Толковый словарь Даля

    нареч. поелику, ибо, потому что, так как, а как.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Малый академический словарь

    союз. устар.

    Потому что, так как.

    [Семенов:] А все-таки тебе он благодетель, Понеже в люди вывел, дал дорогу. А. Островский, Козьма Захарьич Минин, Сухорук (1-я редакция).

  3. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  4. Толковый словарь Ушакова

    ПОНЕ́ЖЕ, союз (старин. канц.). Потому что, так как. «Понеже хоронить концы все плуты, ведомо, искусны (приговор прокурора).» Крылов. «Прежде, бывало, все распоряжения с "понеже" начинались.» Салтыков-Щедрин.

  5. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  6. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    поне́же "потому что", церк. (также у Крылова и др.), связано с др.-русск. поне, понеже "потому что", понева "с тех пор" (Срезн. II, 1179), ст.-слав. поне ἐπειδή, διά, понеже – то же (Супр.), понѣ κἄν, τέως (Супр.), болг. поне́же, чеш. роně, poněvadž, слвц. роnеváč, польск. роniеwаż, др.-русск. понели, понелѣ. Первонач. ро-njе, из ро- + jе (местоим., ср. иже, его́); -н- появилось аналогично случаям к нему́, с него́. В различных слав. языках присоединяются еще разные част.: -žе, -lе (-lě), -vа (Бернекер 1, 417; Младенов 476). Ср. также ст.-слав. занеже "потому что" (Вондрак, Aksl. Gr.2 627, 632).

  7. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  8. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    союз уст.

    porque

  9. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  10. Энциклопедический словарь

    ПОНЕ́ЖЕ союз. Устар. Потому что, так как. П. люблю свой язык. * Понеже хоронить концы Все плуты, ведомо, искусны (Крылов).

  11. Источник: Энциклопедический словарь



  12. История слов

    ВЕДЬ, ВЕДУН. Слова «вѣдь», «вѣдовьство», «вѣдьство» в значении «волхования», а также «вѣдун» («вѣдунья» = γνώστης) отмечаются только в русских памятниках — в летописях и грамотах (Истрин, Хроника Георгия Амарт., 2, с. 298—299).

    Авторский текст отсутствует. Выписка сохранилась в архиве на отдельном листке. Вставка «вѣдунья» = γνώστης принадлежит В. В. Виноградову, и взята им из предыдущего текста исследования В. М. Истрина, который пишет: «Вѣдуния» 168, 13 и 16 = γνώστης; греч. γνώστης принято за женский род и переведено производным словом от ”вѣдун“; СА [Сербский Амартол. — В. П.] дает ”вѣдок“ (Истрин., Хроника Георгия Амарт., 2, с. 298—299). — В. П.

  13. Источник:



  14. История слов

    См. следствие

  15. Источник:



  16. История слов

    См. потому что

  17. Источник:



  18. Словарь церковнославянского языка

  19. Источник:



  20. Толковый словарь Даля

  21. Источник: