«труп»

труп в словарях и энциклопедиях

Значение слова «труп»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Даля
  3. Толковый словарь Ожегова
  4. Малый академический словарь
  5. Толковый словарь Ушакова
  6. Толковый словарь Ефремовой
  7. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  8. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  9. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  13. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  14. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  15. Медицинская энциклопедия
  16. Энциклопедический словарь
  17. Библейская энциклопедия Брокгауза
  18. Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
  19. История слов
  20. История слов
  21. Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  22. Словарь церковнославянского языка
  23. Толковый словарь Даля

    Словарь форм слова

    1. тру́п;
    2. тру́пы;
    3. тру́па;
    4. тру́пов;
    5. тру́пу;
    6. тру́пам;
    7. тру́п;
    8. тру́пы;
    9. тру́пом;
    10. тру́пами;
    11. тру́пе;
    12. тру́пах.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    муж. мертвое тело; о человеке покойник, мертвец, бездушное, бездыханное тело; о скотине: мертвечина, падаль, валь, стерва, дохлятина; а битая: стяг, туша. Иде же бо аще будет труп, тамо соберутся орли. Матф. Трупие ср., собир., церк. трупье собир., ·стар. трупы. Трупия раб твоих брашно птицам, Псалтирь. Часто врачи граяхуть, трупие себе деляче, Слово о полку Игореве И (людие).... падаху с моста в ров.. а бысть лзе ходить по трупью, яко и по мосту, ·летописн. Трупный запах. Судебное труповскрытие. -вскрыватель должен остерегаться пореза, -рассеченье, -разъятие, анатомия и упражнение в ней; -рассекатель, -разъятель или анат. -тельный, -разъёмный, к сему относящийся

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ТРУП, -а, муж. Мёртвое тело человека или животного. Переступить или перешагнуть через чей-н. т., шагать по трупам (также перен.: не пощадить чьей-н. жизни, идти на всё для достижения успеха, своих целей; неод.).

    • Только через мой труп выражение категорического протеста против какого-н. действия, поступка.

    | прил. трупный, -ая, -ое.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , м.

    Мертвое тело человека или животного.

    Сто матросов погибли при взрыве. Обезображенные и обгорелые трупы их валялись во рву и между орудиями. Станюкович, Севастопольский мальчик.

    - гальванизировать труп

    переступить{ (или перешагнуть)} через{ чей} труп

    погубить чью-л. жизнь, карьеру и т. п. для достижения своих целей.

    только через мой труп

    форма категорического протеста против какого-л. предполагаемого действия.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ТРУП, трупа, муж. Мертвое тело человека или животного. Поле битвы усеяно трупами. «Как труп (как мертвый), в пустыне я лежал.» Пушкин.

    Переступить (переступать) или перешагнуть (шагать) через труп чей (книжн. ритор.) - перен. убить (убивать) кого-н или воспользоваться (пользоваться) чьей-нибудь смертью для достижения какой-нибудь своей цели.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    Мертвое тело человека или животного.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    род. п. -а, трупи́ть "крошить", укр., блр. труп, др.-русск. трупъ "ствол дерева, труп, побоище", ст.-слав. троупъ πτῶμα (Супр.), болг. труп "туловище, ствол дерева, труп", сербохорв. тру̑п "туловище", словен. trȗp, чеш., слвц. trup, польск. trup. Родственно лит. trupùs "ломкий", trupù, trupė́ti "крошиться", лтш. trupêt "гнить, крошиться", др.-прусск. trupis "колода", греч. τρύ̄πη "дыра", τρυπάω "сверлю"; см. Лескин, Bildg. 313; И. Шмидт, Vok. 2, 268; Траутман, ВSW 326 и сл.; Арr. Sprd. 451; Перссон 858; М.–Э. 4, 247; Шпехт, KZ 68, 123; Младенов, AfslPh 36, 132; Буга, РФВ 75, 151; Хольтхаузен, IF 20, 330. Против этого сопоставления – Махек (Rесhеrсhеs 34). Ср. струп.

  13. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  14. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. dead body;
    (гл. обр. человека) corpse как у трупа только через мой труп! разг. ≈ over my dead body!м. dead body, corpse, body;
    (животного) carcass;
    ~ный: ~ный запах smell of putrefaction, putrid smell;
    ~ный яд ptomaine poison.

  15. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Leiche f, Leichnam m

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    трупLeiche

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    труп м Leiche f c, Leichnam m 1a а только через мой труп nur über meine Leiche

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    cadavre m

    вскрытие трупа — autopsie f



    переступить (или перешагнуть) через чей-либо труп — passer sur le corps de qn

    только через мой труп! разг. — il faudra me passer sur le corps

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    cadáver m

    вскры́тие трупа — autopsia f



    переступи́ть (перешагну́ть) че́рез че́й-либо труп — pasar sobre el cadáver (de)

    то́лько че́рез мой труп! разг. — ¡sólo por encima de mi cadáver!

    шага́ть по трупам — ≈ pisotear (atropellar) a cuartos encuentre; utilizar y desechar; liter. pisotear los cadáveres

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    cadavere

    труп животного — carogna di animale

    переступить / перешагнуть через чей-л. труп разг. — passare sul cadavere(di qd)

    только через мой труп! разг. — (per farlo) dovrai passare sul mio cadavere!

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Медицинская энциклопедия

    I

    в судебно-медицинском отношении — мертвое тело человека или животного; один из объектов судебно-медицинской экспертизы.

    Осмотр Т. на месте его обнаружения проводится с участием судебно-медицинского эксперта, а при его отсутствии — любого иного врача. Их деятельность в этом случае регламентируется «Правилами работы врача-специалиста в области судебной медицины при наружном осмотре трупа на месте его обнаружения (происшествия)». В задачи эксперта входит выявление признаков, позволяющих судить о времени наступления смерти, характере и механизме возникновения повреждений; оказание помощи в обнаружении и изъятии вещественных доказательств биологического происхождения (см. Вещественные доказательства), консультирование работников правоохранительных органов по вопросам, связанным с последующим проведением судебно-медицинской экспертизы Т.

    Осмотр начинают с установления факта наступления смерти человека. Если при констатации смерти у врача возникает подозрение на то, что она наступила от особо опасной инфекции или острой инфекционной болезни, он обязан принять меры предохранения окружающих от возможного заражения, предупредить рассеивание возбудителя инфекции за пределы места обнаружения Т., в частности при его транспортировке.

    В процессе осмотра фиксируют местоположение Т. по отношению к окружающим его неперемещающимся предметам, его позу, характер и состояние поверхности, на которой он находится. Затем Т. подвергают частичному раздеванию, отмечая положение одежды на момент осмотра и ее состояние (целость застежек, петель, пуговиц, наличие повреждений, загрязнений, крови и т.д.). Далее определяют пол, приблизительный возраст, состояние кожного покрова, слизистых оболочек, естественных отверстий (наличие инородных предметов, выделений и т.д.).

    Особое внимание уделяют характеру и степени выраженности посмертных изменений (Посмертные изменения). Измеряют температуру тела в прямой кишке, а также окружающего воздуха, указывают локализацию и цвет трупных пятен, изменение окраски и скорость ее восстановления после надавливания на них пальцем или специальным динамометром, выраженность мышечного окоченения в различных группах скелетных мышц, их электровозбудимость и реакцию на механическое воздействие (удар металлическим стержнем), исследуют реакцию зрачков на введение в переднюю камеру глаза 1% раствора атропина и пилокарпина; отмечают наличие участков высыхания Т., его мумификации, формирования жировоска, признаков гнилостной трансформации и т.д.

    При наличии повреждений указывают их характер (рана, кровоподтек, ссадина, перелом и т.п.), локализацию, форму, размеры и др. В случае обнаружения признаков внешнего кровотечения фиксируют особенности следов крови (потеки, брызги, пятна, лужи), их локализацию, форму, направление распространения. В процессе осмотра повреждений категорически запрещаются зондирование ран, и также другие действия, изменяющие первоначальный вид или свойства повреждений, — удаление водой или иным способом подсохшей крови ввиду опасности утраты вещественных доказательств (кусочков стекла, дерева, частиц металла, краски, пороховых зерен, копоти выстрела и т.п.), извлечение орудий и предметов, фиксированных в повреждениях (их необходимо оставить на месте, обеспечив сохранность при транспортировке Т. в морг).

    При обнаружении на трупе насекомых указывают их вид и места наибольшего скопления: в ряде случаев насекомых, их куколок и личинок изымают для дальнейшего энтомологического исследования.

    На основании осмотра Т. на месте его обнаружения врач в устной форме может высказать работникам следствия предварительные суждения о причине и давности наступления смерти, орудии травмы, наличии признаков изменения положения и позы, перемещения Т., обнаружении следов, похожих на кровь или выделения человека; ответить на другие вопросы, не выходящие за пределы его компетенции и не требующие проведения дополнительных исследований.

    Результаты осмотра Т. фиксируются следователем в протоколе осмотра места происшествия (обнаружения трупа), который подписывают все участники осмотра. При этом врач имеет право делать замечания и дополнения, подлежащие внесению в протокол. Т. с прилагаемой копией протокола его осмотра на месте происшествия (обнаружения трупа) направляют для судебно-медицинского исследования (см. Вскрытие трупа).

    Библиогр.: Осмотр трупа на месте его обнаружения, под ред. А.А. Матышева, Л., 1989.

    II(cadaver)

    тело человека (животного) после его биологической смерти.

  29. Источник: Медицинская энциклопедия



  30. Энциклопедический словарь

    ТРУП -а; м. Мёртвое тело человека или животного. Опознать т. Трупы лошадей. Запах трупа. Бояться трупа. Отправить т. на экспертизу. Обезображенный т. Т. утопленника.

    Гальванизировать труп (см. Гальванизи́ровать). Переступить, перешагнуть через чей труп. Погубить чью-л. жизнь, карьеру и т.п. для достижения своих целей. Только через мой труп. Категорический протест против действия. Шагать по тру́пам. Для достижения своих целей использовать окружающих людей и потом забывать о них.

    Тру́пик, -а; м. Уменьш.

  31. Источник: Энциклопедический словарь



  32. Библейская энциклопедия Брокгауза

    I.

    Тело умершего человека хоронили в семейной гробнице (Быт 49:29-31; Суд 16:31; 2Цар 2:32); перспектива быть похороненным не рядом с предками воспринималась как огромное горе (3Цар 13:22). Считалось недопустимым оставлять непогребенными тела убитых или казненных, чтобы они были предоставлены "зною дневному" и "холоду ночному" (Иер 36:30) или доставались на растерзание хищникам (3Цар 14:11; 16:4). Наложница Саула Рицпа отдала своим казненным сыновьям последнюю дань любви, благодаря чему их Т. были пристойно похоронены (2Цар 21:10-14). Бог предупреждал израильтян, что в случае их отпадения от Него Он отдаст их Т. на съедение зверям и птицам (Втор 28:26). Позднее эта угроза была повторена через пророка (Иер 7:33; 16:4; 19:7), и это наказание обрушилось на народ после завоевания Иерусалима Навуходоносором (Пс 78:2,3).

    II.

    Согл. Втор 21:23, тело повешенного не должно было оставаться на дереве на ночь. Поэтому иудеи позаботились о том, чтобы после распятия Иисуса тело казненного было снято с креста до наступления праздника (Ин 19:31).

    III.

    В Лев 26:30; Иез 6:4,5 звучит угроза бросить Т. идолопоклонников на обломки идолов и посвящ. им жертвенников. Царь Иосия исполнил эту угрозу, когда разрушил израил. капища (4Цар 23:15-20). см. Погребение см. Гробница см. Мертвечина.

  33. Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза



  34. Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

    Труп, иначе мертвое тело (Мат.24:28 ). Касательно трупов или мертвых тел в свящ. Писании Ветх. Завета содержатся следующие постановления: "Все мертвое почитается нечистым, и всякий прикоснувшийся к нему также нечист" (Чис.19:11, Лев.11:39,40 и др.), и место то нечисто, и все имеющее какое-либо соприкосновение к нему нечисто и требует законного очищения (Лев.11:32,38, Втор.14:8,12). В иносказательном смысле слово труп, или гниль, служит образом разрушительной болезненности (Иов.13:28 ), равно как символом нравственного гниения и разложения народа, духовной смерти его (Иез.29:5, Иез.32:4,5), причем под образом хищных птиц разумеются воинственные народы, которых Бог употребляет средством наказания для соделавшегося нравственным трупом народа "Ибо где, будет труп, говорил Господь Своим ученикам, там соберутся орлы" (Мат.24:28 ).

  35. Источник: Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.



  36. История слов

    РОЗДЫХ

    Многие слова, представляющиеся чистым продуктом народн ого русского творчества, возникли путем «скрещения». В основе их образования лежит принцип так называемой «народной этимологии»: в них русские морфемы посредством подстановки вытеснили созвучные иноязычные формы. Русское слово сперва появляется здесь как не точная (в морфологическом отношении), но национально оправданная семантическая копия иностранного оригинала. В тех случаях, когда оригинал утрачивается, копия не только с успехом его замещает, но и приобретает всю силу самобытного живого народного русского слова. Это слово теряет все семантические признаки копии. Лишь при его морфологической изолированности можно непосредственно догадываться о прошлых исторических превращениях такого слова. Примером может служить история русского слова роздых, В словаре Ушакова оно почему-то признается «просторечным», т. е. не вполне литературным, и определяется так: `кратковременный отдых, перерыв в работе' (1939, 3, с. 377). В этом определении опущен один смысловой признак, очень важный для понимания исторической судьбы этого слова: указание на обычную связь роздыха с представлением об отдыхе в пути. Этот семантический оттенок неизменно отмечался во всех словарях русского языка с тех пор, как слово роздых было зарегистрировано русскими лексикографами (В «Материалах» Срезневского слова роздых нет). Оно входит в лексикографический оборот со второй половины XVIII в. В «Словаре Академии Российской» оно квалифицируется как общелитературное слово и определяется так: «Перемежка в работе или шествии, краткий отдых. Взять некоторый роздых в пути». То же определение буквально повторяется в словаре П. Соколова (1834, 2, с. 1138). С небольшими стилистическими изменениями оно воспроизводится и в словаре 1847 г.: «Перемежка в работе или на ходу; краткий отдых. Взять роздых в дороге» (4, с. 69). Ср., например, в переводной с немецкого повести «Дева безмолвия» (1828, ч. 1, с. 225): «Молодой путешественник... по причине жестокой боли в ногах, в сию ночь взял роздых». В. И. Даль сохраняет в своем определении все основные семантические оттенки слова роздых и приводит в параллель ему синонимическое образование от той же основы с другим суффиксом — раздышка. «Раздышка—действ. по гл. [очевидно, по глаголу раздышаться. —В. В.] // или роздых м. отдых, отдышка, перемежка работы, привал на пути» (cл. Даля, 4, с, 27).

    Слово раздышка, если даже оно не является собственным изобретением Даля, во всяком случае представляет собою более позднее образование. Его морфологическая связь с глаголом раздышаться (по Далю: `стать дышать свободнее, приходить в себя после обмороку, одышки; дышать вольно; запыхаться, дышать сильно от бегу, разгорячась') несомненна. Ср. в воспоминаниях А. Н. Андреева «Давние встречи»: «Он говорил без роздышки и умолку, и, нужно правду сказать, не всегда последовательно и исторически верно» (Русск. архив, 1890, № 4, с. 547). Но и от соседства со словом раздышка история образования самого слова роздых не становится яснее. В самом деле, роздых (по аналогии отдых — отдыхать, отдохнуть, выдых — выдыхать, выдохнуть) как будто намекает на существование глагола раздыхать — раздохнуть. Филипп Рейф даже решил, что если такого глагола нет, то его необходимо изобрести. Поэтому в своем словаре (1835) писал: «раздохнуть — v.n.def. (т. е. глагол средний, недостаточный) — se reposer, se délasser en chemin. Роздых — s.m. — repos, délassement de courte durée» (Рейф, 1, с. 277). Ср. в притче И. И. Дмитриева «Два голубя»:

    ...по том в него мальчишка —

    Знать голубиной был и в том еще умишка —

    Кирпич иль камушек лукнул,

    И так ево зашиб, что чуть он отдохнул.

    Но слово раздохнуть с этим значением в русском языке не отмечено. Во всяком случае, его нет и не было в русском литературном языке. Даль приводит в своем словаре областное раздохнуть с другими значениями: «Раздохнуть посуду, ряз. разбить, расшибить, расколотить».

    Морфологическая изолированность слова роздых наводит на предположение, что это слово в русском языке возникло под внешним давлением со стороны чужого языка. Оно произведено в солдатском диалекте XVIII в. от немецкого Rast-tag. Слово растах (нем. Rasttag) в знач. `отдых на пути' вошло в военно-официальный русский язык в петровскую эпоху. Н. А. Смирнов зарегистрировал его среди слов петровской эпохи и привел в качестве примера цитату из «Полного собрания законов Российской империи» (т. 5, № 3443): «Три дня идти, а четвертый иметь растах или отдыхание» (Смирнов, Зап. влияние, с. 252). В «Русском словотолке» Ник. Курганова помещено подобное же определение: «Растагъ — `отдых, стоянка'» (Курганов 1796, 2, с. 261). В лексиконе, приписываемом адъюнкту Ададурову (1731) Rasttag толкуется так: «dies quieti destinatus, день отдыхания в пути, на упокоение определенный. Rasttag halten — ad lassitudinem sedandam diem unum opperiri, в пути отдыхати» (с. 483). Ясно, что слово роздых в общерусском языке первой половины XVIII в. еще не укрепилось, хотя, вероятно, народно-этимологическая переделка растах в роздых произошла уже в петровскую эпоху. Однако в военно-официальном стиле, а также в литературном языке — при описании военных походов — слово растах употреблялось до половины XIX в. Показательно, что в большей части русских словарей иностранных слов второй половины XIX в. слово растах уже не указывается.

    Пушкин, стремясь в своем переводе «Записок Моро-де-Бразе» сохранить до некоторой степени колорит делового языка петро вской эпохи, употребляет слово растах (в графической форме — разтах): «Турки, окружавшие нас со всех сторон и с утра самого не оставлявшие нас в покое, усилили огонь во время долгого нашего растаха» (в рукописи: разтаха) (Пушкин 1938, 10, с. 326, 425). Ср. также в романе Д. Н. Бегичева «Ольга»338 — при описании выступления русских войск в Аустерлицкий поход: «Изборский... встретил карету, в которой Ольга с теткою ехала до первого растаха, где по вчерашнему условию, назначено было последнее прощанье». «На привалах собирались все завтракать у генерала; на ночлегах и растахах принимали их везде с радушием и приветливостью»; «...форсировка еще более усилилась, так, что не было уже ни ночлегов, ни растахов, а одни только кратковременные привалы» (с. 29, 89, 115). Ср. у В. И. Даля в «Похождениях Виольдамура и его Аршета»: «[Харитон] поплелся опять рассчитываться с рыжими содержателями постоялых дворов, с дюжими сожительницами их, с извозчиком, который на каждом роздыхе приходил просить то на овес, то на сено» (Даль 1898, 10, с. 195).

    Можно думать, что в русском языке начала XIX в. еще сущес твовало живое сознание не только семантической близости, но и генетической связи между военным растахом и бытовым роздыхом. По крайней мере, в «Карманной книжке для любителей чтения» (1837) находится такое сопоставление: «Расттах Воен. Роздых войска на походе».

    Выйдя за пределы солдатской речи, слово роздых оторвалось от военных, походных представлений, связанных с растахом, и расширило свое значение. Оно стало обозначать вообще короткий отдых во время пути или даже шире: передышку от работы. Круг его употребления в русском литературном языке XIX в. ограничивался пределами разговорной речи и повествовательного стиля художественной литературы.

    Опубликовано вместе со статьями «Голословный», «Советчик», «Дешёвка», «С пальцем девять, с огурцом — пятнадцать», «Танцевать от печки» под общим названием «Из истории русских слов и выражений» в журнале «Русский язык в школе» (1940, № 2). Перепечатано в кн.: «Исследования по исторической грамматике и лексикологии» (М., 1990). В архиве сохранились: журнальный оттиск с авторской правкой, машинопись с авторской правкой, по-видимому, более поздней, с указанием мест необходимых вставок, а также 3 листка с цитатами из притчи И. И. Дмитриева «Два голубя», воспоминаний А. Н. Андреева и из повести В. И. Даля «Похождения Виольдамура и его Аршета». Печатается по оттиску, дополненному авторской правкой в машинописи с включением названных выше цитатных выписок. — И. У.

    338 Д. Н. Бегичев. Ольга. Быт русских дворян в начале нынешнего столетия, ч. 1. СПб., 1840.

  37. Источник:



  38. История слов

    См. трупие

  39. Источник:



  40. Русско-английский словарь пословиц и поговорок

  41. Источник:



  42. Словарь церковнославянского языка

  43. Источник:



  44. Толковый словарь Даля

  45. Источник: