Словарь форм слова

    1. приви́ть;
    2. привью́;
    3. привьём;
    4. привьёшь;
    5. привьёте;
    6. привьёт;
    7. привью́т;
    8. приви́л;
    9. привила́;
    10. приви́ло;
    11. приви́ли;
    12. приве́й;
    13. приве́йте;
    14. приви́вший;
    15. приви́вшая;
    16. приви́вшее;
    17. приви́вшие;
    18. приви́вшего;
    19. приви́вшей;
    20. приви́вшего;
    21. приви́вших;
    22. приви́вшему;
    23. приви́вшей;
    24. приви́вшему;
    25. приви́вшим;
    26. приви́вший;
    27. приви́вшую;
    28. приви́вшее;
    29. приви́вшие;
    30. приви́вшего;
    31. приви́вшую;
    32. приви́вшее;
    33. приви́вших;
    34. приви́вшим;
    35. приви́вшей;
    36. приви́вшею;
    37. приви́вшим;
    38. приви́вшими;
    39. приви́вшем;
    40. приви́вшей;
    41. приви́вшем;
    42. приви́вших;
    43. приви́тый;
    44. приви́тая;
    45. приви́тое;
    46. приви́тые;
    47. приви́того;
    48. приви́той;
    49. приви́того;
    50. приви́тых;
    51. приви́тому;
    52. приви́той;
    53. приви́тому;
    54. приви́тым;
    55. приви́тый;
    56. приви́тую;
    57. приви́тое;
    58. приви́тые;
    59. приви́того;
    60. приви́тую;
    61. приви́тое;
    62. приви́тых;
    63. приви́тым;
    64. приви́той;
    65. приви́тою;
    66. приви́тым;
    67. приви́тыми;
    68. приви́том;
    69. приви́той;
    70. приви́том;
    71. приви́тых;
    72. приви́т;
    73. привита́;
    74. при́вито;
    75. при́виты.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    и пр. см. прививать.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ПРИВИ́ТЬ, -вью, -вьёшь; -ил, -ила, -ило; -вей; -итый (-ит, -ита и разг. -ита, -ито); совер., что.

    1. Произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя) с тем, чтобы эта часть, сросшись, придала другому растению новые свойства.

    2. кому. Ввести в организм вакцину для предупреждения или лечения какой-н. болезни. П. оспу.

    3. перен., кому. Заставить усвоить, сделать привычным. П. вкус к музыке.

    | несовер. прививать, -аю, -аешь.

    | сущ. прививание, -я, ср., прививка, -и, жен. (к 1 и 2 знач.) и привитие, -я, ср. (к 3 знач.). Прививки растений. Прививка против полиомиелита. Профилактические прививки.

    | прил. прививочный, -ая, -ое (к 1 и 2 знач.). Прививочные реакции.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    1)

    -вью́, -вьёшь; прош. приви́л, -ла́, -ло; повел. приве́й; прич. страд. прош. приви́тый и привито́й, -ви́т, -а́ и , ; сов., перех.

    (несов. прививать1).

    1.

    Пересадить часть одного растения (привой) на другое растение (подвой) для передачи тех или иных свойств.

    Привить арбуз на тыкву. Привить к дичку культурный сорт.

    ||

    Придать растению какие-л. свойства путем пересадки на него части другого растения.

    Привить яблоню.

    2.

    Приспособить (растение) к местным условиям; акклиматизировать.

    Как прекрасны все природные плоды в жарких климатах, так неудачны все привитые. В Индии старались разводить виноград — не родится; а если где и привился, так никуда не годен. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».

    3.

    Ввести кому-л. в организм вакцину для предупреждения или ослабления болезни.

    Привить оспу.

    4.

    перен.; обычно кому-чему. Заставить усвоить, сделать привычным.

    Привить любовь к труду. Привить культурные навыки.

    Мы хотим, чтобы дети наши воспитывались в коммунистическом духе, чтобы им были привиты коммунистические принципы. М. Калинин, О коммунистическом воспитании.

    Желая с детства привить сыну вкус к любимому делу, отец однажды, нарушив правила, рискнул даже послать мальчика с бригадой в рейс. Б. Полевой, Золото.

    2)

    -вью́, -вьёшь; прош. приви́л, -ла́, -ло; повел. приве́й; прич. страд. прош. приви́тый и привито́й, -ви́т, -а́ и , ; сов., перех.

    (несов. прививать2).

    Свивая с чем-л., обвивая чем-л., прикрепить.

    Привить одну веревку к другой.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    1.

    ПРИВИ́ТЬ1, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать1), что.

    1. чему. Пересадить часть живого растения на ткань другого так, чтобы пересаженное растение срослось с этой тканью и передало ей те или иные свойства (с.-х.).

    2. Придать чему-нибудь (какому-нибудь растению) какие-нибудь свойства посредством такой пересадки ткани с другого растения (с.-х. прост.). Привить яблоню.

    3. кому-чему. Ввести в чей-нибудь организм ослабленное или обезвреженное заразное начало какой-нибудь болезни (вакцину) для предупреждения заболевания этой болезнью или лечения уже начавшейся болезни (мед.). Привить детям оспу. Привить скарлатину. Привить противодифтерийную сыворотку.

    4. перен., кому-чему. Сообщить, заставить усвоить какую-нибудь привычку, свойство. Привить новую моду. Привить привычку к труду.

    2.

    ПРИВИ́ТЬ2, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать2), что к чему. Свивая, прикрепить. Привить прядь.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    сов. перех.

    см. прививать

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - прививать;
    совер. - привить (кого-л./что-л. кому-л./чему-л. )
    1) мед. inoculate (with), vaccinate (against) прививать кому-л. холеру ≈ to inoculate smb. for cholera
    2) бот. (en) graft (upon);
    inoculate (with);
    implant (in) перен.
    3) перен. inculcate (in),impart (to), cultivate (in), foster (in), instill (in) прививать кому-л. вкус к стихам ≈ to inculcate in smb. a taste for poetry прививать новую моду ≈ to set a new fashion прививать кому-л. хорошие манеры ≈ to instill good manners in smb.inoculate, vaccinate;
    (en) graft;

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    привить 1. бот. pfropfen vt, okulieren vt 2. мед. impfen vt привить кому-л. оспу jem. (A) gegen die Pocken impfen 3. перен. anerziehen* vt; beibringen* vt (обучить)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)бот. pfropfen vt, okulieren vt

    2)мед. impfen vt

    привить кому-либо оспу — j-m (A) gegen die Pocken impfen

    3)перен. anerziehen(непр.) vt; beibringen(непр.) vt(обучить)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)мед. inoculer vt

    привить кому-либо оспу — vacciner qn; inoculer la vaccine à qn

    2)бот. greffer vt, enter vt

    3)перен. implanter vt, inoculer vt

    привить вкус к чему-либо — inculquer le goût de qch

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    сов., вин. п.

    1)(растение) injertar vt

    2)мед. inocular vt

    приви́ть о́спу — vacunar vt

    3) перен., дат. п. inocular vt; implantar vt, introducir(непр.) vt(сделать привычным)

    приви́ть вкус к чему́-либо — inculcar el gusto a algo

    приви́ть де́тям любо́вь к труду́ — inculcar a los niños el amor al trabajo

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    сов. В

    1)бот. innestare vt

    2)бот.(акклиматизировать) acclima(ta)re vt

    3)мед. inoculare vt(vaccino)

    привить оспу — vaccinare vt contro il vaiolo

    4)перен. inculcare vt, infondere vt; i(n)stillare vt; inoculare vt

    привить любовь к чтению — i(n)stillare amore per la lettura


    -привиться

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    ПРИВИ́ТЬ -вью́, -вьёшь; приве́й; приви́л, -ла́, -ло; приви́тый и привито́й; -ви́т, -а́ и -а, -о; св. что.

    1. Свивая с чем-л., обвивая чем-л., прикрепить. П. одну верёвку к другой. Коробки привиты к саням жгутами.

    2. Сад. Пересадить часть одного растения (привой) на другое растение (подвой) для передачи тех или иных свойств. П. черенок на яблоню. П. к яблони ветку груши. П. к дичку культурный сорт. // Придать растению какие-л. свойства путём пересадки на него части другого растения. П. молодые деревья. Новые сорта слив были привиты черенками.

    3. Ввести кому-л. в организм вакцину для предупреждения или лечения заболевания. П. оспу.

    4. кому (чему). Заставить усвоить, сделать привычным. П. любовь к труду. П. культурные навыки. П. вкус к чтению. П. трудолюбие, усидчивость. П. мысль о самосовершенствовании.

    Привива́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. Привива́ться, -а́ется; страд. Привива́ние; Приви́вка (см.). Приви́тие, -я; ср. (4 зн.). П. трудовых навыков. П. волевых качеств.

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. Русско-английский политехнический словарь

    graft

  27. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  28. История слов

    ПЛЮГАВЫЙ

    Многие областные слова русского языка, встречающиеся по преимуществу в северо-западных и юго-западных говорах, находят соответствие в украинском и белорусском языках, а также в западнославянских языках. И часто бывает трудно решить, откуда и каким путем попали они в словарь русского литературного языка: непосредственно из западнославянских языков, или через украинское и белорусское посредство, или же более близким путем — из самой областной русской народной речи. Лишь подробное изучение семантической истории таких слов и географических границ их бытования, их «путешествий» в разные периоды развития русского языка может привести к точному и исчерпывающему ответу на все эти вопросы.

    В составе же русского литературного языка слова этого типа всегда воспринимались и по своей экспрессивно-стилистической окраске, и по кругу употребления как просторечно-народные, а иногда даже вульгарные. На них не лежало печати модного заимствования. Пример — слово плюгавый.

    В современном языке оно относится к просторечно-фамильярному стилю речи и окутано экспрессией крайнего презрения, почти брани. Оно значит: `неказистый, невзрачный, мерзкий, дрянной' (ср. плюгавец, плюгавенький). В русских областных народных говорах оно распространено не очень широко, и притом почти исключительно на Западе и Юге России, и особенно в говорах, соприкасавшихся с белорусским и украинским языками. Так, еще в «Опыте областного великорусского словаря» (с. 160) были указаны псковские (опочецкие) слова: плюгавик `змей', `гад'; плюгавка `мышь', `крыса'.

    В «Дополнении к Опыту областного великорусского словаря» находим: «Плюгавить, гл. ср. Бездельничать. Ряз. Плюгавый, ая, ое, пр. Бездельный, бездельник. Ряз.» (Доп. к опыту обл. влкр. сл., с. 183).

    В. И. Даль прибавил сюда новые значения глагола плюгавить: `гадить, поганить, портить, пакостить' с отметкой, что этот круг значений типичен для южных русских говоров (сл. Даля 1882, 3, с. 134). Слова с основами плюг-— плюгав- очень активны и употребительны в украинском и белорусском языках (ср. укр.: плюгавый, плюгавство `гадость, мерзость'; плюгаш, плюгавыця; плюга `некрасивая'; блр. плюгавы, плюгавство и т. п.). В польском языке находим: plugawy `грязный, мерзкий, пакостный'; plugawstwo; plugawiec `неряха', plugawica `неряха', plugawic `грязнить'; ср. в чешском: plihavý `кто таскается', plihavec `потаскуха', plihati `таскать, волочить', plihati se `таскаться'; в словацком: pl'uhat', pl'uhavý (Vasmer, 2, с. 377).

    В русский литературный язык слова плюгавый, плюгавство попали не ранее XVI в. из языка Литовского (или Литовско-Русского) государства. Например, в «Актах Археографической экспедиции» (III, 384): «И Русских людей называл плюгавством, а Литовских людей похвалял во всем» (сл. 1847, 3, с. 233). Однако можно думать, что до начала XIX в. плюгавый и производные не были широко употребительны в русском литературном языке, даже в простом его слоге. Во всяком случае эта группа слов не нашла себе места в словарях Академии Российской. По-видимому, она относилась к разряду вульгарно-областных речений.

    В светских стилях повествовательной прозы первой третиXIX в. эти слова также были малоупотребительны. Но в пассивном словаре экспрессивной фамильярно-разговорной речи слова плюгавый, плюгавец со значением `невзрачный, гадкий, мерзкий, внушающий отвращение своим неказистым и неприятным видом, вызывающий гадливое чувство' сохранялись с XVII в. В языке русской реалистической литературы XIX в. они ожили. Они обычны в языке Достоевского, Салтыкова-Щедрина и Н. С. Лескова (ср. в романе «Некуда») и употребляются как чисто народные русские клеймящие эпитеты (в составе авторского повествования). В языке Пушкина слово плюгавый встречается лишь дважды. Характерен контекст его употребления в эпиграмме:

    Иная брань, конечно, неприличность,

    Нельзя писать: Такой-то де старик,

    Козел в очках, плюгавый клеветник,

    И зол, и подл: все это будет личность.

    Понятно, что нарисованная здесь картина «жизни» слова плюгавый является очень неполной. Остается неясным, было ли действенным встречное движение слова плюгавый из областных русских говоров или из украинского языка по направлению к русскому литературному языку в XIX в. и были ли перерывы в литературном употреблении этого слова на протяжении XVIII и первой половины XIX в. Нельзя не обратить внимания на то обстоятельство, что книжное образование плюгавство в русском языке XVIII и XIX вв. неупотребительно.

    Следовательно, по отношению к словам славянского корня даже этимологическая проблема не может всегда с уверенностью разрешаться в сторону заимствования или исконного родства. Вместе с тем слова, вовлекаемые в лексический строй русского литературного языка из других славянских языков, особенно в тех случаях, когда их морфологическая структура находила себе близкие соответствия в привычных литературных или народных русских словах, никогда не представлялись в аспекте лексической системы русского языка заимствованиями (ср. историю значений таких слов, как право, причина, особа, щеголь и т. п.). Правильнее всего считать, что слово плюгавый, находящее себе соответствия в западнославянских и восточнославянских языках и употребительное в русских народных говорах — южных и западных, проникло в литературный язык из диалектной речи.

    Опубликовано в сборнике «Этимология (Исследования по русскому и другим языкам)» (М., 1963) вместе со статьями по истории слов письмоносец, светоч, почва, поединок, предвзятый, предумышленный, представитель, царедворец под общим названием «Историко-этимологические заметки».

    Рукопись не сохранилась. Здесь печатается по оттиску с внесением ряда необходимых уточнений и поправок.— Е.К.

  29. Источник:



  30. История слов

    См. ПРИВИВАТЬ

  31. Источник:



  32. Толковый словарь Даля

  33. Источник: