Словарь форм слова

    1. язви́ть;
    2. язвлю́;
    3. язви́м;
    4. язви́шь;
    5. язви́те;
    6. язви́т;
    7. язвя́т;
    8. язвя́;
    9. язви́л;
    10. язви́ла;
    11. язви́ло;
    12. язви́ли;
    13. язви́;
    14. язви́те;
    15. язвя́щий;
    16. язвя́щая;
    17. язвя́щее;
    18. язвя́щие;
    19. язвя́щего;
    20. язвя́щей;
    21. язвя́щего;
    22. язвя́щих;
    23. язвя́щему;
    24. язвя́щей;
    25. язвя́щему;
    26. язвя́щим;
    27. язвя́щий;
    28. язвя́щую;
    29. язвя́щее;
    30. язвя́щие;
    31. язвя́щего;
    32. язвя́щую;
    33. язвя́щее;
    34. язвя́щих;
    35. язвя́щим;
    36. язвя́щей;
    37. язвя́щею;
    38. язвя́щим;
    39. язвя́щими;
    40. язвя́щем;
    41. язвя́щей;
    42. язвя́щем;
    43. язвя́щих;
    44. язви́вший;
    45. язви́вшая;
    46. язви́вшее;
    47. язви́вшие;
    48. язви́вшего;
    49. язви́вшей;
    50. язви́вшего;
    51. язви́вших;
    52. язви́вшему;
    53. язви́вшей;
    54. язви́вшему;
    55. язви́вшим;
    56. язви́вший;
    57. язви́вшую;
    58. язви́вшее;
    59. язви́вшие;
    60. язви́вшего;
    61. язви́вшую;
    62. язви́вшее;
    63. язви́вших;
    64. язви́вшим;
    65. язви́вшей;
    66. язви́вшею;
    67. язви́вшим;
    68. язви́вшими;
    69. язви́вшем;
    70. язви́вшей;
    71. язви́вшем;
    72. язви́вших;
    73. язвлю́сь;
    74. язви́мся;
    75. язви́шься;
    76. язви́тесь;
    77. язви́тся;
    78. язвя́тся;
    79. язви́лся;
    80. язви́лась;
    81. язви́лось;
    82. язви́лись;
    83. язви́сь;
    84. язви́тесь;
    85. язви́мый;
    86. язви́мая;
    87. язвя́щаяся;
    88. язви́мое;
    89. язвя́щееся;
    90. язви́мые;
    91. язвя́щиеся;
    92. язви́мого;
    93. язвя́щегося;
    94. язви́мой;
    95. язвя́щейся;
    96. язви́мого;
    97. язвя́щегося;
    98. язви́мых;
    99. язвя́щихся;
    100. язви́мому;
    101. язвя́щемуся;
    102. язви́мой;
    103. язвя́щейся;
    104. язви́мому;
    105. язвя́щемуся;
    106. язви́мым;
    107. язвя́щимся;
    108. язви́мый;
    109. язвя́щийся;
    110. язви́мую;
    111. язвя́щуюся;
    112. язви́мое;
    113. язвя́щееся;
    114. язви́мые;
    115. язвя́щиеся;
    116. язви́мого;
    117. язвя́щегося;
    118. язви́мую;
    119. язвя́щуюся;
    120. язви́мое;
    121. язвя́щееся;
    122. язви́мых;
    123. язвя́щихся;
    124. язви́мым;
    125. язвя́щимся;
    126. язви́мой;
    127. язви́мою;
    128. язвя́щейся;
    129. язвя́щеюся;
    130. язви́мым;
    131. язвя́щимся;
    132. язви́мыми;
    133. язвя́щимися;
    134. язви́мом;
    135. язвя́щемся;
    136. язви́мой;
    137. язвя́щейся;
    138. язви́мом;
    139. язвя́щемся;
    140. язви́мых;
    141. язвя́щихся;
    142. язвим;
    143. язвима;
    144. язвимо;
    145. язвимы;
    146. язвлённый;
    147. язвлённая;
    148. язвлённое;
    149. язвлённые;
    150. язвлённого;
    151. язвлённой;
    152. язвлённого;
    153. язвлённых;
    154. язвлённому;
    155. язвлённой;
    156. язвлённому;
    157. язвлённым;
    158. язвлённый;
    159. язвлённую;
    160. язвлённое;
    161. язвлённые;
    162. язвлённого;
    163. язвлённую;
    164. язвлённое;
    165. язвлённых;
    166. язвлённым;
    167. язвлённой;
    168. язвлённою;
    169. язвлённым;
    170. язвлёнными;
    171. язвлённом;
    172. язвлённой;
    173. язвлённом;
    174. язвлённых;
    175. язвлён;
    176. язвлена́;
    177. язвлено́;
    178. язвлены́.
    179. (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»).
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    кого, уязвлять, ранить, наносить рану, язву, рассечь или уколоть; укусить, более уязвить. Биша мя, язвиша мя, Песнь песней. Эта змея язвит! Кто правого винит, тот сам себя язвит.

    | сиб. поражать сибирскою язвою. А чтобы т'я язвило! брань.

    | Оскорблять, колоть упреком, укором, поношеньем. Язвиться, страд. и ·возвр. по смыслу, уязвляться. Язвленье, действие по гл. Язва, язвина жен. язво ср., пермяц. рана; но должно различать то и другое: рана, это свежая язва, от наружного насилия; язва, застарелая, гноистая рана, или застарелый и неподживающий нарыв, или болезненное, худосочное нагноенье, без наружного насилия. Язвинка, язвочка не велика, а делать не дает.

    | Язва и сев. язба, щель, трещина, или выбоина, выщербинка, раковина. Язвина в посуде, в ружейном стволе. Язвина в земле, яма, нора. Разверзе Бог язву на челюсти, и изыде из нее вода, Суд. Язвины на лёзе ножа, топора, зазубрины, выбоинки. Лиси язвины имут. Лук. норы.

    | Язва, чума, мор, повальное поветрие, моровое. Сибирская язва, более на лошадей, смертельная болячка, веред. Моровая язва, железа ·стар. чума, с нарывами в железах, паховиками. При язвах (чуме, море), пересекать мертвецу путь (перед шествием рубят косарем поперек дороги).

    | * Язва, зло, порча, соблазн, искаженье, вред. Наглая нетовщина язва наших дней. Он язва, он чума, он порча здешних мест! Крылов. Язвенный, к язве относящийся; раненый. Много бываше язвенных, ·летописн. Язвеник муж. растенье Anthyllis. Язвиак, язвец муж. язво ср., новг. харщук южн. норное животное барсук (поросук), Meles, схожее со свиньей и с медведем.

    | ·стар. кролик, от норы же.

    | Язво или язвецо, острие, острый кончик, жало. Язвитель, язвительница, язвящий кого. Язвительное слово, едкое, колкое, лукавое, оскорбительное. Язвительность жен. свойство ·по·прилаг. У нее язвительный язычок.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ЯЗВИ́ТЬ, -влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена); несовер.

    1. кого (что). Причинять боль, неприятность кому-н. (устар.). Воспоминания язвят душу.

    2. Говорить язвительно. Я. на чей-н. счёт.

    | совер. съязвить, -влю, -вишь (ко 2 знач.).

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    -влю́, -ви́шь; несов.

    1. перех. устар.

    Ранить, причинять боль.

    Они венец терновый, Увитый лаврами, надели на него, Но иглы тайные сурово Язвили славное чело. Лермонтов, Смерть Поэта.

    Глухая ночь меня застигла, Морозной мглы сверкающие иглы Открытое лицо мое язвят. Полонский, Ф. И. Тютчеву.

    ||

    Жалить, кусать.

    Нифонт лежал навзничь, голый, и комары и слепни покрыли его и язвили. А. Н. Толстой, Повесть смутного времени.

    || перен.

    Причинять нравственные страдания, наносить удар (по самолюбию, гордости и т. п.).

    Мысль, что скажет уфимский свет , потом мысль, что подумает мужнина семья , — эти мысли язвили ее самолюбие и гордость и терзали ее. С. Аксаков, Семейная хроника.

    2. перех.; перен.

    Язвительно бранить, поносить; задевать кого-л. колкими, злыми замечаниями.

    И злыми словами язвит он царя, И вот уж, когда занялася заря, Поспело ему на отраду Послание, полное яду. А. К. Толстой, Василий Шибанов.

    Одна Катерина Ивановна не простила и целый день при нас язвила своим неумолимым языком смирного уже, как овечка, жалкого кн. Шаховского. С. Аксаков, Литературные и театральные воспоминания.

    3. перен.

    Говорить насмешливо, зло, язвительно, с издевкой.

    — Дом теперь на убитые денежки ставите, — язвила Рачителиха. Мамин-Сибиряк, Три конца.

    Они иногда перебрасывались шуткой, язвили по адресу повара-толстяка. Лазутин, Суд идет.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ЯЗВИ́ТЬ, язвлю, язвишь, несовер.

    1. кого-что. Ранить (устар.). «Иглы тайные (тернового венца) сурово язвили славное чело.» Лермонтов.

    || перен. Причинять неприятность, боль (устар. поэт.). «Как больно тем ты сердце мне язвишь.» Пушкин. «Жгучие упреки совести язвили его.» Гончаров.

    || перен. Бранить, поносить, обращать к кому-нибудь язвительные слова (прост., устар.).

    2. без доп. Говорить язвительно. Язвить на чей-нибудь счет. Говорит не попросту, а язвит.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех. и неперех.

    1.

    устар.

    Причинять боль; ранить.

    отт. Жалить, кусать.

    2.

    перен. неперех.

    Причинять неприятности, нравственные страдания; досаждать.

    3.

    перен. неперех.

    Выражать резко насмешливое, ироническое отношение к кому-либо или к чему-либо.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - язвить;
    совер. - съязвить
    1) (кого-л./что-л.);
    только несовер.;
    уст. bite, sting;
    wound
    2) без доп. say sarcastically (говорить язвительно) язвить на чей-л. счет ≈ to be sarcastic at smb.'s expense, съязвить sneer, say* sneeringly;
    ~ на чей-л. счёт take* the rise out of smb.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    sticheln vi, spötteln vi(насмехаться)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    язвить sticheln vi, spötteln vi (насмехаться)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    dire des méchancetés (à); mordre vi sur

    язвить на счет соперника — dire des méchancetés sur l'adversaire

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов.

    1)(язвительно говорить) decir mordacidades (pullas)

    2) вин. п., уст.(ранить) pinchar vt; picar vt(тж. жалить)

    3) вин. п., уст.(оскорблять, наносить удар) zaherir(непр.) vt

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов.

    schernire vt, deridere vt, beffare vt, dileggiare vt

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    ЯЗВИ́ТЬ -влю́, -ви́шь; нсв.

    1. (св. съязви́ть). Говорить насмешливо, зло, язвительно. Я. по любому поводу. Язвил он неуместно.

    2. кого-что. Устар. Причинять боль (физическую или душевную); ранить. Я. кого-л. мечом. Я. кого-л. словами. Старые обиды язвили душу. * Они венец терновый, Увитый лаврами, надели на него, Но иглы тайные сурово Язвили славное чело (Лермонтов).

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. История слов

    ГИЛЬ, ИЗГАЛЯТЬСЯ

    Слово гиль, употребляющееся в русском литературном языке в значении `чушь, вздор, нелепость', не имеет верной этимологии. М. И. Михельсон сопоставлял слово гиль с французскими словами gilles `театральные шуты', gillerie `шутовство, глупость' (Михельсон, Русск. мысль и речь, 1, с. 192). Но это сопоставление не подкреплено никакими культурно-историческими и даже формально-лингвистическим основаниями. От В. И. Даля шло сопоставление гили с областным словом галить, галиться. Га́лить или гылеть в областных диалектах значит `шалить, проказить, дурить, шутить, смешить', или: `зубоскалить, смеяться'; галитьсянад кем, сев., изгаляться — `смеяться, насмехаться, издеваться'; новг., пск., ниж. орл. `пялить глаза, смотреть, дивиться', или `любоваться, засматриваться'. Ср. га́ленье— новг. ярс. прм. `смех, насмешка, насмешничество'. То-то будет галенья!Галяй пск. `кто галится', `насмешник' (сл. Даля 1881, 2, с. 350). К этому сопоставлению приводил Даля синонимический параллелизм областных глаголов галить и гилить. Ги́лить— сев. `смешить, проказить, балагурить, острить', показательно также при сибирск. галить `подавать мяч или шар в игре' — употребление в южнорусских говорах гилить с тем же значением. К глаголу гилить примыкают слова: гил `смешник, балагур, шутник' и гиль `вздор, чепуха, чушь, бессмыслица, нелепица, дичь' (там же). Ср.: `изгаляться или изгиляться прм. арх. — `насмехаться, трунить, зубоскалить, глумиться, подымать на смех'; `корчить, представлять либо передразнивать кого'; `ломаться, дурачиться, коверкаться, изгибаться' (там же, 2, с. 14). Впрочем, Даль замечает тут же: «Кажется, это два разн[ых] гл[агола]: изгаляться — `насмехаться', а изгиляться — `ломаться, изгибаться'». К глаголу изгаляться примыкает производное — изгиляй м. влд. `висляй, шатун, лентяй, повеса, огуряла'. Быть может, в этот же ряд входит и разгильдяй.

    С этим же лексическим гнездом В. И. Даль был склонен сопоставлять старинное слово гиль (по Далю, мужск. р.) — `смута, мятеж, скопище'. «Гилемпрошли, толпой, буйным скопищем» (там же, с. 350). Изображая Новгородское восстание 1650 г., Н. И. Костомаров пишет: «Умы уже были достаточно возбуждены, когда 15 марта случайно прибыл в Новгород проездом датский посланник Граб. Посадский человек Елисей Лисица на площади, перед земскою избою, взволновал народ, уверивши его, что приезжал швед с царскою казною. Он возбуждал толпу и на гостей, и на богатых людей, которые имели поручение закупить для казны хлеб. Ударили в набат, началась ”гиль“, как говорили тогда в Новгороде и в Пскове. Толпа бросилась на датского посланника, избила его, изувечила, потом разграбила дворы новгородских богачей» (Костомаров, Русск. история, т. 2, с. 93).

    У Грибоедова в «Горе от ума»: «Да, водевиль есть вещь, а прочее все гиль». У И. И. Долгорукова в «Журнале путешествия из Москвы в Нижний» (1813): «Все знают, что он несет гиль, но всякой вокруг жмется, слушает...». У Лескова в «Захудалом роде»: «Ты трезвый человек, а пьяную гиль несешь!». В его романе «На ножах»: «Ты вовсе и не нигилист, а весьма порядочный гилист. Гиль заставила тебя фордыбачить и отказываться от пособия».

    Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается как композиция из разрозненных фрагментов, сохранившихся в архиве на 3-х листках ветхой пожелтевшей бумаги.

    Слово галиться В. В. Виноградов упоминает в своих «Очерках», говоря о фонетических, морфологических и лексических приметах областного крестьянского языка в речи персонажей В. И. Лукина «Щепетильник»: «Мирон и Василий оба цокают, произносят ц вместо мягкого т, дзекают, акают, вместо ѣговорят и. Они употребляют член, частицы стани, ста. В их речи мелькают слова: пробаить, ляд ведает, галиться, голчить, позагуториться...» (Виноградов. Очерки, 1982, с. 142).

    О словах изгаляться, галиться В. В. Виноградов пишет также в связи с оценкой индивидуальных нарушений стилистических норм современного русского языка: «Здесь же [в романе Бор. Соловьёва «Крепче камня»] областное слово изгаляться, галиться (в значении `издеваться', `насмехаться', `измываться') превращено в голиться, изгаляться: ”Это коренная белогвардейщина озорует и изгаляется“. ”Каково нам приходилось, каково над нами изгалялись, об этом и не расскажешь“. ”А мы их принимаем с полным удовольствием — не обижаем и не голимся над ними“.

    В речи действующих лиц— изголяться: ”Все бы ему над кем изголяться, личность свою оказывать“. ”Главное, изголяются они над народом, потому что у них силы много“. ”А вы, — обернулся он к смеющимся зрителям, — видите, что паренек глупый, безотказный, и рады изголяться над ним“» и др. под. (О языке худож. лит., с. 188—189). О слове гиль см. также в статье «Ахинея». — М. Л.

  27. Источник:



  28. История слов

    ПЕРЕЖИВАНИЕ

    Отглагольные имена существительные на -ние, несмотря на сужение круга производящих глагольных основ (например, несмотря на все усиливающуюся нивелировку в них видовых и залоговых различий), сохранили свою продуктивную силу на протяжении всей истории русского литературного языка с XI—XII вв. до настоящего времени. И с особенной остротой в истории этих отглагольных имен наблюдаются процессы морфологического и семантического взаимодействия русских народных, славяно-книжных и западноевропейских языковых элементов. Многие имена существительные этого типа, сочетая в своей структуре народную русскую основу с старославянским суффиксом, крепко впитали в себя отражения функций соответствующих «эквивалентов» в лексике западноевропейских языков.

    Слово переживание в современном русском языке выражает несколько значений (см. Ушаков, 3, с. 127—128), и все они характерны для книжной речи и ее разных стилей.

    1. Только в единственном числе. Действие по глаголу пережить — переживать в знач. `испытать какое-нибудь впечатление, ощущение'. Переживание сильной боли. Переживание первого морского путешествия. «...прием переживания ролей в жизни требовал постоянного экспромта...» (Станиславский, с. 114). 2. В археологии и этнологии, этнографии: `продукт или реликт пережитого прошлого, остаток старины, чего-нибудь устаревшего'; синоним пережиток. Переживания мифологического мировоззрения. Переживания каменного века. Ср. франц. survivance. 3. `Психическое состояние, характеризуемое наличием каких-нибудь впечатлений, ощущений или эмоций, испытываемых, переживаемых кем-нибудь'. Мучительные душевные переживания. Масса новых переживаний. В области театроведения: `внутреннее воспроизведение актером того психического состояния, которое предполагается у изображаемого персонажа'. Игра с переживаниями. К. И. Чуковскому слово переживание в этом последнем значении казалось «ярко окрашенным позднейшей эпохой», типичным словом «декадентских девяностых годов»277.

    Легко заметить, что значения слова переживание тесно связаны с значениями производящего глагола пережить — переживать. В слове переживание сплетаются смысловые ответвления двух (из числа четырех основных) значений и их оттенков глагола пережить — переживать. Пережить — переживать обозначает: 1. Кого-что. `Прожить дольше кого-нибудь — чего-нибудь, остаться существовать после кого-нибудь — чего-нибудь'.

    У Пушкина в стихотворении «Брожу ли я...»:

    Гляжу ль на дуб уединенный,

    Я мыслю: патриарх лесов

    Переживет мой век забвенный,

    Как пережил он век отцов.

    Ср.:

    Я пережил свои желанья,

    Я разлюбил свои мечты;

    Остались мне одни страданья,

    Плоды сердечной пустоты.

    Ср. пережиток, переживание во втором значении. 2. Что. `Прожить, просуществовать какой-нибудь срок, время'. Пережить голодное время.Пережить страшный период блокады. 3. Что. `Вынести, перетерпеть, найти в себе силы перенести, выдержать что-нибудь (несчастие, горе, бедствие)'. Пережить тяжелое горе. Пережить удар судьбы. 4. Что. `Испытать какое-нибудь ощущение или впечатление'. Я пережил много приключений. Как мало прожито — как много пережито! // Чаще в форме несовершенного вида. `Выражать в сценической игре предполагаемые психические состояния изображаемого персонажа, как бы непосредственно испытывая их, действительно ими заражаясь'.

    У К. С. Станиславского в названной выше книге: «Пережить или представиться переживающим — огромная разница, такая же, какая существует между естественным, органическим комизмом и внешним ломаньем шута.

    Я неискусно представлялся переживающим там, где Федотов органически переживал» (с. 197); «Когда артист говорит: ”Я сегодня в духе! Я в ударе!“ или ”Я играю с наслаждением!“, или ”Сегодня я переживаю роль“, — это значит, что он случайно находится в творческом состоянии» (с. 527—528). Два последних значения в глаголе переживать — пережить настолько органически, настолько тесно связаны, что в них необходимо видеть разросшиеся и разошедшиеся ветви одного общего семантического ствола. На них и опираются основные значения слова переживание.

    Слово переживание не отмечалось ни одним словарем русского языка до «Толкового словаря» Даля. Это обстоятельство находится в связи с тем, что соответствующие значения до этого времени не были ярко выражены — частью они еще вовсе не определились, частью же не были активны и в глаголе пережить. В «Словаре Академии Российской» глагол переживать — пережить определяется так: «1) Продолжать жизнь долее других, или препровождать где известное время. Иногда старики молодых переживают. Больной едва ли день переживет. 2) Жить во многих домах или у многих людей во услужении. В доме унего много жильцов пережило. У многих хозяев пережил прикащиком.Пережить нужду, несчастие, беду. Перенести, перетерпеть. Я не думал пережить своего нещастия» (см. сл. АР 1822, 4, с. 899—900). Таким образом, фразеологически связанное значение глагола пережить `перенести, перетерпеть' не выделяется как значение особое, самостоятельное. Очерчивается лишь основной круг его фразеологического употребления. Никаких производных слов от той же основы не указано. Словарь 1847 г. ограничивается указанием двух основных свободных значений глагола переживать — пережить: «1) Жить долее других, или долее чего-либо. Не дай Бог пережить милых сердцу. Пережить свое несчастие. 2) Пожить во многих местах. Пережил во всех улицах города» (3, с. 181). Фразеология, относящаяся к значению `перенести, претерпеть', устранена. Очевидно, соответствующие выражения считались не очень употребительными. Они были вытесняемы синонимическими фразами: испытать нещастье, нужду, беду и т. п.; ср. питать надежду и т. п. Но в словаре 1847 г. указаны такие производные имена существительные разговорной речи, связанные с глаголом пережить: «Переживка, и, с. ж. и Пережив, а, с. м. Прожитие долее условного времени; просрочка. Приплатить работнику за переживку»; ср. «Пережиточный, ая, ое, пр. Относительный к тому, кто переживет других. Пережиточная запись» (там же, с. 181). Словапереживание ипережиток не приведены, хотя существование последнего слова уже предполагается формой имени прилагательного пережиточный. В словаре Даля у глагола переживать — пережить (кроме значения `жить долее других, долее чего-либо') отмечается значение: «Испытать, видеть, перенести многое на веку своем. ... Не чаяла я пережить этого бедствия. Переживи-ка с мое, не то скажешь!» (1882, 3, с. 51)

    Таким образом, в 30—50-х годах XIX в. глагол переживать получает более широкое значение — `испытывать, переносить'. Ср. у И. А. Гончарова в заметках «Намерения, задачи и идеи романа ”Обрыв“» (1870—1872 гг.): «Россия переживает теперь великую эпоху реформ». У Герцена в «Былом и думах» (ч. 4, гл. 25): «Я думаю даже, что человек, не переживший ”Феноменологии“ Гегеля и ”Противуречий общественной экономии“ Прудона, не перешедший через этот горн и этот закал — не полон, не современен». На основе этого нового употребления глагола пережить — переживать около середины XIX в. укрепляется производное слово переживание для обозначения действия по глаголу пережить — переживать и состояния по глаголу переживаться. Это значение слова переживанье и отмечено в словаре Даля. У Ф. М. Достоевского в статье «Г-н -бов и вопрос об искусстве» (1861): «Вследствие Петровской реформы, вследствие нашего усиленного переживания вдруг многих разнообразных жизней, вследствие инстинкта всежизненности, и творчество наше должно было проявиться у нас так характерно, так особенно, как ни в каком народе» (18, с. 99).

    В60—70-х годах XIX в. слово переживание начинает применяться безобъектно как психологический термин. Укрепляется же это употребление только в последние десятилетия XIX в. В начале XX в. оно переходит и в сферу теории сценического искусства. Ср. у В. В. Вересаева в статье «Н. К. Михайловский»: «Теперь — перечитывал [повесть ”Без дороги“. —В. В.] и с отчаянием ощущал: нет, — живо; даны подлинные, свои переживания; многое выражено сильно» (с. 387). У К. С. Станиславского в книге «Моя жизнь в искусстве»: «Воспоминания о более поздних детских чувствованиях еще ярче врезались в душу. Они относятся к области артистических потребностей и переживаний» (с. 24). «...я лишь внешне копировал результаты чужого переживания: пыжился и физически напрягался» (с. 160). «Технические приемы игры толкали меня к правде, а ощущение правды — лучший возбудитель чувства, переживания, воображения и творчества» (с. 212). «Трудно было бы создавать на сцене внутреннюю правду, правду чувств и переживания, среди внешней навязчивой и грубой театральной лжи» (с. 395).

    В 70—80-х годах распространяется употребление слова переживание в знач. `пережиток, реликт старины'. Это значение слова переживание очень часто встречается в этнографических журналах 80—90-х годов XIX в. Ср., например, культурное переживание в журн. «Этнограф. обозр.», 1895, № 1, с. 94. Тут, очевидно, сказалось влияние и франц. survivance, и англ. survival. В труде Тэйлора «Первобытная культура» (1871) была разработана и выдвинута на первый план теория культурных переживаний. В рассказе П. А. Брюлова о разговоре с Достоевским, относящемся к 1870-м годам (сообщено его сыном): « — ”Фауст“ Гете? это только переживание книги Иова... — ”Позвольте“, — возразил мой отец, — ”но в таком случае и Сикстинская Мадонна есть тоже переживание античности, античного представления красоты“» (Чешихин, ч. 1, с. 151).

    По-видимому, в 80—90-е годы укрепляется в русском литературном языке и слово пережиток, не отмеченное ни одним словарем русского литературного языка до бодуэновских дополнений к словарю Даля и до словаря П. Е. Стояна: «пережиток — `устарелый обычай, устаревший обряд, след древности в нравах'» (см. Стоян, Сл., с. 391). Проф. Бодуэн де Куртене посвятил слову пережиток в «Толковом словаре» В. И. Даля такую тонкую и глубокую статью: «Пережиток, итка, м. в науках биологических и психосоциальных, остаток старины, часть тела, обычай и т. п., не оправдываемые настоящими потребностями, а находящие себе причинное оправдание в прошлом, польск. przeżytek; немецк. das Überlebende, англ. survival» (сл. Даля 1912, 3,с. 127—128).

    Таким образом, слово переживание в 80-х годах XIX в. стало употребляться в том же значении, что и слово пережиток.

    «Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования» (М., 1964) вместе со статьями «Начитанный, начитанность», «Интеллигенция», «Пресловутый», «Истошный [голос]»,«Дотошный» под общим названием «Историко-этимологические заметки. II».

    В архиве сохранилась рукопись — 13 листков пожелтевшей бумаги разного формата, озаглавленная «История слова переживание». Здесь печатается по оттиску, сверенному с рукописью. — В. П.

    277 Чуковский К. Высокое искусство. М., 1941. С. 64.

  29. Источник:



  30. История слов

    См. упоённый

  31. Источник:



  32. Толковый словарь Даля

  33. Источник: