Толковый словарь Даля

    муж., ·стар. парень, крестьянин;

    | земский воин, ратник. Слово южн., в Новгороде, Пскове его не звали, у южн. сдавян и поныне; не лат. ли comes, comites?

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    "витязь, знатный человек, вольный сельский житель, воин, дружинник", стар., др.-русск. къметь "витязь" (СПИ, Ипатьевск. летоп. и др.), укр. кмiть "вольный, зажиточный крестьянин", болг. кмет "(сельский) староста", сербохорв. кме̏т: сербск. "всеми уважаемый поселянин", черногорск. "народный судья", боснийск. "крестьянин-арендатор"; др.-сербск. кьметь "дворянин, вассал", словен. kmèt, род. п. kmę́tа "крестьянин, сельский житель", чеш. kmet "крестьянин, старик, член сельского суда", слвц. kmеt᾽, польск. kmieć "мужик, земледелец", др.-польск. род. п. мн. ч. kmiot. Лит. kùmetis, др.-прусск. kumetis "крестьянин" заимств. из слав.; см. Буга, ZfslPh 1, 39 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 365. Скорее всего, заимств. из лат. соmеs, -itis "спутник, товарищ", через народнолат. соmеtiа "comitatus", "округ, область"; см. Ягич, AfslPh 9, 162; 18, 308; 23, 537; Брюкнер 239; Тиц, "Slavia" 9, 27; Бернекер 1, 661. Менее вероятно объяснение из исконно слав. *kъm-et, образования, аналогичного герм. haliÞ- "герой", англос. hælе "муж", от чеш. kmen "племя, род" (Ван-Вейк, "Slavia", 4, 209 и сл.). Заимствонание из греч. κωμήτης "житель деревни" невозможно фонетически, вопреки Биркенмайеру (RS 13, 112), Маценауэру (43); см. Мi. ЕW 121. Ошибочно и выведение из греч. κομήτης "длинноволосый человек", против которого см. Ягич, AfslPh 18, 308 и сл., и Бернекер, там же.

  3. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  4. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Греметь — гремѣти — греметь — об оглушающих ударах мечей и сабель по шлемам (1):

    Яръ Туре Всеволодѣ! стоиши на борони, прыщеши на вои стрѣлами, гремлеши о шеломы мечи харалужными. 13.

    ∆ Приходит Обемял ко широкому двору, / Видит у столба будто Чурилов конь, / Стучел он, гремел во серебрянно кольце. Былины Милл., 165. Седла гремят, узды бренчат... Майк. Великор. закл., 495. Ой стучыть-гремыть з поля сторожа. / Да вдарыться в жовтыи ворота: / Пане Иване, чы спыш, чы не спыш? Метлин. Народ. южнорус. песни, 338. Як были мы ў чужой зямли, / За нами стрелы як гром гримели, / За нами кули поле орали. Шейн. Белор. сб., I, 1, 85.
    || О грохоте грома.

    Уже бо стукъ стучить и громъ гремить рано пред зарею. То ти не стукъ стучить, ни громь гремит, князь Володимеръ Ондрѣевич ведетъ вои свои сторожевыя полкы к быстрому Дону. Задон. К-Б, 234 (XV в. ← XIV в.). Смотри же, жидовине, како ти обита въ ня богъ, не гремя, ни блистая, яко же въ Синаи, но тихостию обоживъ человѣчьство. Сказ. о Моисее, 48 (XV в.).

    || Громко звучать, раздаваться.

    Дождь на руно идящеть и не гримит, но тихо и легко падеть, и не чюти его капля ж канувши на землю не грянеть. Сл. св. прор., 196 (XV в.). Безчисленными гласы доброгласныхъ пѣний непрестанно гремите во храмѣхъ моихъ. М. Гр. II, 264 (XVI—XVII вв. ← XVI в.).

    ◊ Гремлеши — 2-е л. ед. ч. наст. вр.;
  5. Источник:



  6. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Кметь см. къметь.
  7. Источник:



  8. Толковый словарь Даля

  9. Источник: