МАЯТЬ, маивать кого, морить, мучить, изнурять, утомлять; истязать, томить, истомлять. Солнышко маит сегодня. За что маешь собаку? -ся, страд. и ·возвр. по смыслу речи: усильно работать. Маяться в пляске, медленно, томно кружиться. С немилым жить, только маяться. Бери, чтоб не каяться, жить в любви да не маяться! Майся до первой смерти. Без правды не живут люди, а только маются (или плачут). Мается, мается - придет домой, растянется (топор). Взмаял ты однако мерина-то, взмылил. Насилу вмаялся в толпу, влез, втискался. Вымаял он меня в жар, выморил. Насилу домаялся до дому, добился. Замаял он нас совсем. Измаялся я работой, намялся вдоволь и отмаялся, полно. Маленько помаяли его. Перемаял народ. Перемаявшись, промаявшись год, зажил хорошо. Кони примаялись, притупели. Размаялся на жаре. Смаять коней, измаять: смаять седлом, сбить, стереть. Умаялся вовсе, хоть растянуться. Маянье ср., ·длит. действие и состояние по гл. на -ть и на -ся. Майка, мая, маета (маята) жен. мука, мученье, томление, истома, изнуренье; большой хлопотливый труд; беспокойная обязанность, тяжкая работа, колотьба. Ну, наимался я маеты! Такой маи не видывал. Маятный, трудный, тяжкий или мучительный, томительный. Маятно жить на свете. Маятный день, жаркий. -ность жен. тягость, томительность. Маятник муж. отвес на пруте в стенных часах и маховое колесцо в карманных, для задержки и уравнения хода. Маятничий, к нему относящийся. Маятница жен. плоская гирька на маятнике. Маяльница жен. лихорадка.
| Водяное растение Oscilatoria. Теперь майкое время на скот: зной, овод, муха. Майная работа. Майно, майко томительно, знойно, жарко; говорят о неге жара. Майно после дневной работы. После бани майко. Майко муж., ряз. горемыка, бедовик. Майчивый, маятный в меньшей мере. Майковато нареч. майчиво. Маина жен. полынья, открытое, незамерзающее место на реке, среди льда, обычно от родников; большая прорубь, ледокольня; прорубь для вытаскивания невода и пр.>
ма́ю, ма́ешь;
несов., перех. прост. Утомлять, изнурять, мучить.
— Что тут старикам самим маяться и других маять! Писемский, Масоны.
Сосногорские дружки жалели лошадей и не маяли их по последнему пути. Мамин-Сибиряк, Дружки.
МА́ЯТЬ, маю, маешь, несовер., кого-что (прост.). Изнурять, утомлять. Маять непосильною работою.
несов. перех. разг.-сниж.
Изнурять, утомлять.
I ма́ять ма́ю I., -ся, мая́, маета́ "мучение", болг. ма́я "затягиваю, нарушаю". Родственно д.-в.-н. muоеn "трудиться, стараться", ср.-в.-н. müen, muowen, д.-в.-н. muohî ж. "труд", гот. afmauiÞs "утомленный", д.-в.-н. muodi "усталый", греч. μῶλος "тягота, труд", μώλυς "ослабевший, исчерпанный, тупой", лат. mōlēs "тяжесть, масса"; см. И. Шмидт, KZ 26, 5; Сольмсен, Beitr. gr. Wortf. 170; Unters. gr. Lautl. 268; Френкель, IF Anz. 44, 90; Бернекер 2, 7 и сл.; Траутман, ВSW 188; Зубатый, AfslPh 16, 399; Вальде–Гофм. 2, 101 и сл.II ма́ять ма́ю II. "махать", нама́ять "дать знать знаком; обмануть", мая́к, мая́чить, ма́ятник, укр. ма́яти "двигать туда-сюда, махать", ст.-слав. намаѭ, намаѩти διανεύειν, помавати, поманѫти νεύειν, ἐννεύειν, болг. зама́я, ома́я "чарую, одурманиваю", словен. májati "двигать туда-сюда", польск. mаjаk "кружной путь; мираж", mаjасzуć "вертеться, кружить; болтать вздор", наряду с чеш. mávati "махать", manouti – то же (ср. обману́ть), н.-луж. mawaś "махать". Родственно лит. móti, móju, mójau "махать", лтш. mãt, mãju – то же, далее сближают с др.-инд. māуā́ "превращение, видение, обман, иллюзия", dur-māyúṣ "применяющий злые чары", греч. μῖμος "фокусник, фокус, подражание (жизни) на сцене" (В. Шульце, KZ 27, 485), а также греч. μῶσθαι "стремиться", собственно "оживленно двигаться", μώμεθα ̇ ζητοῦμεν, μῶται ̇ ζητεῖ, τεχνίζεται (Гесихий); см. Бецценбергер, ВВ 26, 309 и сл.; ср. Бернекер 2, 7; Траутман, ВSW 166; М.–Э. 2, 586 и сл. См. также маха́ть, обма́н.
несов., вин. п., прост.
extenuar vt, agotar vt
МА́ЯТЬ ма́ю, ма́ешь; нсв. кого. Разг. Утомлять, изнурять, мучить. М. лошадей в конюшне.