Словарь Брокгауза и Ефрона

    снаряд для ловли зверей и некоторых птиц. Один тип представляет две высокие железные дуги, соединенные между собой в одном конце — винтом, а в другом — сильной подковообразною горизонтальной пружиной, снабженною замочным механизмом со спуском. Для настораживания этого К. дуги разводятся, и к шнурку, идущему от спуска, привязывается приманка; если зверь возьмет за приманку, то шнурок тянет за спуск и К. захлопывается. Другой тип К., наиболее распространенный, отличается изогнутой под острым углом пружиной, располагаемой вертикально; дуги имеют большей частью четырехугольную форму, закругленную по углам; пружина освобождается, когда зверь наступит на находящийся между разведенными дугами кружок или же когда зверь снимает прикрепленную к спуску или кружку приманку. К. третьего типа приводится в действие при натыкании зверя на конский волос, привязанный одним концом к спуску К., а другим к ветке соседнего куста. В К. звери попадаются или за шею, или же за лапу. — К. должны быть содержимы в возможной чистоте и перед употреблением протираются чистой полотняной тряпкой с гусиным салом или свежим конским навозом и выветриваются затем на воздухе. К. расставляются или на звериных тропах, или же около привады (падали). Для постановки К. по черностопу вырывают неглубокую ямку, вкладывают туда К. и, наконец, забрасывают тонким слоем земли и сухих листьев; зимой К. засыпается снегом, на котором особой лопаточкой подделывают бывшие на снятом снегу следы зверя. Кроме того, промышленник, расставляющий К., заметает свои следы не бывшей еще в употреблении метлой. При ловле наиболее осторожных зверей, особенно лисиц, их предварительно приучают к месту, где будут расставлены К., особыми ароматными приманками, а также потаском, или поволокой, состоящим из жареной кошки или из внутренностей зайца, лежавших некоторое время в рассоле из под селедок. Потом волочат по земле к таким местам, где были замечены лисьи следы. К. обыкновенно не привязываются: к ним прикрепляется на железной цепи якорек или чурка. Такой привесок не дает попавшемуся животному далеко уйти и, кроме того, оставляет на земле след, по которому промышленник отыскивает свою добычу и убивает ее. Вес К.: для медведей — около 22 фн., для волков — 14 фн., для рысей и лисиц — 7 фн., для зайцев, хорьков, куниц и пр., а также для птиц (напр. журавлей) — еще легче. Ср. Левшин, "Книга для охотников" (1813); Ф. В. Домбровский, "Охотник" (1891); С. Т. Аксаков, "Капканный промысел" (Полн. собрание его сочин.); Л. Львов, "Очерки главных способов охоты за хищными зверями" ("Журнал охоты", 1877, V); M. Липпе, "Ловля хищных зверей К." ("Природа и охота", 1892, III).

    С. Б.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Большая Советская энциклопедия

    (тюрк.)

    орудие для ловли крупных и мелких пушных зверей (медведей, рысей, росомах, волков, лисиц, песцов, куниц, соболей, горностаев, белок, колонков и др.), а также вредителей сельского хозяйства (сусликов, хомяков и др.). Применение К. известно с древних времён. По устройству различают К. дуговые, защемляющие с помощью металлических дуг на пружинах лапу зверя или удерживающие его за туловище, и К. недуговые — удавки, из которых наибольшее применение получили кротоловки.

    Капканы. А — капкан с прямой станиной (тарелочный): 1 — дуги; 2 — основание; 3 — стойка основания; 4 — крестовина; 5 — тарелочка; 6 — рычаг насторожки; 7 — сторожок; 8 — пружина; 9 — вертлюг; Б — кротоловка: 1 — опорный рычаг; 2 — прижим; 3 — входное кольцо; 4 — пружина; 5 — насторожка; В — капкан рамочный: 1 — дуги; 2 — основание; 3 — стойка основания; 4 — пружины; 5 — насторожка; 6 — сторожок.

  3. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  4. Словарь форм слова

    1. капка́н;
    2. капка́ны;
    3. капка́на;
    4. капка́нов;
    5. капка́ну;
    6. капка́нам;
    7. капка́н;
    8. капка́ны;
    9. капка́ном;
    10. капка́нами;
    11. капка́не;
    12. капка́нах.
  5. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  6. Толковый словарь Даля

    муж. (татар.) звероловный снаряд, ·сост. из стальной пружины, которая захватывает дугами (раскладными щипцами) шею или лапу зверя, пришедшего на приваду. На зайцев делают и деревянные капканы. Полно шутить, сказал волк капкану, отпусти лапу-ту! Сердитый волк в капкане сам себе ламу отъест, а в руки не дастся. Попала лиса в капкан - гляди на небо! Хоть и рано, сказала лиса в капкане, а знать ночевать! Капканный, к капкану относящийся. Капканщик муж. капканный мастер, и

    | охотник, который промышляет ловлей капканами.

  7. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  8. Толковый словарь Ожегова

    КАПКА́Н, -а, муж. Ловушка для поимки зверя. Железный к. Поставить к. Попасть в к. (также перен.: в ловушку, в западню во 2 знач.).

    | прил. капканный, -ая, -ое.

  9. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  10. Малый академический словарь

    , м.

    Приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и пружины.

    Попасться в капкан.

    Капканы на крупного зверя обычно ставятся зимою на звериных лазах и переходах. Соколов-Микитов, С капканом.

    [тюрк. капкан]

  11. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  12. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — приготовленная ловушка, засада; козни (татарск.)

    Ср. Ведь теперь браки так и устраиваются, как капкан... Девка созрела, надо ее выдать... Девы сидят, а мужчины, как на базаре, ходят и выбирают... мы, мужчины, похаживаем, поглядываем (какие плечи и другое)... Глядь, не поберегся, — хлоп, тут и есть!

    Гр. Л.Н. Толстой. Крейцерова соната. 8.

    Ср. Guet-apens — злоумышление (подстережение с злым умыслом (стар. guet apensé — guet-а-pensé, предумышленный).

  13. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  14. Толковый словарь Ушакова

    КАПКА́Н, капкана, муж. (тюрк. kapkan).

    1. Звероловный снаряд в виде двух железных дуг, захлопывающих лапу ступившего на него зверя. Ловить капканом. Лиса попала(сь) в капкан. Ставить капканы на зайцев, лис, волков.

    2. перен. хитрость, козни, ловушка (разг.). Попасться в капкан (поддаться на хитрость).

  15. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  16. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    1.

    Приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и пружины.

    2.

    перен.

    Безвыходное положение.

  17. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  18. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    капка́н Из тат., койб., саг. kарkаn, кёктюрк. kарɣаn "капкан, петля" (Радлов 2, 407, 420; Банг, KSz 17, 126; Рясянен, Таt. L. 33); см. Маценауэр, LF 8, 43; Мi. ТЕl. I, 326, Доп. 2, 142; Бернекер 1, 485.

  19. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  20. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. trap прям. и перен. ставить капканы ≈ to trapм. trap.

  21. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Fangeisen n; Falle f(западня)

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    капкан м Fangeisen n 1d; Falle f c (западня)

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м. прям., перен.

    chausse-trape f (pl chausse-trapes), traquenard m

    поставить капканы — mettre des chausse-trapes

    попасть в капкан — tomber(ê.)(или se laisser prendre) dans une chausse-trape

  27. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  28. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    cepo m, trampa f (тж. перен.)

    попа́сть в капка́н — caer en la trampa

  29. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  30. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    tagliola f

    попасть(ся) в капкан — cadere in trappola тж. перен.

  31. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  32. Энциклопедический словарь

    КАПКА́Н -а; м. [тюрк. капкан]

    1. Приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и пружины. Попасть в к. Капканы на лис, зайцев. Ставить капканы.

    2. Безвыходное положение, ловушка. Оказаться в капкане.

    Капка́нный, -ая, -ое. К-ые дуги. К-ая пружина. К. промысел (охота с помощью капканов).

  33. Источник: Энциклопедический словарь



  34. Тезаурус русской деловой лексики

  35. Источник:



  36. Толковый словарь Даля

  37. Источник: