нареч. конец делу, готово, кончено.
| Вовсе, сполна. Коли совсем, так молись Богу, да весла на воду! Мы совсем или уж совсем собрались, а вы как? Совсем, только голову приставить! шуточн. Совсем Максим, и шапка с ним! Совсем готово - только хомут надеть! Совсем? Совсем, только маслом пособоровать. Совсем, хоть сейчас брось! Был со всем, а стал ни с чем.
| Дело совсем не годится. Он совсем не скуп. Я вас совсем не узнал. Совсем я этого не чаял, не надеялся. Он совсем пьян. Он совсем не глуп, довольно умен; он не совсем глуп, не вовсе, немного есть ума.
СОВСЕ́М, нареч.
1. Совершенно, вполне. С. новое решение. С. готов. Не с. здоров. Не с. вас понял.
2. перед отриц. Ни в какой степени, нисколько (разг.). С. не смешно. Сказал с. не в насмешку. Ты шутишь? С. нет.
нареч.
1.
Совершенно, полностью.
Совсем новая вещь. Совсем темно. Совсем забыл.
□
На улице совсем весна. Чехов, На страстной неделе.
Он был очень юн, совсем еще мальчик. Фадеев, Молодая гвардия.
|| разг.
Навсегда.
— Вы как долго погостите у нас? — Совсем я приехала, — тихо ответила Лукьяновна. — На все время. Солоухин, Рождение Зернограда.
|| в знач. усилительной частицы.
Употребляется при отрицании, придавая ему бо́льшую выразительность; вовсе.
— Который это Горецкий? Не князь ли Яков? — Совсем нет. Князь Яков давно умер. Пушкин, На углу маленькой площади.
— Он в моей комнате был? — Совсем не в вашей комнате. Достоевский, Подросток.
2. (с отрицанием „не“: не совсем).
Не очень, не вполне.
Не совсем здоров. Не совсем понимаю.
□
Я очутился в небольшой и не совсем опрятной комнате. Тургенев, Первая любовь.
Отца она любит, но в то же время и боится, и даже как-то не совсем доверяет ему. Добролюбов, Темное царство.
СОВСЕ́М, нареч.
1. Совершенно, вполне. Совсем новый. Совсем готов к отъезду. «На тебе (роще) не видно ни листка, и мерзнешь ты совсем нагая.» Крылов. «Запел, да только лишь совсем особым складом.» Крылов. «Я не совсем еще рассудок потерял от рифм бахических.» Пушкин. «Нет совсем у ней о вас раденья.» Крылов.
|| Окончательно, целиком. «Перевернул совсем их страх.» Крылов. «Спасибо, что на ум наставил, а то было свихнулся совсем.» А.Островский.
2. с отриц. Вовсе (не…). «Видит от сны не совсем-то веселые.» Полонский. «Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры.» Крылов.
I
нареч. качеств.-обстоят. разг.1.
В полной мере; вполне, совершенно.
2.
перен.В высшей степени; исключительно.
II
нареч. качеств.-обстоят. разг.1.
Не подлежа пересмотру или отмене.
2.
перен.Окончательно, совершенно, полностью.
нареч. quite, entirely, totally;
at all уйти совсем (навсегда) ≈ to leave for good совсем не то ≈ nothing of the kind совсем слепой ≈ stone-blind совсем глухой ≈ stone-deaf совсем не ≈ not in the least совсем нет ≈ not at allquite;
(полностью) totally, entirely;
(навсегда) for good;
~ мало a very little;
~ новый brand-new;
~ молодой quite young;
~ другой quite a different;
~ другое something quite different;
~ не... not at all...;
он ~ не гордый he is not at all proud;
он ~ не врач he is not a doctor at all;
я erо ~ не знаю I don`t know him at all;
я этого ~ не ожидал I did not expect that in the least, that was the last thing I expected;
у меня ~ нет времени I haven`t a moment to spare;
это ~ не то that`s not it;
вы ~ не то говорите (что надо) that is not what you ought to say;
~ не такой, как... quite unlike...;
он ~ не такой глупый he is by no means so stupid.
adv.absolutely, entirely, completely, of all, quite; совсем не, not at all
ganz, gänzlich, völlig
я совсем забыл об этом — ich habe es völlig ( gänzlich ) vergessen
совсем не — gar nicht, durchaus nicht
я этого совсем не ожидал — ich habe es gar nicht erwartet
ты устал? - Совсем нет — bist du müde? - Gar nicht, durchaus nicht
совсем рано — in aller Frühe
совсем ganz, gänzlich, völlig я совсем забыл об этом ich habe es völlig ( gänzlich] vergessen совсем не gar nicht, durchaus nicht я этого совсем не ожидал ich habe es gar nicht erwartet ты устал? Совсем нет bist du müde? Gar nicht, durchaus nicht совсем рано in aller Frühe
tout à fait, complètement, entièrement; tout(adj)
он совсем молодой — il est tout jeune
совсем не... — ne... point, ne... guère, ne... nullement(никак не)
я его совсем не знаю — je ne le connais pas
я этого совсем не ожидал — je ne m'y attendais pas
он уехал совсем (навсегда) — il est parti pour toujours
нареч.
1)completamente, del todo, enteramente
совсе́м молодо́й — muy joven
совсе́м но́вый — completamente nuevo
не совсе́м (не очень) — no del todo, no mucho, algo
не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto
я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien
совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo
совсе́м не... (вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por pienso
он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo (en absoluto)
я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto
он совсе́м не горд — no es nada orgulloso
совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso
2)разг.(навсегда) para siempre
он уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre
нар.
1)(совершенно) completamente, interamente, del tutto
я совсем забыл — ho completamente dimenticato
совсем не — non... affatto, non... punto, non... mica
я его совсем не знаю — non lo conosco affatto
2)разг.(навсегда) definitivamente, per sempre
он уехал совсем — è partito definitivamente
3)(с отрицанием не)
не совсем — non proprio / esattamente
это не совсем правильно — non è del tutto giusto
я не совсем понимаю — si spieghi; non mi è chiara la cosa
СОВСЕ́М нареч.
1. Совершенно, полностью. С. новая вещь. С. темно. На улице с. весна. С. готов. С. забыл. Он с. ещё мальчик. Не с. здоров. Не с. вас понимаю. Я как-то ему не с. доверяю.
2. (перед отриц.). Разг. Ни в какой степени, нисколько. С. не смешно. Он вам не мешает? - С. нет. Это ваш сын? - С. не мой.