Толковый словарь Даля

    ПОШАТЫВАТЬ, пошатать, пошатить и пошатнуть что, пошануть, пск. Пошатывай зуб почаще, так он выпадет. Пошатав гвоздь, его и руками вырвешь. Бурей забор пошатило, пошатнуло набок. -ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Идет на своих ногах, пошатывается, хмелен. Пошатавшись на стороне, домой хочется. Столб пошатнулся, покачнулся. Как пошатнулся, так уж и свихнулся. Пошатыванье, пошатанье, пощат, пошатка, ·сост. по гл. и действие по гл. на -ть и на -ся. Дошел домой с пошатом. У каждого своя пошатка.

    | Пошатка, влад., яросл. поверие, суеверие;

    | поветрие, повал, наносная болезнь.

    | Пошат, твер., пск. головокруженье. Пошатеть пермяц. пошатеться, пошатнуться.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Малый академический словарь

    -аю, -аешь;

    несов., перех. разг. Время от времени, слегка шатать.

    — Господин! — не особенно церемонно пошатывая меня, едва начинавшего засыпать, за плечо, произнес хозяин постоялого двора. Гл. Успенский, Очерки переходного времени.

    |

    в безл. употр. Входит к ним Курносов, Его пошатывает. — Пьян, дядя… пьян! — проговорил Курносов и сел на скамейку к столу. Решетников, Глумовы.

    Его пошатывало.

    Голова немного кружилась. Катаев, За власть Советов.

  3. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  4. Толковый словарь Ушакова

    ПОША́ТЫВАТЬ, пошатываю, пошатываешь, несовер., кого-что и без доп. (разг.). Шатать время от времени, немного. Ветер пошатывает лодку. Больного от слабости пошатывает.

  5. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  6. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех. и неперех.

    Шатать время от времени.

  7. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  8. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер.;
    безл.;
    (кого-л./что-л. ) его пошатывает ≈ he is reeling, he is unsteady on his legsпошатыв|ать - несов. безл.: его ~ает he is unsteady on his legs;
    ~аться несов. stagger, reel to and fro;
    идти no улице ~аясь go* reeling down the street.

  9. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    пошатывать (ein wenig) schütteln vt, rütteln vt

  11. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    (ein wenig) schütteln vt, rütteln vt

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    безл.

    перев. личн. формами гл. chanceler(ll) vi

    меня пошатывает — je chancelle

  15. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  16. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., вин. п.

    tambalear vt(un poco; de vez en cuando)

    его́ поша́тывает безл. — (él) se tambalea

  17. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  18. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов. В

    dondolare vt, far tentennare, oscillare vt(di quando in quando)

    -пошатываться

  19. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  20. Энциклопедический словарь

    ПОША́ТЫВАТЬ -аю, -аешь; нсв. кого-что. Разг. Время от времени, слегка шатать. Ветер пошатывает кусты. Сидеть, пошатывая ногой. безл. От слабости пошатывало.

  21. Источник: Энциклопедический словарь



  22. Толковый словарь Даля

  23. Источник: