Словарь форм слова

    1. ра́жий;
    2. ра́жая;
    3. ра́жее;
    4. ра́жие;
    5. ра́жего;
    6. ра́жей;
    7. ра́жего;
    8. ра́жих;
    9. ра́жему;
    10. ра́жей;
    11. ра́жему;
    12. ра́жим;
    13. ра́жий;
    14. ра́жую;
    15. ра́жее;
    16. ра́жие;
    17. ра́жего;
    18. ра́жую;
    19. ра́жее;
    20. ра́жих;
    21. ра́жим;
    22. ра́жей;
    23. ра́жею;
    24. ра́жим;
    25. ра́жими;
    26. ра́жем;
    27. ра́жей;
    28. ра́жем;
    29. ра́жих;
    30. ра́ж;
    31. ра́жа;
    32. ра́же;
    33. ра́жи;
    34. ра́жее;
    35. пора́жее;
    36. ра́жей;
    37. пора́жей.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    вологод., олон., яросл., твер., пенз., тамб.; вост. ражой, ражовый, дюжий, матерый, дородный; крепкий, плотный, здоровый, сильный; хороший, годный; видный, красивый. Судя по ·знач. слов родный (матерый) и дородный, ражий одного корня с ними, от рожать. Ражий парень, детина. Мужик ражий, ражая бабенка. Мужик ражий, да язык-то вражий. Детина раж, да к делу не пригож. Уж ражее место времени тому, костр. давненько, много времени прошло. Раженькое дерево, полотно, ружьецо. Погода ражая стоит. Брага-та ража, разбирает раже. Раже так! ладно, хорошо, идет, годится. Дрянно раже, твер. очень красиво. Ражонный архан. весьма большой, здоровенный. Ражево вологод. раже и ражо, много, обильно;

    | ладно, гоже, изрядно, довольно хорошо. Ражесть жен. ражество, ражство ср. качество, состояние ·по·прилаг.; также храбрость, доблесть с телесною силою. Таня, ражесть моя! песня красота и одобренье. Ражун пск., твер. взрослый и здоровый парень.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Малый академический словарь

    -ая, -ее. прост.

    Здоровый, крупный, крепкого сложения.

    Парень был Ванюха ражий, Рослый человек. Н. Некрасов, Извозчик.

    [Генерал Неверовский] был ражий мужчина, с решительным, грубо-красивым лицом. Голубов, Багратион.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    РА́ЖИЙ, ражая, ражее (прост.). Крепкий, здоровый. «Парень был Ванюха ражий, рослый человек.» Некрасов.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    прил. местн.

    Сильный, здоровый, дородный.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    ра́жий ражо́й "коренастый, сильный, крепкий, дородный", вологодск., олонецк., яросл., тверск., пенз., тамб., вост.-русск. Как и доро́дный, происходит от род; см. Маценауэр, LF 16, 174 и сл.; Преобр. II, 174. Сюда же ра́же, ражо́ "много, обильно", ра́жево – то же, вологодск., тверск., владим., ражо́вой "красивый, бодрый, крепкий", арханг. (Подв.).

    • [Слово ра́жий не имеет ничего общего с род, рожать и объясняется как прилаг. с суф. -jь от слав. rаzъ, русск. раз; см. Трубачев, Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 141 и сл. – Т.]

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Энциклопедический словарь

    РА́ЖИЙ -ая, -ее. Нар.-разг. Здоровый, крупный, крепкого телосложения. * Парень был Ванюха ражий, Рослый человек (Некрасов).

  13. Источник: Энциклопедический словарь



  14. История слов

    КЛЕВРЕТ

    А. А. Потебня с предельной четкостью выразил мысль о спаянности слова и формы слова со всей системой языка: «Ответить на вопрос о значении данной формы или ее отсутствия для мысли было бы возможно лишь тогда, когда бы можно связать эту форму с остальными формами данного строя языка, связать таким образом, чтобы по одной форме можно было заключить о свойстве если не всех, то многих остальных. До сих пор языкознание большею частию принуждено вращаться в кругу элементарных наблюдений над разрозненными явлениями языка и дает нам право лишь надеяться, что дальнейшие комбинации этих явлений от него не уйдут. Покамест возможны лишь шаткие заключения о роли данного явления в общем механизме словесной мысли известного периода, так как мы умеем читать лишь самые грубые указания на родство явлений» (Потебня, Из зап. по русск. грамм., 1888, с. 54). Особенно сложны и противоречивы факты экспрессивных соотношений и изменений слов. Так, исторические изменения в системе стилей и жанров русского литературного языка непосредственно отражались на экспрессивно-стилистических функциях славянорусизмов. Происходили резкие колебания их стилистических оттенков, менялась их экспрессивная окраска. Все это сказывалось и на логическом содержании слова.

    В качестве примера можно указать на церковно-книжное слово клеврет, которое современному языковому сознанию представляется несколько устарелым. Оно теперь обозначает `сторонник, приспешник, приверженец (в каком-нибудь дурном деле)', имеет ярко отрицательную экспрессивную тональность, выражая чувства презрения и даже негодования, ненависти. Между тем этому слову до 30—40-х годов XIX в. были чужды эмоционально-экспрессивные оттенки. По своему происхождению клеврет — старославянизм в составе русского литературного языка. Этимологически же оно восходит к лат. collibertus (народное collivertus) `отпущенный вместе с кем-нибудь на волю'. В старославянском языке слово клеврѣтъ имело значение `товарищ, сослуживец' (`сослужебник' — по определению А. X. Востокова), греч. っ σύνδουλος , σύντροφος (Востоков, Сл. ц.-сл. яз., 1, с. 171).

    В рукописном «Лексиконе вокабулам новым» Петровского времени зафиксировано: колле́га — товарыщь, клевре́т (Смирнов, Зап. влияние, с. 145).

    В древнерусском языке слово клеврет употреблялось в значении `товарищ, дружинник, участник в каком-нибудь деле, приверженец' без всякого пейоративного, осуждающего оттенка. Даже в толковых словарях XVIII в. оно рассматривалось еще как высокий книжный синоним бытового слова товарищ (см., напр., Сухомлинов, вып. 8, с. 12). В словаре 1867—1868 гг. клеврет толкуется так: `участник в каком-либо звании или деле; товарищ' (2, с. 366—367).

    Ср. у А. Пушкина в «Борисе Годунове»:

    Не время, князь. Ты медлишь — и меж тем

    Приверженность твоих клевретов стынет...

    У Е. Кострова в переводе «Илиады»:

    Не могши различать, кто был клеврет, кто враг.

    У К. Батюшкова в пародии «Певец в Беседе любителей русского слова»:

    ...Твой сын, наперсник и клеврет —

    Шихматов безглагольный,

    Как ты, славян краса и цвет,

    Как ты, собой довольный!

    У В. Жуковского в «Ивиковых журавлях» (1813 г.):

    ...Перед седалище судей

    Он привлечен с своим клевретом...

    Но в 30—40-х годах в разговорной речи клеврет по созвучию ассоциируется со словом клевета. Ср. в письме актера А. П. Лоди К. П. Брюллову (от 25 января 1849 г.): «Что́ни говори завистники счастья и клевреты человечества, а ведь мы с тобой и всей нашей братией давно провели нашу молодость. Весело лилась и запивалась, запивалась и запевалась жизнь артистическая, чорт возьми!» (см. Архив Брюлловых в приложении к «Русской старине», 1900, т. 104, октябрь, с. 177).

    Вместе с тем в книжной речи слово клеврет к 30—40-м годам XIX в. становится все менее употребительным. Однако в середине XIX в., в 60-х годах, оно возрождается с новым значением `приверженец, приспешник монархической партии' (сл. Грота — Шахматова, т. 4, вып. 4, с. 972—973). Приведем несколько примеров. У И. С. Тургенева в романе «Новь» (в разговоре Нежданова с Калломейцевым): «Но вдруг, услышав в двадцатый раз произнесенное имя Ladislas'a, Нежданов вспыхнул весь и, ударив ладонью по столу, воскликнул:

    — Вот нашли авторитет! Как будто мы не знаем, что́такое этот Ladislas! Он — прирожденный клеврет и больше ничего!

    — А... а... а... а во... вот как... вот ку... куда! — простонал Калломейцев, заикаясь от бешенства... — Вы вот как позволяете себе отзываться о человеке, которого уважают такие особы, как граф Блазенкрампф и князь Коврижкин!». В том же романе в речи Сипягина: «под кровом Сипягиных, нет ни якобинцев, ни клевретов, а есть только добросовестные люди...».

    Ср. у Ф. М. Решетникова в повести «Между людьми» («Записки канцеляриста»): «Вышла из ворот барского дома ватага аристократов и аристократок; дядя отходит прочь от окна и ворчит громко: не поклонюсь и шапки никогда не сниму, хоть вы и губернаторские клевреты. (Это слово он где-то вычитал и ему оно очень понравилось. Это слово, по его понятию, было нехорошее, хуже всех ругательных слов.) И начинает он рассказывать целые истории об этих ”клевретах“».

    В современных толковых словарях русского языка (например, у С. И. Ожегова) клеврет обычно определяется как «приспешник, приверженец». В семнадцатитомном словаре слово клеврет толкуется так: «Приверженец, приспешник кого-либо, готовый на любое дело для угождения своему покровителю (обычно в речи с торжественно-риторическим оттенком)» (БАС, 5, с. 1007).

    Роль экспрессивных оттенков в истории значений слов настолько велика, что без учета и воспроизведения экспрессивных колебаний словоупотребления нельзя получить полной семантической картины, изображающей судьбу слова. В ярко окрашенных экспрессивных словах даже изменения в фонетическом облике, напоминающие народную этимологию, нередко вызываются не потребностями образности, не стремлением к оживлению внутренней формы, а чисто эмоциональными факторами. Например, вместо скапутиться (от капут) в просторечии употребляется и шуточное скапуститься (см. Ушаков, 4, с. 205). Ср. у Д. Н. Мамина-Сибиряка в романе «Хлеб» в речи сторожа Вахрушки: «Микей-то Зотыч того, разнемогся, в лежку лежит. Того гляди, скапутится».

    В холмогорском говоре «скапуститься — оплошать, струсить, проявить малодушие» (Грандилевский, с. 268). Ср. скопытиться в повести Тургенева «Бригадир» (1867): «Так вот он, бригадир-то, с тех мест и скопытился... » (в речи дворового; гл. 8).

    В экспрессивных образованиях происходят сложные и противоречивые сдвиги в структуре и оформлении морфематического соотношения элементов слова. Вот иллюстрация.

    У Н. Г. Помяловского в отрывках из незаконченного романа «Брат и сестра» встречаем образование чинопёр. Речь идет об отставном титулярном советнике, который «три раза срывал по триста рублей серебром за то, что били его морду, а морду его, ей-богу, и даром можно бить. Эта шельма, уволенная по прошению, обыкновенно подбирал человек шесть забулдыг, в их присутствии раздражал какого-нибудь незнакомого господина, тот бил его по морде, начиналось дело, и титулярный получал следуемый по закону гонорарий. Наконец гражданская палата обратила внимание на то обстоятельство, что титулярного что-то часто очень бьют, и запретила ему впредь подавать просьбы. Чем промышлять? последний товар — физиономия — упала в цене; дошло до того, что бить стало можно эту физиономию, плевать в нее, как в плевальницу, тыкать пальцами, топтать ногами. Тогда он прибегнул к другому средству.

    Подходит к нему какой-нибудь промыслитель — чинопёр.

    Дело, — говорит он.

    Потом, глядя серьезно на чинопёра, спрашивал: ”Сколько?“

    — Пятьдесят.

    — Сто.

    — Не дадут.

    — Дадут. За это и больше дадут.

    — Ну, шестьдесят.

    — Девяносто.

    — Семьдесят.

    — Семьдесят пять.

    — Идет.

    — На стол.

    Чинопёр кладет на стол 75 руб.

    — По какому делу?

    — Присягу в убийстве.

    — Хорошо, — говорит титулярный и, расcпросив подробности дела, дает присягу.

    Наконец ему запретили и присягу держать».

    Со словом чинопёр можно сравнить чинодрал. Ведь в слове щелкопёр вторая часть -пёр соотносится с именной основой пер-о (ср. щелкать пером).

    Опубликовано в сборнике «Советское славяноведение» (М., 1968, № 4) в серии статей под общим названием «Об экспрессивных изменениях значений и форм слов». За этой статьей следуют еще три: «Рубаха-парень, человек-рубаха», «На ять», «Солдафон».

    Сохранилась рукопись— 11 пронумерованных листков разного формата. Первоначальный набросок статьи «Клеврет» относится, по-видимому, к 40-ым годам, о чем говорит истлевшая бумага и выцветшие чернила некоторых страниц. Затем, судя по бумаге, в разное время рукописный текст дополнялся новыми суждениями и иллюстративным материалом. При подготовке к печати В. В. Виноградов окончательно выправил всю статью и заключил ее несколькими дополнительными абзацами (начиная со слов: «В экспрессивных образованиях происходят сложные и противоречивые сдвиги в структуре и оформлении...»).

    Печатается по оттиску, выверенному по рукописи. К слову клеврет В. В. Виноградов обращался также в связи с вопросом о южнославянском происхождении таких слов как гряду (грядущий), ковчег, ланита, пустити в значении `послать' и нек-рых др. (Основные проблемы изучения, образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 91). — Е. X.

  15. Источник:



  16. История слов

    РАЖИЙ. Слово ражий, несомненно, проникло в литературный язык из просторечия, вероятнее всего, из южновеликорусских диалектов. Это произошло не ранее 40—50-х г. XIX в. О. Н. Трубачев в своих «Славянских этимологиях», связывая ражий с существ. раз — `удар' в противовес Преображенскому и Фасмеру, толковавшим ражий как форму от основы род (ср. близкое по значению русск. дородный `рослый, крупный'), писал: «Русск. ражий. Сюда относятся следующие формы, являющиеся почти исключительно достоянием диалектов: вологодск., олонецк., ярославск., тверск., пензенск., тамб. ра́ жий, также в восточных диалектах — ражо́ й, ражо́ вый `дюжий, матерый, дородный; крепкий, плотный, здоровый, сильный; хороший, годный; видный, красивый'; ражо́ нный, архаич. `весьма большой, здоровенный'; ра́ жево, ра́ же, ражо́ `много, обильно' (см. сл. Даля)» (Езиковедско-етнографски изследвания в памет на академик Стоян Романски. София, 1960, с. 141—142).

    Заметка публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 1 листке. — Е. К.

  17. Источник:



  18. Толковый словарь Даля

  19. Источник: