УРВАТЬ, см. урывать.
УРВА́ТЬ, -ву, -вёшь; -ал, -ала, -ало; урванный; совер., что и чего (прост.). Найти, добыть нек-рое количество чего-н. для себя. У. деньжат. У. время для разговора. У. жирный кусок (также перен.: что-н. хорошее, выгодное; неод.).
| несовер. урывать, -аю, -аешь.
урву́, урвёшь; прош. урва́л, -ла́, -ло; прич. страд. прош. у́рванный, -ван, -а, -о; сов., перех. (несов. урывать). разг.
1.
Оторвать, вырвать для себя быстрым и внезапным движением часть чего-л. (обычно предназначенного для других).
А собачонка, Вертясь вкруг царского стола, У Льва из-под когтей кусочек урвала. И. Крылов, Лев и Волк.
2. перен.
Получить, добыть, приобрести что-л. не вполне честным, добросовестным способом.
— Молодой, неглупый человек… отлично знаете, как наживаются все купеческие капиталы. Ну, и вы хотите свою долю урвать? Мамин-Сибиряк, Хлеб.
Все делалось [на прииске] кое-как, лишь бы наспех урвать как можно больше золота. Шишков, Угрюм-река.
3. перен.
С трудом высвободить, выделить время.
Все надеялся как-нибудь урвать свободный вечерок, захватить с собой ковер, самовар, посидеть на траве. Бунин, Деревня.
Гречкину все не удавалось урвать время, чтобы побеседовать с Алексеем. Ажаев, Далеко от Москвы.
УРВА́ТЬ, урву, урвёшь, прош. вр. урвал, урвала, урвало, совер. (к урывать), что (разг.).
1. Оторвать быстрым и внезапным движением небольшую часть чего-нибудь. Лошадь урвала клок сена.
2. перен. Выманить, добыть, получить у кого-нибудь некоторое количество чего-нибудь (фам.). «Ленин указывал на необходимость… применения наряду с воспитательными мерами убеждения также и методов принуждения к тем, кто хочет побольше урвать от государства, лодырничает и занимается спекуляцией.» История ВКП(б).
|| Воспользоваться каким-нибудь временем для чего-нибудь, уделить некоторое время на что-нибудь (разг. фам.). Урвать свободную минутку для разговора.
I
сов. перех. разг.см. урывать I
II
сов. перех. разг.см. урывать II
несовер. - урывать;
совер. - урвать (что-л. ) snatch урвать полчаса для отдыха ≈ to snatch half-an-hour's restсов. (вн.) разг. snatch (smth.) (тж. перен.);
grab;
~ минуту-две для беседы snatch a minute or two for a chat.
разг.
an sich(A) reißen(непр.) vt ( bringen(непр.) vt )
урвать время — Zeit finden(непр.) ( erübrigen )
урвать разг. an sich (A) reißen* vt ( bringen* vt] урвать время Zeit finden* ( erübrigen]
разг.
dérober vt, s'approprier; trouver vt(время и т.п.)
урвать свою долю — s'approprier sa part
урвать время для встречи — trouver(или dégager) un moment pour une rencontre
сов., вин. п., разг.
1)arrancar vt
урва́ть как мо́жно бо́льше де́нег — practicar la cultura del pelotazo
2)перен. encontrar(непр.) vt, hallar vt(время и т.п.)
сов. В разг.
1)(присвоить) mettersi in tasca; rubare vt
урвать как можно больше — arraffare quanto più (possibile)
2)перен.(с трудом освободить) ritagliare un po' di tempo (libero)
урвать часок для чтения — rubare un'oretta per la lettura
УРВА́ТЬ урву́, урвёшь; урва́л, -ла́, -ло; у́рванный; -ван, -а, -о; св. что. Разг.
1. Оторвать, вырвать для себя быстрым и внезапным движением часть чего-л. (обычно предназначенного для других). Собака урвала кусок мяса.
2. Получить, добыть, приобрести что-л. не вполне честным, добросовестным способом. Как можно больше у. У. деньги. У. запчасти для автомобиля. У. у семьи последние средства.
3. С трудом высвободить, выделить для кого-, чего-л. то, чего самому не хватает. У. час для встречи с другом. У. из своей зарплаты деньги на помощь кому-л. От себя кусок у. У. время для ремонта обуви.
◁ Урыва́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. У. на бегу что-л. У. последние средства у старика. У. время для отдыха. Урыва́ться, -а́ется; страд.