НАДУТЬ, -ся и пр. см. надувать.
НАДУ́ТЬ, -ую, -уешь; -утый; совер.
1. что. Наполнить воздухом до упругости; напрячь. Н. велосипедную камеру. Ветер надул паруса.
2. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), что и чего. Нанести течением воздуха. Ветер надул пыли. Надуло (безл.) в ухо (о простуде). В комнату надуло (безл.; о холодном воздухе).
3. кого (что). Обмануть, провести (разг.).
• Надуть губы (разг. неод.) обидеться, рассердиться.
| несовер. надувать, -аю, -аешь.
| сущ. надувка, -и, жен. (к 1 знач.; спец.) и надув, -а, муж. (к 1 знач.; спец.).
| прил. надувочный, -ая, -ое (к 1 знач.; спец.).
-ду́ю, -ду́ешь; прич. страд. прош. наду́тый, -ду́т, -а, -о; сов., перех.
(несов. надувать).
1.
Наполнить воздухом или другим газом, сделав упругим.
Надуть футбольный мяч. Надуть резиновую лодку.
□
[Шофер] обошел машину со всех сторон, ударил изо всей силы сапогом по туго надутому колесу. Паустовский, Героический юго-восток.
||
Напрячь, натянуть (дуновением ветра).
Уходит в даль зыбей туманных Корабль, надувши паруса. А. К. Толстой, Алхимик.
Порыв ветра надул колоколом рубашку Володи. Крымов, Танкер «Дербент».
2. (что и чего).
Нанести течением воздуха.
|
в безл. употр. Из окна надуло холоду, и, может быть, поэтому Андрею стало зябко. Федин, Города и годы.
Вот пурга была! Выше кабины снег надуло. Конецкий, По сибирской дороге.
|| безл. разг.
Нанести холоду.
Надуло в дверь.
3. безл. разг.
Подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь.
Надуло в ухо.
□
— Мы сели и так заболтались дорогой, что не заметили окна, которое во все время было отворено… должно быть, мне надуло в грудь. Григорович, Свистулькин.
4. прост.
Обмануть, провести.
— Я его давеча надула и с него честное слово взяла, чтобы мне верил, а я налгала. Достоевский, Братья Карамазовы.
Но что вы думаете — велосипед действительно починили, Коростелев не надул! Панова, Сережа.
надуть губы то же, что надуться (в 4 знач.). Меня обидели его слова. Он заметил это. — Ты что губы надул? Ишь ты. М. Горький, Детство. прост. устар. наговорить, насплетничать.
НАДУ́ТЬ, наду́ю, наду́ешь, сов. (к надувать).
1. что. Наполнить воздухом, газом до упругости. Надуть шины. Надуть воздушный шар. Надуть щеки. || Напрячь, натянуть (о ветре). Ветер надул паруса.
2. что и чего. Нанести течением воздуха, навеять. Ветер надул пыли в окна.
3. кому-чему во что, безл. Причинить простуду какой-н. части тела (на сквозняке, на ветру) (разг.). Надуло в ухо.
4. безл. Нанести холоду (о проникновении холодного воздуха; разг.). В комнату надуло.
5. кого-что. Обмануть, провести (разг.). — «Обманываете народ… Сделаешь подряд с казною — на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна.» Гоголь.
❖
Надуть губы (разг.) — рассердиться, обидевшись; то же, что надуться (во 2 знач.). «Надула презрительно губки.» Некрасов.I
сов. перех.см. надувать I
II
сов. перех. разг.-сниж.см. надувать II
III
сов. неперех. разг.см. надувать I
несовер. - надувать;
совер. - надуть (кого-л./что-л. )
1) (наполнять воздухом) inflate, swell;
puff up
2) (наносить ветром, насыпать) drift, blow (up) ветер надул паруса ≈ the sails filled out ветром надуло пыли безл.;
только совер. ≈ the wind blew the dust up мне надуло в ухо безл.;
только совер. ≈ I have ear-ache from the draught ∙ надуть губы разг. ≈ to pout (one's lips)наду|ть - сов.
1. см. надувать;
2. безл.: ему ~ло в ухо the draught gave him earache;
~ться сов.
3. см. надуваться 2;
4. (обидеться) make* a sulky face, sulk;
5. разг. (принять важный вид) put* one`s nose in the air.
надуть 1. aufblasen* vt; aufpumpen vt (камеру и т. п.) 2. разг. (обмануть) betrügen* vt, hereinlegen vt; anführen vt (подвести) а надуть губы разг. schmollen vi, gekränkt tun*
1)aufblasen(непр.) vt; aufpumpen vt(камеру и т.п.)
2)разг.(обмануть) betrügen(непр.) vt, hereinlegen vt; anführen vt(подвести)
•
•
надуть губы разг. — schmollen vi, gekränkt tun(непр.)
1)gonfler vt, enfler vt
надуть мяч — gonfler un ballon
2)(обмануть) разг. monter un bateau à qn, duper qn
3)безл.
мне надуло в ухо — j'ai pris froid à l'oreille
•
•
надуть губы разг. — faire la moue(или la lippe), bouder vi
надуть щеки — enfler les joues
сов., вин. п.
1)hinchar vt, inflar vt; emplumar vt (Гват., Куба)
наду́ть мяч, ши́ну — hinchar un balón, un neumático
ве́тер наду́л па́рус — el viento hinchó la vela
ве́тром наду́ло руба́шку безл. — el viento hinchó la camisa
2) тж. род. п.(нанести - о ветре и т.п.) soplar vt
в дверь наду́ло сне́гу безл. — el viento colaba la nieve por la puerta
из окна́ наду́ло хо́лоду — de la ventana soplaba viento frío
3) безл. разг.
мне наду́ло в у́хо, в грудь — me ha dado un aire en el oído, en el pecho
4)прост.(обмануть) engañar vt, pegársela (a), jugársela de codillo, meter la viruta
•
•
наду́ть гу́бы прост. — fruncir los labios
наду́ть щеки — inflar los carrillos
сов.
1)(наполнить воздухом) gonfiare vt
надуть велосипедную камеру — gonfiare la gomma di una bicicletta
надуть щеки — gonfiare le gote
ветер надул паруса — il vento gonfio le vele
2)(нанести течением воздуха)
ветер надул пыль — il vento si portò dietro nugoli di polvere
надуло в уши безл. (о простуде) — ha preso un colpo d'aria alle orecchie
3) разг. В(обмануть) infinocchiare vt, bidonare vt
•
•
надуть губы — mettere il broncio
НАДУ́ТЬ -ду́ю, -ду́ешь; наду́тый, -ду́т, -а, -о; св. кого-что.
1. Наполнить воздухом или другим газом, сделав упругим. Н. футбольный мяч. Н. резиновую лодку. // Напрячь, натянуть (дуновением ветра). Ветер надул паруса.
2. что и чего. Нанести течением воздуха. Ветер надул сугроб. □ безл. В сени надуло снега. // безл. Разг. Нанести холоду. Надуло в дверь.
3. безл. Разг. Подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь. Надуло в ухо.
4. Разг. Обмануть, провести. Н. покупателя. Н. с обменом квартиры.
◊ Наду́ть губы. = Наду́ться (4 зн.). Что сидишь, надувши губы?
◁ Надува́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. Надува́ться, -а́ется; страд. Наду́в (см.). Наду́вка, -и; ж. (1 зн.). Надува́ние, -я; ср.
сов. от надувать
сов. от надувать
ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ
Слово относительный в современном русском языке свойственно почти исключительно стилям книжного языка. Оно выражает такие значения:
1. Устанавливаемый или определяющийся по сравнению, сопоставлению с другим; антоним — абсолютный. Относительный вес, относительная влажность. // Не безусловный, не абсолютный, изменяющийся в зависимости от окружающих условий. Красота — понятие относительное.
2. Некоторый, сравнительно значимый, ограниченный, умеренный условный. Его авторитет очень относителен. У Горького в «Бывших людях»: «Все относительно на этом свете, и нет в нем для человека того положения, хуже которого не могло бы уже ничего быть».
3. В грамматике: выражающий отношение между господствующим и зависимым предложением. Относительные местоимения (см. сл. Ушакова, 2, с. 953).
С именем прилагательным относительный, с его двумя отвлеченно-книжными значениями связано производное существительное относительность. Например, у Ленина: «В каждой научной истине, несмотря на ее относительность, есть элемент абсолютной истины».
Легко заметить, что смысловая атмосфера слова относительный очень далека от значений глаголов отнести — относить, отнестись — относиться и существительного отношение.
Все это ведет к предположению, что судьба слова относительный в значительной степени зависело и от своеобразий его научного употребления, и от стороннего влияния (ср. во французском языке отношение слов relatif relativité к rapport, rapports). И действительно, есть все основания думать, что слово относительный, образовавшееся не раньше середины XVIII в., было связано с латинским и вместе с тем интернациональным научным термином relativus. Так, грамматический термин относительное местоимение установился (впрочем, не ранее конца XVIII в.) для передачи латинского pronomen relativum. Раньше — в XVII и XVIII вв. — relativus в его грамматическом применении переводилось, т. е. калькировалось, посредством слова возносительный.
В связи с этим и в философском языке relativus сначала стало передаваться в начале XVIII в. через возносительный. Например, у Тредиаковского в «Слове о мудрости, благоразумии и добродетели»: relativa — возносительная.
В «Немецко-латинском и русском лексиконе» 1731 г. слова относительный еще нет. Не указано это слово и в «Лексиконе российском и французском» 1762 г. Однако в 70—80-х годах оно было очень употребительно в высоком и среднем слоге русского литературного языка.
В словарях Академии Российской относительный определяется так: «Касательный, принадлежащий, имеющий отношение. Относительные качества. Относительное местоимение — то же, что возносительное». Таким образом, здесь делается попытка этимологически связать относительный с глаголом относиться и с существительным отношение. Относительный рассматривается как синоним причастия относящийся (ср. определение значений глагола относиться: 1) иметь отношение, касаться, принадлежать, причисляться. Сие дело до меня не относится. Олово относится к металлам. Решение сего вопроса относится к математике. 2) Спрашиваться, докладываться, объясняться по какому делу. В богословских предметах относятся к духовенству. В сумнительныхобстоятельствах должно относиться к начальству — сл. АР 1822, ч. 4, с. 601—602).
В связи с этим слово относительность определяется так: `касательность, принадлежность, отношение'. (Ср. определение значений слова отношение: «1) действие относящего; 2) принадлежность, касательность. Сия статья имеет отношение к предыдущей; 3) сношение, сообщение. Сделать, послать отношение» — там же, с. 603). Ср. также употребление слова отношение у Н. М. Карамзина в смысле allusio, применения: «Автор имел в виду новые происшествия, и всякое слово, относящееся к нынешнему состоянию Франции, было сопровождаемо плеском зрителей. Но отними сии отношения и пиеса показалась бы скучна всякому, даже и французу» (Моск. журнал, 1792, 8, с. 86; то же в «Сочинениях Карамзина», 1820,4, с. 74). В академическом словаре 1847 г. круг значений слова относительный очерчен шире. Здесь находят отражение новые научно-философские значения и оттенки этого слова, хотя пока еще лишь в виде отдельных выражений: «Относительный, ая, ое, -лен, льна, о, пр. Имеющий отношение к кому или к чему-либо; относящийся. — Относительное местоимение. В грамматике: местоимение, которое ссылается на указанный предмет, то есть: относит к нему то, о чем говорится. — Относительный вес, т. е. выводимый чрез сравнение весов тел при одинаковом объеме, или сравнительно с весом воды, взятым за единицу; уравнительный, сравнительный, удельный. — Фил. Противоположный абсолютному; ограниченный, условный. Красота есть понятие относительное» (сл. 1867—1868, 3, с. 243).
В «Толковом словаре» Даля уже почти стерто этимологическое истолкование слова относительный и ярко выступает его научно-философское употребление. «Относительный, в чем есть отношенье к чему, зависимость от чего, сравнительный, подчиненный, условный, обусловленный, зависимый, ограниченный; противопол. абсолютный, отрешенный, безграничный, безусловный, несравнимый, особный, независимый, самостоятельный. Мало и много, просторно и тесно, тяжело и легко — понятия относительные» (сл. Даля 1881, 2, с. 767).
В письме А. А. Григорьева к Н. Н. Страхову (от 23 сентября 1861 г.): «Если бы я верил только в элементы, вносимые Островским, — давно бы с моей узкой, но относительно — верной и торжествующей идеей я внесся бы в общее веяние духа жизни... » (Григорьев Ап., с. 467).
Статья ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (на 8 листках) с авторским заголовком «К истории значения слова относительный» и машинопись с авторской правкой (4 стр.), а также выписка, иллюстрирующая употребление слова отношение (введена в настоящую публикацию). Печатается по машинописи, уточненной по рукописи, с добавлением материала выписки. — В. Л.
ОБДУТЬ, НАДУТЬ. В «Словаре Академии Российской» значение слова обдувать — обдуть истолковывается так: «1) `Дуя вокруг очищать что от пыли'. Обдуть картину. 2) *В простонародн. употреблении значит: `обманом или игрою лишать кого имения'. Игроки совсем его обдули» (сл. АР, 4, с. 2; ср. cл. 1867—1868, 3, с. 13). У Ф. В. Растопчина в «Афишах» (от 9 августа 1812 г.): «Не бойтесь ничего: нашла туча, да мы ее отдуем; все перемелется, мука будет; а берегитесь одного: пьяниц, да дураков; они, распустя уши, шатаются, да и другим в уши в расплох надувают»8. Ср. в комической брошюре М. Т. Кульчицкого «Некоторые великие и полезные истины об игре в преферанс, заимствованные из разных древних и новейших писателей, и приведенные в систему кандидатом философии П. Ремизовым» (СПб., 1843): «Из терминов, употребляемых в Преферансе, только один с самых древнейших времен и до наших сохранился неизменяемым: это глагол — обдувать или надувать. По разысканиям новейших ученых видно, что в Греции самым почетным лицам давались, например, такие прозвания: Надувало, Продувная бестия, и прч.» (Русск. старина, 1908, апрель, с. 209).
Значение обмана, вреда, связанное с глаголами надувать, обдувать, складывалось в народной среде под влиянием суеверных представлений о колдовстве. На близком расстоянии порча, по поверьям народа, передавалась через простое дуновение. «В 1676 г. добренская женка Аринка, желая ”испортить“ попадью, обратилась к помощи своей свекрови; последняя научила ее: ”как де попадья пойдет из хором, и ты де пойди ей встречу и молви ей тихонько приговор, и дунь на нее, и ее де отшибет обморок“»9.
Заметка ранее не публиковалась.
В архиве сохранилась рукопись на четырех ненумерованных листках ра зного формата и перепечатанный с нее машинописный текст в трех экземплярах. Печатается по рукописи. — Е. X.
9 Черепнин Л. В. Из истории древнерусского колдовства XVII в.// Этнография. 1929, № 2. С. 96; Но-вомбергский Н. Я. Колдовство в Московской Руси XVII стл., 1906. С. 102.