«ребёнок»

ребёнок в словарях и энциклопедиях

Значение слова «ребёнок»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Даля
  3. Толковый словарь Ожегова
  4. Малый академический словарь
  5. Толково-фразеологический словарь Михельсона
  6. Толковый словарь Ушакова
  7. Толковый словарь Ефремовой
  8. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  9. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  13. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  14. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  15. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  16. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  17. Энциклопедический словарь
  18. Сводная энциклопедия афоризмов
  19. Энциклопедия кино
  20. Юридическая энциклопедия
  21. Словарь юридических международно-правовых терминов
  22. Словарь юридических международно-правовых терминов
  23. Словарь юридических международно-правовых терминов
  24. Словарь юридических международно-правовых терминов
  25. Словарь юридических международно-правовых терминов
  26. Словарь юридических международно-правовых терминов
  27. Словарь юридических международно-правовых терминов
  28. Словарь юридических международно-правовых терминов
  29. Словарь юридических международно-правовых терминов
  30. Словарь юридических международно-правовых терминов
  31. История слов
  32. История слов
  33. Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  34. Словарь антонимов
  35. Толковый словарь Даля

    Словарь форм слова

    1. ребёнок;
    2. де́ти;
    3. ребёнка;
    4. дете́й;
    5. ребёнку;
    6. де́тям;
    7. ребёнка;
    8. дете́й;
    9. ребёнком;
    10. детьми́;
    11. ребёнке;
    12. де́тях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    РЕБЕНОК, см. ребя.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    РЕБЁНОК, -нка, в знач. мн. употр. дети, -ей и (разг.) ребята, -ят, муж. Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества. Грудной р. Р. дошкольного возраста. В семье двое детей. Как маленький р. кто-н. (неопытен или наивен, доверчив). Он уже не р. (о том, кто повзрослел, взрослеет). Ребёнку ясно (о чём-н. совершенно очевидном). Взять ребёнка из детдома (усыновить). Дом ребёнка (лечебно-профилактическое учреждение для содержания малолетних до 3 лет детей, лишённых возможности воспитываться в семье).

    | уменьш.-ласк. ребёночек, -чка, муж.; мн. ребятишки, -шек, -шкам; ребятки, -ток, -ткам.

    | прил. ребячий, -ья, -ье (разг.). Р. возраст.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    -нка, мн. ребя́та, -бя́т,

    также в знач. мн. употр. де́ти (см. дети), м.

    1.

    Маленький мальчик или маленькая девочка.

    Дочери его было 17 лет от роду. Еще ребенком лишилась она матери. Пушкин, Арап Петра Великого.

    Возле глазка в каменной ограде гимназического двора столпились маленькие ребята. В. Беляев, Старая крепость.

    ||

    О наивном, неопытном человеке.

    Скажите сестре Анне, что стыдно ей до сих пор быть ребенком. Гоголь, Письмо М. И. Гоголь, 2 сент. 1851.

    2.

    Сын или дочь (до отроческого возраста).

    Месяц тому назад Даша родила. Ребенок ее, мальчик, умер на третий день. А. Н. Толстой, Восемнадцатый год.

    — Двое их у меня, ребят. Алеша да Катя. Паустовский, Кордон «273».

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — человек неопытный, наивный, поступающий как ребенок

    Ср. Как она наивна! изумлялся я. Какой она еще ребенок!

    Ант. П. Чехов. Жена. 4.

    См. наивный.

  9. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  10. Толковый словарь Ушакова

    РЕБЁНОК, ребёнка, в знач. мн. употр. ребята, ребят, и дети, детей, муж.

    1. (мн. ребята и дети). Мальчик или девочка в раннем детском возрасте. «Отведает свежего хлебца ребенок и в поле бежит за отцом.» Некрасов. «Помилуйте, мы с вами не ребята!» Грибоедов. «Марианна не была ребенком, но прямотою и простотою чувства она походила на ребенка.» А.Тургенев. «Ребенок был резов, но мил.» Пушкин. Грудной ребёнок. Грудные дети. Октябрята - славные ребята.

    2. (мн. дети). Сын или дочь. У нас родился второй ребёнок. У нее двое детей.

    3. (мн. дети) перен. Тот, кто поступает по-детски, наивно, не рассуждая. «- Как она наивна! изумлялся я. Какой она еще ребенок!» Чехов. Он настоящий ребёнок. Они еще совсем дети (срн. ребята).

  11. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  12. Толковый словарь Ефремовой

    I

    м.

    1.

    Мальчик или девочка в раннем - до отрочества - возрасте.

    отт. разг. Детёныш животных или птенцы.

    2.

    Сын или дочь - независимо от возраста - по отношению к родителям.

    3.

    Ближайший потомок.

    4.

    перен. разг.

    Взрослый человек, отличающийся ребяческой наивностью и неопытностью.

    отт. Несведущий в чём-либо человек.

    5.

    перен.

    Человек, являющийся характерным представителем какой-либо среды, эпохи и т.п.

    II

    м.

    Употребляется как обращение к девушке, молодой женщине или к юноше, молодому мужчине; дитя II, чадо II (обычно с оттенком ласки).

  13. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  14. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    род. п. -нка, мн. ребя́та, диал. робёнок, робя́та, др.-русск. робя, мн. робята, робъ "раб", ст.-слав. рабъ δοῦλος, робъ – то же (Супр.), болг. роб "раб", сербохорв. ро̏б, род. п. ро̀ба, словен. ròb, род. п. róba, чеш. rоb "раб". Праслав. *orbъ дало вост.-слав. и зап.-слав. rоbъ, ю.-слав. rаbъ. Ю.-слав. формы на -о-, вероятно, заимств. из придунайских районов; см. Нахтигал, Akzeпtbew. 271 и сл. Русск. *реб- получено из *роб- в результате стар. ассимиляции гласных. Исходной формой было *orbę, род. *orbęte; см. Соболевский, Лекции 90; Преобр. II, 190.|| Родственно лат. orbus "осиротевший", греч. ὀρφανός – то же, арм. оrb (основа на -о), род. п. оrbоу "сирота", гот. arbi ср. р. "наследство", arbja м. "наследник", греч. ὀρφοβόται ̇ ἐπίτροποι ὀρφανῶν (Гесихий), ирл. orbe "наследство", др.-инд. árbhas "маленький, мальчик"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 32, 117 и сл.; Ягич, AfslPh 13, 292; Миккола, Ursl. Gr. 89 и сл.; Траутман, ВSW 12; Торп 19; Хюбшман 423. Ср. раб, па́робок. Знач. "раб" могло развиться из "сирота", потому что первонач. сироты выполняли наиболее тяжелую работу по дому; см. Янко у Гуйера (LF 40, 303 и сл.). Сближение с лит. dárbas "работа" (Бецценбергер, GGA, 1896, 956) сомнительно. Нельзя выдвигать праслав. праформу *reb-, вопреки Мейе (МSL 14, 383), Микколе (Ваlt. u. Slav. 39), а также *r̥bho-, вопреки Педерсену (KZ 38, 313); см. Соболевский, там же.

  15. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  16. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    м. child*;
    грудной ~ suckling;
    baby разг.

  17. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  18. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж.;
    мн. - ребята и дети child;
    infant;
    baby;
    kid разг. грудной ребенок ≈ suckling;
    child, baby, infant in arms бойкий ребенок ≈ jackanapes недоношенный ребенок ≈ premature infant "пробирочный" ребенок ≈ (зачатый вне организма и доношенный женщиной, в матку которой было имплантировано оплодотворённое яйцо) test-tube baby беспризорный ребенок ≈ gutter-child, gutter-snipe, waif провинившийся ребенок ≈ delinquent child непослушный ребенок ≈ disobedient child одаренный ребенок ≈ gifted child незаконнорожденный ребенок ≈ illegitimate child своевольный ребенок ≈ self-willed child, wayward child, wilful child впечатлительный ребенок ≈ sensitive childchild

  19. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ребенокKind

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ребёнок м Kind n 1b он ведёт себя как ребёнок er benimmt sich kindisch

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Kind n

    он ведет себя как ребенок — er benimmt sich kindisch

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    enfant m

    грудной ребенок — nourrisson m

    она еще совсем ребенок! — est-elle enfant!

  27. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  28. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    niño m

    грудно́й ребенок — niño de pecho (de teta), rorro m, crío m; guagua f (Лат. Ам.)

    он еще совсе́м ребенок — es todavía un crío

    он уже́ не ребенок — ya no es un niño

    как ма́ленький ребенок — es como un nene



    вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребенка — es como tirar el agua sucia del baño con el niño dentro

  29. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  30. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.; = ребёночек

    bambino, bimbo, bambinello; pargolo, pargoletto книжн.; creatura f разг.; infante уст. книжн.

    у нее первый ребенок — è alla sua prima maternità

    я уже не ребенок разг. — non sono nato mica ieri; non sono più un bambino

    вести себя как ребенок — comportarsi come un bambino; avere ancora bisogno del biberon

  31. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  32. Энциклопедический словарь

    РЕБЁНОК -нка; мн. ребя́та, -бя́т, (также в зн. мн.: де́ти). м. Маленький мальчик или маленькая девочка. Грудной р. Р. дошкольного возраста. Здоровый, крепкий, слабый, болезненный р. Спокойный, капризный, любознательный р. Собственный, свой р. Годовалый, пятилетний р. Родить ребёнка. Гулять с ребёнком. Как маленький р. (неопытен, наивен, доверчив). Дом ребёнка (лечебно-профилактическое учреждение для содержания малолетних, до 3-х лет детей, лишённых возможности воспитываться в семье). / О чьих-л. малолетних сыне или дочери (до отроческого возраста). У неё р., и поехать она не сможет. Только посмотрите на этого ребёнка, кошмар один! Своих ребят у него нет.

    Ребёночек, -чка; м. Разг. Уменьш.-ласк. Ребяти́шки, -шек, -шкам; мн. Разг. Уменьш.-ласк. Ребя́тки, -ток, -ткам; мн. Разг. Уменьш.-ласк. Ребя́ческий; Ребя́чий (см.).

  33. Источник: Энциклопедический словарь



  34. Сводная энциклопедия афоризмов

    Ребенок

    Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * Сердце * СтаростьБлизкие темы: Брак * Детство * Жена * Мать * Муж * Отец * Родители * СемьяДетство (Дети, Ребенок) -Пословицы и поговорки -

    Из самых диких жеребят выходят наилучшие лошади, только бы их как следует воспитать и выездить. -


    • Плутарх (Plutarchos)

    Дети святы и чисты. Нельзя делать их игрушкою своего настроения. -


    • Чехов А.П.

    Берегите слезы ваших детей, дабы они могли проливать их на вашей могиле. -


    • Пифагор (Pythagoras)

    Дайте нам лучших матерей, и мы будем лучшими людьми. -


    • Рихтер Пауль (Richter) (Жан Поль)

    Не делайте из ребенка кумира: когда он вырастет, то потребует жертв. -


    • Буаст

    Каждое дитя до некоторой степени гений и каждый гений до некоторой степени дитя. -


    • Шопенгауэр (Schopenhauer)

    Человек, действительно уважающий человеческую личность, должен уважать ее в своем ребенке, начиная с той минуты, когда ребенок почувствовал свое "я" и отделил себя от окружающего мира. -


    • Писарев Д.И.

    Начала, заложенные в детстве человека, похожи на вырезанные на коре молодого дерева буквы, растущие вместе с ним, составляющие неотъемлемую часть его. -


    • Гюго Виктор. Victor Hugo.

    Вы говорите: дети меня утомляют. Вы правы. Вы поясняете: надо опускаться до их понятий. Опускаться, наклоняться, сгибаться, сжиматься. Ошибаетесь. Ни от того мы устаем, а от того что надо подниматься до их чувств. Подниматься, становиться на цыпочки, тянуться. Чтобы не обидеть. -


    • Корчак Януш (Korczak)

    Дети должны - пока они остаются детьми - быть руководимы родительской властью, но в то же время должны быть готовы к тому, чтобы не всегда оставаться детьми. -


    • Виланд Кристоф (Wieland)

    Ты будешь жить на свете десять раз,

    Десятикратно в детях повторенный,

    И вправе будешь в свой последний час

    Торжествовать над смертью покоренной. -


    • Шекспир (Shakespeare)

    Сластями, печеньями и конфетами нельзя вырастить из детей здоровых людей. Подобно телесной пище, духовная тоже должна быть простой и питательной. -


    • Шуман Роберт (Schumann)Из одной печи, да неодинаковы калачи. - Россия

    И от доброго отца родится бешена овца. - Россия

    Птица в гнезде до осени, а дети в дому до возраста. - Россия

    Капризный в детстве уродлив в летах. - Россия

    Гни дерево, пока гнется, учи дитятко, пока слушается. - Россия

    Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки. - Россия

    Дитятко - что тесто: как замесил, так и выросло. - Россия

    Один сын - не сын, два сына - полсына, три сына - сын. - Россия

    Изба детьми весела. - Россия

    За кровь свою и курица - лютый зверь. - Россия

    Своя ноша не тянет, свой дым глаза не ест. - Россия

    Все равны детки - и пареньки, и девки. - Россия

    Дети больше походят на свое время, чем на своих родителей. - Арабская пословицаРодители меньше всего прощают своим детям те пороки, которые они сами им привили. -


    • Шиллер Фридрих. Schiller.

    Ребенок - это любовь, ставшая зримой. -


    • Новалис (Novalis)

    Из всех вообще безнравственных отношений - отношение к детям, как к рабам, есть самое безнравственное. -


    • Гегель (Hegel)

    Ребенок, который переносит меньше оскорблений, вырастает человеком, более сознающим свое достоинство. -


    • Энгельс Фридрих. Engels.

    Игры детей - вовсе не игры, и правильнее смотреть на них как на самое значительное и глубокомысленное занятие этого возраста. -


    • Монтень (Montaigne)

    Годы детства - это прежде всего воспитание сердца. -


    • Сухомлинский В.А.

    У детей одна забота - выискивать слабое место у своих наставников, а равно и у всех, кому они должны подчиняться. -


    • Лабрюйер (La Bruyere)

    Если наказывать ребенка за дурное и награждать за доброе, то он будет делать добро ради выгоды. -


    • Кант Иммануил (Kant)

    Дети с угнетенными чувствами - это, как правило, дети с угнетенным интеллектом, обедненной мыслью. -


    • Сухомлинский В.А.

    Дети должны воспитываться не для настоящего, а для будущего, возможно лучшего состояния рода человеческого. -


    • Кант Иммануил (Kant)

    Будь правдив даже по отношению к дитяти: исполняй обещание, иначе приучишь его ко лжи. -


    • Толстой Л.Н.

    Наказания, назначаемые в припадке гнева, не достигают цели. Дети смотрят на них в этом случае как на последствия, а на самих себя - как на жертвы раздражения того, кто наказывает. -


    • Кант Иммануил (Kant)Если не знаешь, каковы твои дети, посмотри на их друзей. -


    • Сюнь-цзы

    Все дети мира плачут на одном языке. -


    • Леонов Л.М.

    Чаще всего мы больше радуемся детским шалостям, играм и проделкам наших детей, чем их вполне сознательным поступкам в зрелом возрасте, словно бы мы их любили для нашего развлечения, как мартышек, а не как людей. -


    • Монтень (Montaigne)

    Дети и придворные ошибаются намного реже, чем родители и монархи. -


    • Честерфилд (Chesterfield)

    Привычки отцов, и дурные и хорошие, превращаются в пороки детей. -


    • Демокрит (Demokritos)

    Ребенок - существо разумное, он хорошо знает потребности, трудности и помехи своей жизни. -


    • Корчак Януш (Korczak)

    Ничто не бывает так редко на свете, как полная откровенность между родителями и детьми. -


    • Ромен Роллан. Rolland.

    Дети учат взрослых людей не погружаться в дело до конца и оставаться свободными. -


    • Пришвин Михаил Михайлович

    Если люди говорят плохое о твоих детях - это значит, они говорят плохое о тебе. -


    • Сухомлинский В.А.

    У детей нет ни прошлого, ни будущего, зато, в отличие от нас, взрослых, они умеют пользоваться настоящим. -


    • Лабрюйер (La Bruyere)

    С детьми не стоит ударяться в крайности,

    И за свои заботы и усилия

    Ворчливо упрекать в неблагодарности:

    Они ведь вас рожать их не просили. -


    • Севрус Э.А.

    Не будь дети в то же время и наследниками, они, вероятно, больше дорожили бы родителями, а родители - ими. -


    • Лабрюйер (La Bruyere)Дети начинают с любви к родителям. Взрослея, они начинают их судить. Иногда они их прощают. -


    • Оскар Уайльд. Oskar Wilde

    Не больше ль данных,

    Чтоб вышло лучше телом и умом

    Дитя любви и пылкой, бурной страсти

    Чем жалкий род тех хилых бедняков,

    Что зачаты впросонках, по привычке,

    С зевотой на лице? -


    • Шекспир (Shakespeare)

    Если в обществе кошек и собак больше, чем детей - оно больно. -


    • Швебель.

    Никогда не заставляйте детей покупать истину ценою порока и не совершенствуйте их ума в ущерб сердцу. -


    • Бернарден (Bernardin de Saint-Pierre)

    Разница между взрослыми и детьми заключается в стоимости их игрушек. -


    • Фрост Роберт (Frost)

    Детям больше нужен пример для подражания, чем критика. -


    • Жубер Жозеф (Joubert)

    Многие женщины почему-то думают, что родить ребенка и стать матерью - одно и то же. С тем же успехом можно было бы сказать, что одно и то же - иметь рояль и быть пианистом. - С. Харрис

    Дети никогда не слушались взрослых, но зато исправно им подражали. -


    • Болдуин Джеймс (Baldwin)

    Мать больше любит ребенка, чем отец, потому что она знает, что ребенок - ее, а отец только предполагает, что ребенок - его. -


    • Менандр (Menandros)

    Детство - когда все удивительно и ничто не вызывает удивления. -


    • Ривароль

    Любовь к потомству всех страстей сильней,

    Извечный сей инстинкт непобедим;

    Тигрица, утка, заяц, воробей

    Не подпускают к отпрыскам своим.

    Мы сами за вознею малышей

    То с гордостью, то с нежностью следим,

    Коль результат могуч, всесилен даже, -

    То мощь первопричины какова же? -


    • Байрон (Byron)

    Ребенок нуждается в вашей любви больше всего именно тогда, когда он меньше всего ее заслуживает. - Э. БомбекДети - это наша живая надежда, столь же часто, как и все другие надежды, нас обманывающая. -


    • Крачковский В.

    Терзают наши семьи ссоры, склоки,

    Бурлящий их поток неиссякаем,

    Мы не прощаем детям те пороки,

    Которые им сами прививаем. -


    • Севрус Э.А.

    С маленькими детьми, как с интеллигентами: когда они шумят, они нам действуют на нервы, когда сидят тихо - это подозрительно. -


    • Лауб Габриэль.

    Детство часто держит в своих слабых пальцах истину, которую не могут удержать взрослые люди своими мужественными руками и открытие которой составляет гордость позднейших лет. -


    • Рескин Джон (Ruskin)

    Есть три вещи, которые необходимо утверждать в мальчиках и юношах, - долг мужчины, ответственность мужчины, достоинство мужчины. -


    • Сухомлинский В.А.

  35. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  36. Энциклопедия кино

    «РЕБЕНОК», СССР, киностудия им. А.Довженко, 1968, ч/б, 20 мин. Притча.

    По одноименному рассказа А.Серафимовича. Великая Отечественная война. Во время тяжелых оборонительных боев в расположении части оказывается девочка, отставшая от эшелона. Солдаты спешат доставить четырехлетнюю Таню на ближайшую станцию, но по дороге вступают в бой...

    В ролях: Таня Осыка, Владимир Фролов (см. ФРОЛОВ Владимир), Юрий Миколайчук, Улдис Пуцитис (см. ПУЦИТИС Улдис), Ю. Левченко, Игорь Стариков (см. СТАРИКОВ Игорь), Алим Федоринский (см. ФЕДОРИНСКИЙ Алим Владимирович).

    Режиссер: Николай Мащенко (см. МАЩЕНКО Николай Павлович). Автор сценария: Николай Мащенко (см. МАЩЕНКО Николай Павлович). Оператор: Валерий Квас (см. КВАС Валерий Степанович). Художник-постановщик: Анатолий Добролежа (см. ДОБРОЛЕЖА Анатолий Тимофеевич). Композитор: Аркадий Филиппенко (см. ФИЛИППЕНКО Аркадий). Звукорежиссер: Юрий Рыков (см. РЫКОВ Юрий Афанасьевич).

  37. Источник: Энциклопедия кино



  38. Юридическая энциклопедия

    1. Ребенком признается лицо, не достигшее возраста восемнадцати лет (совершеннолетия)

    Источник: "Семейный кодекс Российской Федерации" от 29.12.1995 № 223-ФЗ (редакция от 30.11.2011) (с изм. и доп., вступающими в силу с 01.09.2012)

  39. Источник: Юридическая энциклопедия



  40. Словарь юридических международно-правовых терминов

  41. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  42. Словарь юридических международно-правовых терминов

  43. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  44. Словарь юридических международно-правовых терминов

  45. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  46. Словарь юридических международно-правовых терминов

  47. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  48. Словарь юридических международно-правовых терминов

  49. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  50. Словарь юридических международно-правовых терминов

  51. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  52. Словарь юридических международно-правовых терминов

  53. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  54. Словарь юридических международно-правовых терминов

  55. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  56. Словарь юридических международно-правовых терминов

  57. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  58. Словарь юридических международно-правовых терминов

  59. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  60. История слов

    См. клюнуть

  61. Источник:



  62. История слов

    Болтать, лепетать, грустеть, грустить, робенок, ребёнок. По-видимому, [у И. И. Дмитриева] с [...] тенденцией — освободить стиль от устно-фамильярных, демократически-просторечных или неточных выражений, а также от усеченной формы которы связана замена слова лепетать словом болтать в таком контексте.

    Имела словом все: большой, тесовый дом

    ............................

    И даже двух сорок, которы лепетали,

    Так точно, как она — однако ж меньше знали.

    (И мои безделки, с. 56—57).

    И двух сорок, которые болтали

    Так точно, как она — однако ж меньше знали.

    (Соч., 1814, 2, с. 129).

    Ср. также замену формы старушка формой старуха. Интересны также изменения в формах двух слов:

    И так, Ветрана с ней сначала ну зевать,

    Потом уж и грустеть, потом и тосковать.

    (с. 59).

    И так, Ветрана с ней сначала ну зевать.

    Потом уж и грустить, потом и тосковать.

    (с. 130)

    [...] я помню, как во сне,

    Что ты рассказывал еще робенку мне.

    (с. 60)

    [...] я помню, как во сне,

    Что ты рассказывал еще ребенку мне.

    (с. 130)

    В «Словаре Академии Российской» (1814, ч. 3, с. 548—549) глагол лепетать так же, как и слова лепетание, лепетливый, лепетун, приводятся без всякой стилистической пометы. В слове лепетать отмечаются три значения: 1. Невнятно говорить, неправильно или с трудом произносить слова. 2. Относительно к младенцам, начинающим произносить слова, говорится: Он еще лепечет, лепетать начинает. 3. Худо говорить на каком-нибудь языке. Лепечет по-французски.

    Глагол болтать в «Словаре Академии Российской» (1806, ч. 1, с. 278) оставляется без пометы в прямом значении: 1. Мутовкою, веслом, или встряхиванием сосуда приводить в движение какую-нибудь жидкость. Болтать мутовкою сметану в кринке, чтоб село масло. 2. В просторечии — пустословить, суесловить; говорить что-нибудь неосновательное, или без нужды.

    (Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русск. писателей, с. 59—60).

  63. Источник:



  64. Русско-английский словарь пословиц и поговорок

  65. Источник:



  66. Словарь антонимов

  67. Источник:



  68. Толковый словарь Даля

  69. Источник: