ПЛАШМЯ, плашной, плащ и пр. см. плаха.
ПЛАШМЯ́, нареч. Плоской стороной. Ударить шашкой п. Упасть п. (всем телом, навзничь или ничком).
нареч.
Плоской, широкой стороной книзу.
Упасть плашмя (на спину или на грудь).
□
Анна Васильевна протянула руку; плашмя легла на скатерть ее широкая кисть с длинными пальцами. Березко, Мирный город.
— Как вы кирпичи кладете?.. Надо плашмя, а вы на ребро. Караваева, Родной дом.
ПЛАШМЯ́, нареч. Плоской и широкой стороной книзу. Упасть плашмя (на спину или на грудь). Ударить кого-нибудь шашкой плашмя. «Протянутые, плашмя положенные руки недвижно желтели на коленях.» А.Тургенев.
нареч. качеств.-обстоят.
1.
Плоской и широкой стороной вниз.
отт. перен. Пластом (лечь, упасть, растянуться и т.п.).
2.
Употребляется как несогласованное определение.
плашмя́ нареч., напр. о кирпиче; противоположное положение называется: ребро́м. Вероятно, связано с пло́ский, польск. рɫаski – то же (Преобр. II, 70). По мнению Соболевского (Лекции 137), сюда же др.-русск. плащь "пластина".
нареч. flat, flatways, flatwise;
prone падать плашмянареч. flat;
упасть ~ fall* flat on the ground;
ударить кого-л. доской ~ strike* smb. with the flat of one`s board.
platt, flach
упасть плашмя — längelang ( der Länge nach ) hinschlagen(непр.) vi (s) ( hinfallen(непр.) vi (s) )
плашмя platt, flach упасть плашмя längelang ( der Länge nach] hinschlagen* vi (s) ( hinfallen* vi (s)]
à plat
ударить саблей плашмя — frapper du plat du sabre
упасть плашмя — tomber(ê.) comme une masse
нареч.
de plano, en sentido plano
уда́рить ша́шкой (са́блей) плашмя́ — dar un sablazo de plano
упа́сть плашмя́ — caer de plano (de bruces)
нар.
di piatto
удар плашмя — colpo di piatto
упасть плашмя — cadere bocconi / lungo disteso / stramazzoni
ПЛАШМЯ́ нареч. Обращённый плоской, широкой стороной к чему-л. Упасть п. (на спину или грудь). Ударить ладонью п. Бить, рубить п. Положить кирпич п.
нареч.
плиско́м, пла́зом, разг. кри́жем
нареч.
плиско́м, пла́зом, разг. кри́жем