть, духу многа ат яго“, „Жар у яго бальшой, тела жастокъе, нада тряпку халодную пъприкладать“; ...2) ‘разгоряченный’, ‘потный’: „Куда ты лезиш ръспатефшы, тела ш жастокъя, а ф халодную ваду“; 3) ‘вспыльчивый’, ‘горячий’, ‘запальчивый’ (о человеке, его характере, нраве): „У яго жастокий нърав, яму пъд руку не пъпадайся...“; 4) ‘горячий’, ‘напряженный’ (о времени)...; 5) ‘быстрый’, ‘резвый’, ‘горячий’, ‘стремительный’ (о человеке и животных): „Какой быстрый парень, скажуть — жастокий, а есьть тихенькие, спакойненькие, рахманенькие“...; 6) ‘бойкий’, ‘находчивый’: „У нас нарот жастокий, гъвари — не пръгаваривъйся“».
  31. Источник:



  32. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Тыи, тъ, тъи, тои; та, то (18)
    1. Указат. местоим. а) Указывает на одно из сопоставимых лиц (или на один из сопоставимых предметов):

    Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же; и начяша князи про малое «се великое» млъвити, а сами на себѣ крамолу ковати. 19.

    Како зълыи онъ и без бога властелинъ онъ, како славьнѣ умьре. А с[ь] славьныи святыи духовь (так!), и таку съмрьть приятъ горьку... И рече (ангел) к нему: Тъ властилинъ вьсь зълъ сы, имяше едино дѣло добро. Изб. Св. 1076 г., 130—130 об. 1269: Того же лѣта приѣха князь Ярославъ в Новъгородъ, и нача жалити ...на Жирослава Давыдовича и на Михаила Мишинича и на Юрья Сбыславича, хотя ихъ лишити волости. Новгородци же сташа за них; князь же хотѣ из города ѣхати. Новгородци же кланяхуся ему: Княже, тѣмъ гнѣва отдаи, а от нас не ѣзди. Новг. 1 лет., 87—88 (XIV в.).

    б) Указывает на более отдаленное время (событие, явление):

    То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицеи рати не слышано! 17.

    Исполчившимся в ты дьни июдѣом издалеча стрѣляющим, нѣкто Логин, конникь от римскаго полка, въеха въ июдѣю и разби полкъ. Флав. Полон. Иерус., 378 (XVI в. ← нач. XII в.). 1145: А вода бы больши третьяго лѣта на ту осень; а на зиму не бысть снѣга велика, ни ясна дни, и до марта. Новг. 1 лет., 27 (XIII в.). 1185: Бысть же свѣтающе недѣлѣ, возмятошася ковуеве в полку, побѣгоша. Игорь же бяшеть в то время на конѣ, зане раненъ бяше. Ипат. лет., 641—642. (XV в.). И некий от велмож резанских имянем Еупатий Коловрат в то время был в Чернигове со князем Ингварем Ингоревичем. Пов. разор. Ряз., 13 (XVI в. ← XIV в.). А в ты дни болѣзнь крестияном от великаго Ярослава и до Володимера. Сл. пог. (Б), 155 (XV в. ← XIII в.). Во дни бо ты почаша сынове Хамове озлобляти сыны Израилевы. Лож. и отр. кн., 39 (XV в.).

    в) Указывает на лицо, предмет, явление, уже названные в предшествующем повествовании или не названные, но каким-л. образом известные:

    Не лѣпо ли ны бяшетъ, братіе, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстіи о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича! Начати же ся тъи пѣсни по былинамь сего времени, а не по замышленію Бояню. 1—2. Пѣти было пѣснѣ Игореви, того внуку. 6. Были плъци Олговы, Ольга Святьславличя. Тъи бо Олегъ мечемъ крамолу коваше, и стрѣлы по земли сѣяше. 14—15. [Жены Рускія въсплакашась, аркучи: «Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслію смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати». 20.] Тіи бо два храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволодъ, уже лжу убудиста. 21. А уже не вижду власти сильнаго, и богатаго, и многовои брата моего Ярослава, съ Черниговьскими былями, съ Могуты, и съ Татраны... Тіи бо бес щитовь съ засапожникы кликомъ плъкы побѣждаютъ, звонячи въ прадѣднюю славу. 26—27. [Суть бо У ваю желѣзныи паворзи подъ шеломы Латинскими. Тѣми трѣсну земля, и многи страны — Хинова, Литва, Ятвязи, Деремела и Половци сулици своя повръгоша. 31—32.] На седьмомъ вѣцѣ Трояни връже Всеславъ жребіи о дѣвицю себѣ любу. Тъи клюками подпръ ся о кони и скочи къ граду Кыеву. 35. А самъ (Всеслав) въ ночь влъкомъ рыскаше изъ Кыева... Тому въ Полотьскѣ позвониша заутренюю рано у святыя Софеи въ колоколы. 36. Аще и вѣща душа въ дръзѣ тѣлѣ, нъ часто бѣды страдаше. Тому вѣщеи Боянъ и пръвое припѣвку, смысленыи, рече, 36—37. О! стонати Рускои земли, помянувше пръвую годину, и пръвыхъ князеи! Того стараго Владиміра нельзѣ бѣ пригвоздити къ горамъ Кіевьскымъ. 37.

    Многашьды бо съгрѣшаюштааго и не кауштаагося въвьржети и богъ въ напасти и въ скърби, и тѣми напастьми придеть на покаяние. Изб. Св. 1073 г. (Бод.), 157. Есть одино бервно дубово, и на томъ бервнѣ 12 соснѣ по 30 колесъ. Пов. об Акире, 197 (XV в. ← XI—XII вв.). ...устроивъ (Ирод) бо ларце, сирѣч въ скринях, възложивъ лучьшая мужа, и свеси уже по пещерамъ. И тии мужи, иже на ларцех, кладяху огнь въ устии пещерамъ. И тѣмь дымомъ издыхахуть. Флав. Полон. Иерус., 193—194 (XVI в. ← нач. XII в.). 1091: Игуменъ и черноризцы съвѣтъ створше, рѣша: Не добро есть лежати отцю нашему Феодосьеви кромѣ манастыря и церкве своея, понеже той есть основалъ церковь и черноризци совокупилъ. Пов. врем. лет, 138 (1377 г. ← нач. XII в.). Они же, не послушавше молениа царева Дарьева, начяша его убивати. Дарии же Виса рукою убо лѣвою на землю повергъ и лѣвою ногою стояше на немъ. ...Тии же нечестивии, уже не могуще его убити, съпроста боряхуся с нимъ: бѣ бо силенъ. Александр., 69 (XV в. ← XII в.). И плакашеся весь град на мног час. И егда отдохнув от великаго того плача и рыдания, и начаша совокупляти воинство свое. Пов. разор. Ряз., 10 (XVI в. ← XIV в.). Первѣе всѣхъ вшедъ восхвалимь вѣщаго го (так!) Бояна в городѣ в Киевѣ, гораздо гудца. Тои бо вѣщии Боянъ воскладая свои златыя персты на живыя струны. Задон. К-Б, 548 (XV в. ← XIV в.).

    г) Указывает в главном предложении на лицо или предмет, который обозначается относительным словом в придаточном:

    Тогда пущашеть (Боян) і̃ соколовь на стадо лебедѣи: которыи дотечаше, та преди пѣснѣ пояше старому Ярославу, храброму Мстиславу. 3.

    Подъ властиу есмъ дияволеу: имь же бо кто побѣждяемъ есть, тому же е и порабощенъ. Изб. Св. 1073 г. (Бод.), 76. И вънесъше (тела Бориса и Глеба) въ ту храмину, яже бяше поставлена на мѣстѣ погорѣвъшия цьркъве. Ж. Бор. Глеб. (Усп.), 19 в (XII в. ← XI в.). Иже свѣта не приемлеть мужь, то с тѣмъ на путь не ходи. Пов. об Акире, 29 (XV в. ← XI—XII вв.). И бысть видѣти плачь и рыдание въ Иерусалимѣ, аще бо кто хлѣбъ имѣлъ, тъи бѣ яко не имѣлъ, да аще богатъ, тои акы нищь. Флав. Полон. Иерус., 197—198 (XVI в. ← нач. XII в.). 1118: И разгнѣвася (Владимир) на ты, оже то грабили Даньслава и Ноздрьчю, и на сочьскаго на Ставра, и затоци я вся. Новг. 1 лет., 21 (XIII в.). Аще узриши въ житиискыхъ вещехъ кого помагающа ти ...то противу тому идеши с любовью. Пчела, 77 (XIV в. ← XIII в.).

    д) В форме Ср. р. то указывает на содержание предыдущего текста:

    Тогда при Олзѣ Гориславличи сѣяшется и растяшеть усобицами; погыбашеть жизнь Даждь-Божа внука; въ княжихъ крамолахъ вѣци человѣкомь скратишась. Тогда по Рускои земли рѣтко ратаевѣ кикахуть...То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицеи рати не слышано! 16—17.

    Яко обрѣтохъ недостоинъ сы такъ даръ, еже ми ся поучяти словесьмъ твоимъ дьнь и ношть. То мы, братия, поразумѣимъ и послушаимъ разумьныма ушима. Изб. Св. 1076 г., 3 об. Возмуть на ся (новгородцы) прутье младое, и бьють ся сами, и того ся добьють, едва слѣзуть лѣ живи, и облѣются водою студеною, и тако ожиуть. И то творять по вся дни, не мучими никим же, но сами ся мучать. Пов. врем. лет, 12 (1377 г. ← нач. XII в.). Первое, бога дѣля и душа своея, страхъ имѣйте божий в сердци своемь и милостыню творя неоскудну, то бо есть начатокъ всякому добру. Поуч. Вл. Моном., 153 (1377 г. ← нач. XII в.). А самъ (Амир) собра войска много, и собра богатества и верблюды со всей [земли] и наполни на нихъ драгаго злата аравитцкаго и камения драгаго многоцѣнного. Видѣвъ же то срацыняне, яко на рать не ходятъ тако, а не глаголаше ему ничего. Девг. Д., 155 (XVII—XVIII вв. ← XII—XIII вв.). От моря до Болгаръ, от Болгарь до Буртасъ, от Буртасъ до Чермисъ, от Чермисъ до Моръдви — то все покорено было богомъ крестияньскому языку поганьскыя страны: великому князю Всеволоду. Сл. пог. (Б), 154 (XV в. ← XIII в.).

    || Следующее, вот что.

    1149: Ростиславъ же ему то отвѣча: Брате и отьце, ако ни в умѣ своемъ, ни на сердци ми того не было. Ипат. лет., 373 (XV в.).

    2. Определит. местоим. С частицей «же» или без нее указывает на соответствие, тождество предыдущему или кому-л., чему-л. известному — именно он, не другой, этот же самый:

    Ступаетъ (Олег Святославич) въ златъ стремень въ градѣ Тьмутороканѣ. Тои же звонъ слыша давныи великыи Ярославь. 15.

    Вышьн[ии] граждяне рѣкы и съсудъ своихъ не наплъняють ли ...до избытъка череплють, а нижьними не пекуть ся: та же бо рѣка минуеть я. Изб. Св. 1076 г., 16 об. — 17. И се же пакы инъ боляринъ того же христолюбьця, идыи нѣколи съ князьмь своимь христолюбьцьмь на ратьныя. Ж. Феод. (Усп.), 47 в—г (XII в. ← ок. 1088 г.). В тои же дьнь в тои же час от божественых промыслъ, яко назнамены, убиваху кесаряне живущих в них июдѣя. Флав. Полон. Иерус., 281 (XVI в. ← нач. XII в.). 1071: Онъ же (кудесник) по обычаю своему нача призывати бѣсы в храмину свою. Новгородцю же сѣдящю на порозѣ тоя же храмины, кудесникъ же лежаше оцепѣвъ, и шибе имъ бѣсъ. Пов. врем. лет, 119 (1377 г. ← нач. XII в.). 1185: Тоѣ же веснѣ князь Святославъ после Романа Нездиловича с Берендици на поганѣѣ Половцѣ... Тогда же Святославъ князь иде въ Вятичѣ Корачеву орудѣи дѣля своихъ. В то же время Святославичь Игорь внукъ Олговъ поѣха из Новагорода мѣсяца априля въ 23 дьнь во вторникъ. Ипат. лет., 637 (XV в.). В то же время бѣ царь силенъ на Въсточнѣй странѣ... Тъй же царь, слышавъ Александра тако славна и храбра, посла к нему послы. Ж. Алекс. Нев. (Б), 173—174 (XV в. ← XIII в.).

    | В знач. сущ.

    Яко подобаеть и по съмьрти даяти милостыню и посълати съ вѣрьныимь своя: да аще грѣшънъ будеть мьртыи (так!), грѣхы его расыплеши; аще ли е правьдьникъ, прибытъкъ будеть мьздѣ и въздаянию. И пакы тъ же въ друзѣмь словеси сътворьшиимъ пользу милостыни реку. Изб. Св. 1076 г., 246—246 об. 907: И заповѣда Олег ...даяти уклады на рускыа грады: первое на Киевъ, та же на Чернигов, на Переаславль, на Полтѣскъ, на Ростов, на Любечь и на прочаа городы. Пов. врем. лет (Радз.), 24 (XV в. ← нач. XII в.). 945: И аще створить то же грьчинъ русину, да прииметь ту же казнь, яко же приялъ еси и онъ. Пов. врем. лет, 36 (1377 г. ← нач. XII в.).

    || Такой же, похожий, подобный:

    Съ тоя же Каялы Святоплъкъ полелѣя отца своего междю Угорьскими иноходьцы ко святѣи Софіи къ Кыеву. 16.

    И рек[о]х ему тако: Повели тивуномъ своимъ, да вынесетъ уже тѣм же лицемъ ис полаты, да и азъ в того же образ совью. Пов. об Акире, 199 (XV в. ← XI—XII вв.).

    3. Употребляется в составе устойчивых сочетаний, ● Ни мало того — совсем не (?):

    [Жены Рускія въсплакашась, аркучи: Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслію смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати. 20.]

    Ср. ● Ни мало (вып. 3, с. 77).
    Тѣмь, тѣмь же — в знач. союза — поэтому, вследствие этого:

    [А ты, буи Романе, и Мстиславе! храбрая мысль носитъ ваю умъ на дѣло. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. ...Тѣми (тѣм, тѣм и) тресну земля, и многи страны — Хинова, Литва, Ятвязи, Деремела и Половци сулици своя повръгоша, а главы своя подклониша подъ тыи мечи харалужныи. 31—32.]

    Церковь же разумѣваи небо суште, олтарь же — прѣстолъ вышьняаго, служителя же — аггелы божия; тѣмь же въ церкки (так!) ак[ы] на небеси съ страхъмь стои яко прѣдъ очима самого бога. Изб. Св. 1076 г., 11 об. — 12. И абие постигъ (Ирод) Иезекия, началника разбоиникомь... И того емъ, изби всю силу его. Тѣмь же и пѣсни пояху ему по сурскымь градомъ. Флав. Полон. Иерус., 184—185 (XVI в. ← нач. XII в.). 1185: Князь же Ярославъ Черниговьскии не шелъ бяше с братомь со Святославомъ, молвяшеть бо тако: «Азъ есмь послалъ к нимъ мужа своего Ольстина Олексича, а не могу на свои мужь поѣхати». Тѣмь отречѣся брату своему Святославу. Ипат. лет., 636—637 (XV в.).

    Того дѣля, того ради — из-за этого, по этой причине, по этому поводу.

    Аште ли инѣхъ сѣдя осужяеши, большя себѣ брѣмена грѣховъ събирая не чюеши; того ради блаженыи Давыдъ глаголааше: Оклеветаюштааго таи ближьняаго своего сего изгоняахъ. Изб. Св. 1076 г., 98—98 об. 1185: Игорь же ...соимя шоломъ, погънаше опять к полкомъ того [дѣля], что быша познали князя и возворотилися быша. Ипат. лет., 642 (XV в.).

    ◊ Тъи (тои) — им. пад. ед. ч. м. р.; та — им. пад. ед. ч. ж. р.; то — им. пад. ед. ч. Ср. р.; того — род. пад. ед. ч. м. р.; тоя — род. пад. ед. ч. ж. р.; тому — дат. пад. ед. ч. м. р.; тъи — дат. пад. ед. ч. ж. р.; тіи — им. пад. мн. ч. м. р.; ты (тыи) — вин. пад. мн. ч.; тѣми — твор. пад. мн. ч.
  33. Источник:



  34. Толковый словарь Даля

  35. Источник: