Словарь форм слова

    1. обу́за;
    2. обу́зы;
    3. обу́зы;
    4. обу́з;
    5. обу́зе;
    6. обу́зам;
    7. обу́зу;
    8. обу́зы;
    9. обу́зой;
    10. обу́зою;
    11. обу́зами;
    12. обу́зе;
    13. обу́зах.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    жен. тягость, тягота, бремя, гнет, тяжкие обязанности, одолевающие житейские заботы. На нем семья, велика обуза. На меня навалили обузу дел.

    | Зап. Наделать обузы, зла; не делай ему обузы, не унижай, не бесчести его (abucus?).

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ОБУ́ЗА, -ы, жен. (разг.).

    1. Тягостная обязанность, забота. Тяжкая о. Взвалить на кого-н. новую обузу.

    2. Тот (то), кто (что) отягощает, обременяет кого-что-н. Старик стал для всех обузой. Лишние вещи о. в дороге.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ж.

    Тягостная, обременительная обязанность, забота.

    Мать отправила сына прямо к нему, на его руки, не зная, захочет ли он взять на себя эту обузу. И. Гончаров, Обыкновенная история.

    — Я тебе вот что, дружище, скажу: не спеши жениться, лишняя обуза. Сейчас я свободен, что хочу, могу делать. А будь у меня семья? Саянов, Небо и земля.

    ||

    О том, кто обременяет, стесняет кого-л.

    Я вспомнил слова Субоча, что скоро я уже смогу ни для кого не быть обузой. Я весь сжался. Все стало понятно. Значит, я обуза для всех. Паустовский, Далекие годы.

    — Оля в страшном затруднении. Оставить меня здесь одну она не решается, а везти куда-то слепую, больную… Такая получается глупость! Я всю жизнь боялась стать для семьи обузой. Березко, Дом учителя.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ОБУ́ЗА, обузы, мн. нет, жен. Неприятная, обременительная обязанность. Взвалить на кого-нибудь обузу.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    I

    ж.

    Тягостная забота, обязанность.

    II

    м. и ж.

    Тот, кто обременяет, стесняет кого-либо.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    обу́за др.-русск. обузъ "повязка", ст.-слав. обѫзъ κατάδεσμος (Супр.) Из *ob-vǫzъ или *ob-vǫza от у́зы, вяза́ть; см. Преобр. I, 631. Ср. обяза́ть, обя́занность.

    • [Сюда же в.-луж. wobuza, н.-луж. hobuza "досада, гнев; тяжесть"; см. Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 270. – Т.]

  13. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  14. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен.;
    только ед. burden, loadобуз|а - ж. burden, encumbrance;
    быть ~ой для кого-л. be* a burden on/to smb.

  15. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    обуза ж разг. Last f c; Bürde f c (ноша); lästige Pflicht (тяжёлая обязанность) быть обузой для кого-л. jem. (D) zur Last fallen* vi (s)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж разг.

    Last f; Bürde f(ноша); lästige Pflicht(тяжелая обязанность)

    быть обузой для кого-либо — j-m (D) zur Last fallen(непр.) vi (s)

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж. разг.

    corvée f; charge f, fardeau m(бремя)

    тяжкая обуза — fardeau pénible

    быть обузой для кого-либо — être à charge à qn

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    carga f; agobio m(бремя)

    взвали́ть на кого́-либо обу́зу — echar una carga sobre las espaldas de alguien, cargar a alguien (con)

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    1)(тягостная забота) carico m, peso, fardello(бремя)

    быть обузой для кого-л. — essere di peso(a qd); essere una palla (di piombo) al piede(per qd)

    взвалить на кого-л. новую обузу — accollare(a qd) / caricare qd(di qc) un compito gravoso

    2)перен. carico, onere, fardello; zavorra

    старик стал для всех обузой — il vecchio divenne per tutti un peso

    лишние вещи - обуза в дороге — le cose supeflue in viaggio sono zavorra

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Энциклопедический словарь

    ОБУ́ЗА -ы; ж. Тягостная, обременительная обязанность, забота. Постоянная о. Взвалить на кого-л. тяжкую обузу. На меня навалилась ещё одна о. Нести тяжёлую обузу. Избавиться от обузы. Это ему в обузу (в тягость). // О том, кто обременяет, стесняет кого-л. Старик стал для детей обузой. Я о. для своей семьи. Я и без того для всех в обузу (в тягость).

  27. Источник: Энциклопедический словарь



  28. Тезаурус русской деловой лексики

  29. Источник:



  30. Толковый словарь Даля

  31. Источник: