Толковый словарь Даля

    или лобызать, лобызнуть кого, целовать, привечать приложением уст. Ирод клянется, Иуда лобзает, да им веры неймут. -ся, целоваться. Лобызнемся, обнимемся, поцелуемся. Лобзанье, лобызанье ср. целованье, объятия; поцелуй. Одно лобзанье, Иудино лобзанье. Лобзун, лобызун муж. лобзунья, лобзуха жен. лобзуша ·об. охотник лобызаться; лиса, ласа, елоза. Лобызатель, -ница, кто лобзает. Лоб(ы)зательный, к лобзанью относящийся

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    ЛОБЗА́ТЬ, -аю, -аешь; несовер., кого (что) (устар.) То же, что целовать.

    | сущ. лобзание, -я, ср.>

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -а́ю, -а́ешь;

    несов., перех. устар. и трад.-поэт. Целовать.

    Когда твой друг во тьме ночной Тебя лобзал немым лобзаньем, Ты забывала мир земной. Пушкин, Кавказский пленник.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ЛОБЗА́ТЬ, лобзаю, лобзаешь, несовер., кого-что (книжн., поэт. устар.). Целовать. «Лобзай меня: твои лобзанья мне слаще мирра и вина.» Пушкин.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех. устар.; = лобыза́ть

    то же, что целовать

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    лобза́ть а́ю, также лобыза́ть, лобызну́ть, укр. облобиза́ти, ст.-слав. лобъзати, лобъжѫ φιλεῖν, лобызати (Супр.), сербохорв. диал. ло̏бзат, ло̏збат. Другая ступень чередования гласного: ла́бзить "льстить", ла́боз "льстец". Вероятно, родственно лат. lambō, -еrе "лижу, облизываю", д.-в.-н. laffan – то же, прош. вр. luof, др.-англ. lарiаn "пить, хлебать"; см. Бернекер 1, 726; Мейе, МSL 16, 242; Вальде–Гофм. 1, 754. Сюда же, возм., др.-инд. (Веды) líbujā "лиана", первонач. "прилегающая" (Соссюр, МSL 5, 232); иначе о последнем слове см. Петерссон, KZ 46, 147. Сомнительна связь с лат. labium "губа", ср.-нж.-нем. liрре, д.-в.-н. lefs, нов.-в.-н. Lefze – то же; см. Вальде–Гофм., там же. Герм. происхождение слав. слов (Хирт, РВВ 23, 334) исключено.

    • [Ср. Пизани, "Раidеiа". 9, No 2, 1953, стр. 115. – Т.]

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер.;
    (кого-л./что-л. );
    уст. kiss

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    поэт. уст.

    embrasser vt

  15. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  16. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., вин. п., уст., поэт.

    besar vt

  17. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  18. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов. уст. поэт.

    baciare vt

  19. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  20. Энциклопедический словарь

    ЛОБЗА́ТЬ -а́ю, -а́ешь; нсв. кого-что. Устар. и трад.-поэт. Целовать. Страстно л.

  21. Источник: Энциклопедический словарь



  22. Толковый словарь Даля

  23. Источник: