«давить»

давить в словарях и энциклопедиях

Значение слова «давить»

Источники

    Словарь форм слова

    1. дави́ть;
    2. давлю́;
    3. да́вим;
    4. да́вишь;
    5. да́вите;
    6. да́вит;
    7. да́вят;
    8. давя́;
    9. дави́л;
    10. дави́ла;
    11. дави́ло;
    12. дави́ли;
    13. дави́;
    14. дави́те;
    15. да́вя́щий;
    16. да́вя́щая;
    17. да́вя́щее;
    18. да́вя́щие;
    19. да́вя́щего;
    20. да́вя́щей;
    21. да́вя́щего;
    22. да́вя́щих;
    23. да́вя́щему;
    24. да́вя́щей;
    25. да́вя́щему;
    26. да́вя́щим;
    27. да́вя́щий;
    28. да́вя́щую;
    29. да́вя́щее;
    30. да́вя́щие;
    31. да́вя́щего;
    32. да́вя́щую;
    33. да́вя́щее;
    34. да́вя́щих;
    35. да́вя́щим;
    36. да́вя́щей;
    37. да́вя́щею;
    38. да́вя́щим;
    39. да́вя́щими;
    40. да́вя́щем;
    41. да́вя́щей;
    42. да́вя́щем;
    43. да́вя́щих;
    44. дави́вший;
    45. дави́вшая;
    46. дави́вшее;
    47. дави́вшие;
    48. дави́вшего;
    49. дави́вшей;
    50. дави́вшего;
    51. дави́вших;
    52. дави́вшему;
    53. дави́вшей;
    54. дави́вшему;
    55. дави́вшим;
    56. дави́вший;
    57. дави́вшую;
    58. дави́вшее;
    59. дави́вшие;
    60. дави́вшего;
    61. дави́вшую;
    62. дави́вшее;
    63. дави́вших;
    64. дави́вшим;
    65. дави́вшей;
    66. дави́вшею;
    67. дави́вшим;
    68. дави́вшими;
    69. дави́вшем;
    70. дави́вшей;
    71. дави́вшем;
    72. дави́вших;
    73. давлю́сь;
    74. да́вимся;
    75. да́вишься;
    76. да́витесь;
    77. да́вится;
    78. да́вятся;
    79. дави́лся;
    80. дави́лась;
    81. дави́лось;
    82. дави́лись;
    83. дави́сь;
    84. дави́тесь;
    85. дави́мый;
    86. дави́мая;
    87. да́вя́щаяся;
    88. дави́мое;
    89. да́вя́щееся;
    90. дави́мые;
    91. да́вя́щиеся;
    92. дави́мого;
    93. да́вя́щегося;
    94. дави́мой;
    95. да́вя́щейся;
    96. дави́мого;
    97. да́вя́щегося;
    98. дави́мых;
    99. да́вя́щихся;
    100. дави́мому;
    101. да́вя́щемуся;
    102. дави́мой;
    103. да́вя́щейся;
    104. дави́мому;
    105. да́вя́щемуся;
    106. дави́мым;
    107. да́вя́щимся;
    108. дави́мый;
    109. да́вя́щийся;
    110. дави́мую;
    111. да́вя́щуюся;
    112. дави́мое;
    113. да́вя́щееся;
    114. дави́мые;
    115. да́вя́щиеся;
    116. дави́мого;
    117. да́вя́щегося;
    118. дави́мую;
    119. да́вя́щуюся;
    120. дави́мое;
    121. да́вя́щееся;
    122. дави́мых;
    123. да́вя́щихся;
    124. дави́мым;
    125. да́вя́щимся;
    126. дави́мой;
    127. дави́мою;
    128. да́вя́щейся;
    129. да́вя́щеюся;
    130. дави́мым;
    131. да́вя́щимся;
    132. дави́мыми;
    133. да́вя́щимися;
    134. дави́мом;
    135. да́вя́щемся;
    136. дави́мой;
    137. да́вя́щейся;
    138. дави́мом;
    139. да́вя́щемся;
    140. дави́мых;
    141. да́вя́щихся;
    142. давим;
    143. давима;
    144. давимо;
    145. давимы;
    146. да́вленный;
    147. да́вленная;
    148. да́вленное;
    149. да́вленные;
    150. да́вленного;
    151. да́вленной;
    152. да́вленного;
    153. да́вленных;
    154. да́вленному;
    155. да́вленной;
    156. да́вленному;
    157. да́вленным;
    158. да́вленный;
    159. да́вленную;
    160. да́вленное;
    161. да́вленные;
    162. да́вленного;
    163. да́вленную;
    164. да́вленное;
    165. да́вленных;
    166. да́вленным;
    167. да́вленной;
    168. да́вленною;
    169. да́вленным;
    170. да́вленными;
    171. да́вленном;
    172. да́вленной;
    173. да́вленном;
    174. да́вленных;
    175. да́влен;
    176. да́влена;
    177. да́влено;
    178. да́влены.
    179. (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»).
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    ДАВИТЬ, давнуть, давливать что, гнести, нагнетать, пригнетать, угнетать; жать, сжимать, нажимать, прижимать; тискать, притискивать; теснить; налегать, обременять тяжестью, жать силою, в прямом и переносном смысле.

    | Давить кого, кроме общего ·знач. умерщвлять удавкою, душить, удушать. У меня давит грудь, удушье. Смоляне миром блоху давили. Давиться, ·возвр. и страд. по смыслу речи. Не то давиться, не то топиться. Собака давится костью, кость застряла. За грош давится, рад удавиться, скуп. Все толпятся, давятся. Торгуйся, давись: плати, хоть топись. Виноград давится жомом. Вздавить кверху. Вдави лункою. Выдави болячку. Додавливай до конца. Его задавило возом. Надавить сок. Надави черемухи. Крышка наддавлена. Низдави поршень. Обдави перину. Отдавил ногу. Подави еще. Поддавливай сбоку. Всех передавили. Придави крысу. Продавили дно. Раздавил паука. Сдави тисками. Он удавился. Давление ср., ·длит. давка жен., ·об. действие по гл.

    | Давленьем зовут также вообще всякую налегающую тяжесть, гнет или груз. Устройство барометра основано на давлении воздуха.

    | Давка, теснота, толпа народа, толкотня. Дурак давку любит. Давка, что руки не продерешь.

    | Давка, столярный жом, тиски. Давок однокр. действие по гл. Не колоти, нажимай давком, нареч. давя; дави, жми, налегай. Давеж муж. давка, теснота в толпе. Давежный, к давленью относящийся. Давежная водка, сиб. перегнанная на растение пучки, Angelica. Давяга, давяжка сиб. опадная дощечка в пастушке, ловушке, которая пригнетает сверху зверя, напр. в башмаке. Давник муж. вообще, всякая часть снаряда, служащая для давленья: рычаг, поршень. Давило ср. гнет, жом, тиски; давушка, давилка жен. давилки, давочки мн. тисочки, щипцы для давки орехов. Играть в давушки, в тесную бабу, выжимать друг друга из скамьи. Давильный, гнетовой, жомный. Давильный виноградный чан. Давковый, выжатый, выдавленный. Давчиво нареч. тесно, от толпы, толкотни. Давильня жен. заведение, где есть давило, где давят виноград. Давильщик муж. работник при жоме, давиле. Давила ·об. давун, давитель, теснитель, угнетатель. Давленик муж. давленица жен. удавленик, человек удавленный или удавившийся. Давленина жен. животное задушенное, удавленное петлею или зверем, а также мясо его. Калмыки едят всякую падаль и давленину. Силочные рябчики давленина.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ДАВИ́ТЬ, давлю, давишь; давленный; несовер.

    1. на кого (что). Налегать тяжестью, действовать силой упругости. Снег давит на крышу. Газ давит на стенки сосуда.

    2. кого (что). Прижимать, жать, сжимать. Сапог давит ногу. Горе давит грудь (перен.: гнетёт). Давящая тоска (гнетущая).

    3. перен., кого (что). Угнетать, притеснять. Д. своим авторитетом. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Д. на собеседника.

    4. что. Сплющивать, выжимать, извлекая жидкость, сок. Д. лимон. Д. масло из семян.

    5. кого (что). Нажимая, убивать (насекомых). Д. мух.

    6. кого (что). Сбивая с ног, калечить, убивать. Лихач давит прохожих.

    7. кого (что). Сдавливая горло, убивать. Лиса давит кур.

    | совер. задавить, -авлю, -авишь; -авленный (к 6 знач.), раздавить, -авлю, -авишь; -авленный (к 5 и 6 знач.) и удавить, -авлю, -авишь; -авленный (к 7 знач.).

    | сущ. давление, -я, ср. (к 1 и 3 знач.).

    | прил. давильный, -ая, -ое (к 1 и 4 знач.; спец.). Д. пресс. Д. жом.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    давлю́, да́вишь; прич. наст. да́вящий; прич. страд. прош. да́вленный, -лен, , ; несов., перех.

    1.

    также на кого-что. Налегать тяжестью.

    [Дыбкин] с воплем взбегает наверх по каменной лестнице. Давит он пуговку звонка с таким остервенением, что ломает свой изящный ноготь. Чехов, Ах, зубы.

    Тяжелые торосы несколько раз вплотную подходили к корме и с силой давили на нее. Бадигин, Три зимовки во льдах Арктики.

    || спец.

    Действовать силой упругости.

    Жидкости давят на стенки сосудов.

    || перен.

    Стеснять чью-л. свободу, оказывать на кого-л. нажим, давление; притеснять.

    И только тот один, кто всех собой давил, Свободно и дышал, и действовал, и жил. Н. Некрасов, Родина.

    Это [монархистское] большинство, в полном согласии с президентом и министрами, давило республиканскую партию, отнимая у нее средства действия. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда.

    [Лямин:] Если я не соглашаюсь сразу, значит, мне это очень трудно. В таких случаях будь тактичен, не дави на меня. Володин, Назначение.

    || перен.

    Угнетать, тяготить.

    Что-то тяжелое, неразрешившееся наполняло мне душу и давило меня. Л. Толстой, Из записок князя Д. Нехлюдова. Люцерн.

    Это сознание [позора] давило и угнетало его. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым.

    Его здоровую, несложную натуру давила мрачная, мертвенно тихая ночь. М. Горький, На плотах.

    || перен.

    Заглушать, подавлять.

    Все житейские попечения, все тревоги внешней жизни я старался давить в моей душе. Белинский, Письмо М. А. Бакунину, 16 авг. 1837.

    Наташа делала видимые усилия, перемогала себя и давила свои слезы. Достоевский, Униженные и оскорбленные.

    2.

    Стискивать, сжимать.

    В дверях гостиной не было возможности пройти от столпившихся членов [клуба] и гостей, давивших друг друга. Л. Толстой, Война и мир.

    Тесно, жарко и неловко ему в шинели, — воротник трет затылок, крючки давят горло. Куприн, Ночная смена.

    Чтобы обувь не давила ногу, я распорол ее. Арсеньев, По Уссурийской тайге.

    || безл.

    О чувстве боли, стеснения (в груди, сердце и т. п.).

    Давит грудь.

    — Вроде бы угарно, — подумал Андрей. — Так и давит сердце! Бубеннов, Белая береза.

    || перен.

    Теснить (о чувствах).

    Душу мне давит тоска нестерпимая. Апухтин, На балу.

    [Орлов] сидит, охваченный глухой и тяжелой злобой, которая давит ему грудь, затрудняя дыхание. М. Горький, Супруги Орловы.

    3.

    (сов. удавить). разг.

    Умерщвить удушением; душить.

    — Пришли мне какой-нибудь новый роман, только, пожалуйста, не из нынешних. — Как это, grand'maman? — То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери. Пушкин, Пиковая дама.

    [Клещ:] Ты петлю на меня накинь да задави. [Костылев:] Зачем тебя давить? Кому от этого польза? М. Горький, На дне.

    4.

    (сов. раздавить).

    Надавливая, ломать, мять, расплющивать.

    [Колеса дилижанса] медленно виляли, с хрустом давя попадавшиеся в песке синие раковины. Катаев, Белеет парус одинокий.

    К полудню солдаты уже не замечали весенней прелести, давили сапогами тюльпаны и маки, торопливо копали землю. Свиридов, Рядовой Коржавин.

    ||

    Прижимая, придавливая, убивать (насекомых).

    Все кричат: — Лови, лови, Да дави ее, дави. Пушкин, Сказка о царе Салтане.

    [Дед] копал гряды, подвязывал малину, давил гусеницу. М. Горький, Детство.

    ||

    (сов. также задавить).

    Сбивая с ног, подминая под себя, убивать, калечить.

    Окружили его [Скачкова] друзья-приятели, пьют, едят, на рысаках по Москве гоняют, народ давят. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.

    — Эй, кто по двору ездит, птицу давит! — закричал Лаптев, выбежав на крыльцо. Либединский, Горы и люди.

    5.

    Разминать, выжимая сок (из ягод, некоторых фруктов и т. п.).

    Давить клюкву. Давить лимон. Давить ягоды.

    ||

    Жать, выжимать.

    — Из тех лепесточков розовое масло давят. Овечкин, С фронтовым приветом.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ДАВИ́ТЬ, давлю, давишь, несовер.

    1. на кого-что. Прижимать, наваливаясь всей тяжестью, жать тяжестью. Снег давит на крышу.

    || на что. Действовать силой упругости (на стенки сосудов), производить давление (спец.). Пар в цилиндре паровой машины давит на поршень.

    2. кого-что. Нажимать с силой. Он изо всех сил давил кнопку звонка.

    || Стискивать, сжимать. В трамвае меня давили со всех сторон. Воротник давит шею.

    3. кого-что. Сбивая с ног, калечить, убивать, подминая под себя. Несшиеся лошади давили народ. Трамвай давит не мало людей. Толпа бежала и давила сбитых с ног.

    4. что. Мять, разминать. Давить ягоды. Давить лимон.

    5. кого-что. Сплющивая, раздробляя, уничтожать. Давить клопов.

    6. кого-что. Убивать удушением (разг.). Лиса давила кур.

    7. перен., кого-что. Притеснять. Сильный всегда давит слабого.

    8. перен., кого-что. Угнетать, терзать (книжн.). Тоска меня давит. Тоска давит душу.

    9. безл., что. О чувстве боли, стеснения (в груди, сердце; разг.). Мне давит грудь.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    I

    несов. перех. и неперех.

    1.

    перех.

    Прижимать, придавливать своею тяжестью, массой.

    отт. Сжатием или нажатием ломать, раскалывать, расплющивать.

    отт. Расплющивая, умерщвлять, уничтожать (насекомых).

    отт. Наезжая, подминая под себя, калечить, убивать.

    отт. перен. Притеснять, угнетать.

    2.

    неперех.

    Слишком тесно охватывать, плотно прилегать; быть чересчур тесным, узким (об одежде, обуви и т.п.).

    отт. перен. Не давать возможности свободно чувствовать себя, свободно выражать свои мысли, мнения и т.п.; стеснять.

    3.

    перен.

    Не давать обнаружиться; заглушать, подавлять.

    4.

    С силой нажимать; надавливать.

    отт. перех. Разминать, выжимая сок.

    отт. перех. Выдавливать - сок, масло и т.п. - из чего-либо.

    5.

    перен. перех.

    В тесноте прижимаясь друг к другу, стискивать, сдавливать.

    6.

    перен. разг. неперех.

    Оказывать сильное воздействие на кого-либо или на что-либо, склонять, побуждать кого-либо к чему-либо.

    7.

    перен. неперех.

    Вызывать мрачные, тяжёлые мысли, приводить в подавленное состояние, настроение; тяготить, угнетать.

    II

    несов. перех. и неперех. разг.

    1.

    перех.

    Умерщвлять, сжимая горло; душить.

    отт. перен. Сжимать грудь, горло, затрудняя дыхание (о слезах, рыданиях или о сильном чувстве).

    2.

    перен. безл. неперех.

    Вызывать ощущение тяжести, болезненного сжатия в груди, в сердце.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    дави́ть давлю́, укр. дави́ти, ст.-слав. давити πνίγειν, ἄγχειν (Супр.), болг. да́вя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словен. dáviti, чеш. dáviti, слвц. davit', польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś. Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) "давить, притеснять", фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); см. Кречмер, Einl. 221, лид. Κανδαύλης = κυνάγχης "давящий собак", греч. Ζεὺς Θαύλιος – о быке, принесенном в жертву Фавлоном (см. Сольмсен, KZ 34, 77 и сл.; 45, 97 и сл.; Hermes 46, 286 и сл.; Кречмер, Glotta 5, 308; Френкель, IFAnz. 32, 86; Розвадовский, Маt. i Pr. 2, 344), гот. afdauiÞs "замученный, затравленный", dauÞs "мертвый", dauÞus "смерть", др.-исл. deyja "умирать", д.-в.-н. touwen (из *dauwjan) – то же, гот. diwan "умирать"; см. Бернекер 1, 181 и сл.; Уленбек, РВВ 27, 114 и сл.; Мейе, MSL 9, 144; Торп 198 и сл.; Фик, KSchlBeitr. 7, 365 и сл.

  13. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  14. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - давить;
    совер. - раздавить, задавить, выдавить
    1) (на кого-л./что-л.) weigh (upon), lie heavy (on), weigh heavily (on), press down (on)
    2) (кого-л./что-л.;
    совер. раздавить) crush;
    trample
    3) (кого-л./что-л.;
    совер. раздавить, задавить) run over, knock down
    4) (что-л.;
    совер. выдавить) press;
    squeeze (out) давить ягоды давить лимон
    5) без доп. (сжимать) pinch, be tightнесов.
    1. ( вн., на вн.;
    нажимать ) press (smth.);
    (тяжестью) weigh (smth.) down, weigh down (on), weigh heavily (on);
    перен. (угнетать) oppress (smb.);

    2. (вн.;
    разминать, выжимая сок) squeeze (smth.), crush (smth.);
    ~ лимон squeeze a lemon;

    3. (вн.;
    сбивая с ног, убивать) run* (smb.) over, kill (smb.);

    4. (стискивать, сжимать) be* (too) tight;
    pinch;
    правый ботинок мне давит the right shoe pinches;
    ~ся несов.
    5. (тв.) be* choked (by);
    ~ся костью get* a bone in one`s throat;

    6. (от рд. ) choke (with);
    ~ся от смеха choke with laughter.

  15. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  16. Англо-русский словарь технических терминов

    press

  17. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    давить 1. тж. перен. drücken vt; lasten vi (auf D) (лежать бременем на чём-л.) 2. (раздавить) zerdrücken vt, zerquetschen vt 3. (выдавливать) (aus)pressen vt, ausdrücken vt; quetschen vt (сок и т. п.) 4. разг. (душить) erwürgen vt 5. разг. (о боли) be|engen vt, beklemmen* vt у меня давит в груди ich habe Brustbeklemmungen

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)(тж. перен.) drücken vt; lasten vi (aufD)(лежать бременем на чем-либо)

    2)(раздавить) zerdrücken vt, zerquetschen vt

    3)(выдавливать) (aus)pressen vt, ausdrücken vt; quetschen vt(сок и т.п.)

    4)разг.(душить) erwürgen vt

    5)разг.(о боли) beengen vt, beklemmen(непр.) vt

    у меня давит в груди — ich habe Brustbeklemmungen

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)(тяжестью) peser vi sur, exercer une pression sur

    снег давит на крышу — la neige pèse sur le toit

    2)(уничтожать) écraser vt

    давить комаров — écraser des moustiques

    3)(мять, выжимать) presser vt, pressurer vt

    давить сок из лимона — exprimer le jus d'un citron

    4)(душить) étrangler vt; égorger vt(о лисе, хорьке)

    5)(стягивать, жать) serrer vt; gêner vt(беспокоить)

    сапог мне давит ногу — la botte me serre le pied

    у меня в груди давит — j'ai la poitrine oppressée

    6)(угнетать) oppresser vt

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., вин. п.

    1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi(своей тяжестью)

    снег да́вит на кры́шу — la nieve pesa sobre el techo

    2)перен.(притеснять) abrumar vt, agobiar vt

    дави́ть бли́жнего своего́ — vejar a su prójimo

    3)перен.(тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt(о чувстве боли и т.п.)

    дави́ть на пси́хику — agobiar psíquicamente

    4)(сжимать, жать) apretar(непр.) vt, oprimir vt

    дави́ть друг дру́га — empujarse

    5)разг.(душить) ahogar vt, estrangular vt

    6)(уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt

    7)(разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt

    дави́ть сок из лимо́на — exprimir el jugo de un limón

    дави́ть виногра́д — pisar (prensar) la uva

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов.

    1) на В(налегать тяжестью) gravare vi(a,e), pesare vi(a), premere vi(a), pressare vt

    газ давит на стенки сосуда — il gas preme sulle pareti del vaso

    2)В(прижимать, сжимать) stringere vt

    сапог давит ногу — lo stivale è stretto

    горе давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore

    3) перен. В(притеснять) opprimere vt; pressare vt

    давить своим авторитетом — opprimere con la propria autorità

    давить на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore

    4)В(выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vt

    давить лимон — spremere un limone

    5)В(убивать) schiacciare vt

    6)В(сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto

    7)В(сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt

    лиса давит кур — la volpe strozza i polli

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Энциклопедический словарь

    ДАВИ́ТЬ давлю́, да́вишь; да́вящий и давя́щий; да́вленный; -лен, -а, -о; нсв.

    1. кого-что и на кого-что. С силой нажимать, налегать всей массой, тяжестью. Д. на педали велосипеда. Д. на кнопку звонка. Д. рукой на грудь противника. Рюкзак давит на плечи. Льдины давят с правого борта. Шапки снега давят ветви книзу. Пассажиры толкались и давили друг друга. Д. щёку, подушку (шутл.; спать). // Спец. Действовать силой упругости. Жидкость давит на стенки сосудов.

    2. (кого-что). Стискивать, сжимать со всех сторон. Д. в руках платок. Сапоги давят. Воротник давит шею. Платье давит в груди. Слёзы, рыдания давят кого-л. (подступают к горлу, затрудняя дыхание). // безл. О чувстве боли, стеснения в какой-л. части тела. Затылок давит. Под сердцем давит. В висках давит.

    3. кого-что (чем). Вызывать мрачные, тяжелые мысли, приводить в подавленное состояние, настроение; угнетать, тяготить. Д. окружающих мрачным расположением духа. Сознание беспомощности давило его. Предчувствия давят душу. Тоска и злоба давят грудь. Погода давит! Давит на окружающих одним своим присутствием!

    4. что. Заглушать, подавлять, не давая обнаружиться. Д. индивидуальность в ком-л. Д. чей-л. талант. Д. в себе слёзы, рыдания. Д. в себе тревоги, сомнения, подозрения.

    5. на кого-что (чем). Оказывать нажим на кого-л., стремясь повлиять на кого-л., добиться нужного результата. Д. на правительство, на оппонентов. Д. на общественное мнение. Д. своим авторитетом. Д. экономическими санкциями. Телевидение давит на массовое сознание перед референдумом. Не дави на психику!

    6. кого (чем). Умерщвлять или калечить (удушая, придавливая, наезжая). Д. комаров, мух. Д. шарфом, подушкой, машиной. Не дави червей. Лиса давит кур. Много народу ежегодно давят на дорогах!

    7. что (чем). Надавливая с силой или всей тяжестью, ломать, мять, расплющивать. Д. раковины. Д. ледок на лужах. Д. носком окурок. Колесо давит цветы. Зачем давите грибы? Они съедобны.

    8. что. Разминать, выжимая сок (из ягод, некоторых фруктов и т.п.). Д. клюкву. Д. лимон. // Выдавливать, выжимать. Д. сок. Д. розовое масло. Д. прыщи (выдавливать).

    Дави́ться, да́вится; страд. Давану́ть, -ну́, -нёшь; св. Однокр. (1, 6-7 зн.). Д. на педаль. Д. гусеницу, поганку. Д. угорь. Д. бутылёк (разг.; выпить, раздавить). Да́вливать, только прош.: да́вливал, -ла, -ло; нсв. Многокр. (2-8 зн.). Да́вка; Давле́ние (см.).

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    press

    * * *

    дави́ть гл.

    1. (виноград и т. п.) press; (сахарный тростник) crush

    2. (оказывать давление) press, bring pressure to, bear upon

    * * *

    tread out

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    premere; pigiare

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. Русско-украинский политехнический словарь

    1) физ. дави́ти;(жать, нажимать) ти́снути

    2) техн.(разминать, выжимать) дави́ти, чави́ти


    - давиться

  35. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  36. Русско-украинский политехнический словарь

    1) физ. дави́ти;(жать, нажимать) ти́снути

    2) техн.(разминать, выжимать) дави́ти, чави́ти


    - давиться

  37. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  38. Тезаурус русской деловой лексики

  39. Источник:



  40. Толковый словарь Даля

  41. Источник: