ПРОШИБАТЬ, прошибить что, пробить, проломить ударом, швырком или толчком. Галка оконницу прошибла. Такой могутной, кулаком стол прошибает! Ему камнем голову прошибли, разбили в кровь.
| Меня озноб прошибает, а его пот прошиб! -ся, быть прошибаему.
| Прокинуться, пролукнуться, не попасть, бросив во что, промахнуться.
| * Ошибаться, дать промаха в деле.
| ·стар. пробиваться силой. Новгородцы поставиша полк на Чюдьском озере, и наехаша на полк немцы и чудь, и прошибашася свиньею сквозь полк, ·летописн.
| церк. и архан. о почках растений: распускаться, пробиваться и развертываться. Егда прошибаются (древа), видяще сами весте, яко близ жатва есть, Лук. Лист прошибается, архан. Прошибание ·длит. прошибение ср., ·окончат. прошиб муж., ·об. действие по гл. Прошибина жен. пробоина, прошибенное место. Прошибная дыра. Прошибатель, прошибитель, -ница, прошибший что-либо.
ПРОШИБИ́ТЬ, -бу́, -бёшь; -ши́б, -ши́бла; -ши́бленный; сов., кого-что (разг.).
-а́ю, -а́ешь.
несов. к прошибить.
ПРОШИБА́ТЬ, прошибаю, прошибаешь. несовер. к прошибить.
несов. перех. и неперех.
1.
перех.Проламывать ударом; пробивать.
2.
перен. разг. перех.Пронизывать, пробирать, прохватывать (о сильном морозе, холоде, ветре и т.п.).
отт. Сильно действовать, вызывая появление слез, пота, испарины.
отт. Оказывать сильное воздействие, влияние; пронимать.
3.
разг. неперех.Выступать наружу, появляться, пробиваться.
несовер. - прошибать;
совер. - прошибить (кого-л./что-л. );
разг. break through его пот прошиб ≈ he broke into a sweatпрошиб|ать -, прошибить (вн.) разг.
1. break* through (smth.);
2. его пот прошиб he broke into a sweat;
его слеза ~ла tears sprang to his eyes;
~ить сов. см. прошибать.
прошибать, прошибить 1. (что-л.) einschlagen* vt; durch|schlagen* vt (насквозь) 2. разг. (кого-л.) ergreifen* vt, packen vt её прошибла слеза die Tränen traten ihr in die Augen его пот прошиб ihm trat der Schweiß aus allen Poren
1)(что-либо) einschlagen(непр.) vt; durchschlagen(непр.) vt(насквозь)
2)разг.(кого-либо) ergreifen(непр.) vt, packen vt
ее прошибла слеза — die Tränen traten ihr in die Augen
его пот прошиб — ihm trat der Schweiß aus allen Poren
1)(что-либо) enfoncer vt
прошибить дверь — enfoncer une porte
2)(пронять) разг.
его слеза прошибла — il a été ému jusqu'aux larmes
меня пот прошиб — la sueur m'est venue au front
несов.
1)(проломить) romper(непр.) vt
2)(пробрать) penetrar vt; cortar vt(о морозе, холоде); calar vt(продуть)
ее слеза́ проши́бла — se le saltaron las lágrimas
меня́ пот проши́б — sentí que el sudor brotaba en mi frente
несов. - прошибать, сов. - прошибить
В
1)разг.(пробить) sfondare vt
прошибать дверь — sfondare una porta
2)прост.(пробрать)
его прошиб холодный пот — fu colto dal sudore freddo
его прошибла слеза — versò una lacrima; gli sfuggì una lacrima
•
•
его пушкой / из пушки не прошибешь — è come parlare al muro; e un muro di gomma
прошибать лбом стену — fare alle capate col muro; dare di capo nel muro
ПРОШИБА́ТЬ см. Прошиби́ть.