перекладина или шест, который кладут сверху стога сена, или скирды хлебных снопов, чтобы удержать верхние их части от разнесения ветром.
муж., пск. перекладина, лежащий на чем шесть, жердь, особ. на скирде, озороде; переметина, ветряница. Глобка новг.-череп. кладка, мостки;
| тропа. тропинка в лесу, южн. стежка.
ГЛО́БА, глобы, жен. (обл.). Шест, жердь, которой накрывают сверху скирду или стог для большей прочности кладки.
I глоба́ I. "поперечная балка, жердь, длинный шест", псковск., гло́бка "балка, перекладина", укр. глоба́ "косо растущее дерево, железный клин"; см. Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5, стр. 38. Едва ли связано с болг. глоб "глазница", словен. glóbati "выдалбливать, грызть" (Бернекер 1, 305), скорее к русск. огло́бля, болг. сглобя́ "собираю, скрепляю", сербохорв. згло̀бити – то же, чеш. hlobiti "загонять сваю", польск. gɫobić "скреплять, сжимать, загонять клин", далее, лит. glė́bti, glė́biu "охватывать", наряду с glóbti, globóti – то же, ср.-нж.-н. klave "ярмо коровы", д.-в.-н. klâftra "сажень"; ср. Бернекер 1, 305; Преобр. 1, 126 и сл.; Траутман, BSW 91; Apr. Sprd. 403 (без русск. и укр. слов.); см. Клюге-Гётце 304.II глоба́ II. "тропка (в лесу)", моложск. (РФВ 67, 255), также южн. Если знач. "дорога" развилось из знач. "мостик, перекладина", то в таком случае это слово тождественно глоба́ I, но знач. "тропа, дорожка" очень распространено, поэтому, возм., следует разделять эти слова. Ср. болг. глоб "углубление, полость", польск. wygɫobić "делать полым, пустым внутри" и т. д., далее, греч. γλάφω "копаю, скребу ", γλάφυ "яма"; см. Бернекер 1, 305 и сл.; Траутман, BSW 90; Mi. EW 66; Буазак 150.
ГЛОБА Андрей Павлович (1888—) — современный поэт и драматург. Печатается с 1915. Стихи Г. — «Корабли издалека» (П., 1922) и др. — представляют собой стилизацию под образцы восточной поэзии. Восток воспринимается Г. чрезвычайно эстетски, гурмански. В стихах Г. описывает Нил, Византию, Испанию. Однако это свидетельствует больше об ограниченности экзотически-эстетского, антиобщественного книжного сознания Глобы, чем о большом тематическом кругозоре. Немногие лирические стихотворения Глобы, где он пытается говорить о своих настроениях и переживаниях, полны упадочнических, пессимистических мотивов.
Драмы и трагедии Г. — уход в историческую экзотику. В «Венчании Хьюга» (М., 1924) Г. повествует о мистических приключениях боцмана Хьюга. Чума в образе женщины, скелеты, мертвецы и прочая чертовщина являются и здесь предметом авторского «любования», правда, нарочито разбавленного в некоторых местах легкой иронией. Драматическая сцена «День смерти Марата» (М., 1920) на фоне событий Великой французской революции рисует облик поэта Конрада Верньо, непонятого толпой. «Поэт» Г. — апофеоз индивидуализма. «Чернь» уничтожает всех, кто духовно возвышается над нею. Трагедия «Фамарь» (М., 1923) — экскурс в еще более экзотические дебри священной истории. В стилевом отношении Г. явно тяготеет к акмеизму (см.).Библиография:
I. Кроме упомянутого: Уот Тайлер, Поэма, Гиз, П., 1922; Пьесы, Гиз, М., 1922; Правосудие, Драма (совместно с В. Маас), изд. МК МОПР, М., 1925; Петр, Петр, М., 1929.
II. Владиславлев И. В., Литература великого десятилетия, т. I, Гиз, М., 1928.
(болг. - штраф) - термин ср.-век. права в Болгарии, Сербии, Македонии и Валахии для обозначения штрафов за нарушение норм гос., имущественного и церк. права. Г. взималась скотом (лошадьми, волами, овцами), а позднее деньгами. Наиболее распространенной была Г. в 6 и 12 волов, а денежная от 6 до 1000 перперов. Г. шла в пользу гос. казны или крупных феод. землевладельцев, в первую очередь монастырей, получивших полный иммунитет.
Источн.: Законник Стефана Душана, в кн.: Зигель Ф., Законник Стефана Душана, СПБ. 1872; Ильинский Г. A., Грамоты болг. царей, М., 1911; Новаковиh Ст., Законски споменици Српских држава средњега века, т. 1, Београд, 1912.