СТОЛКНУТЬ, столочь и пр. см. сталкивать.
СТОЛКНУ́ТЬ, -ну, -нёшь; столкнутый; совер.
1. кого (что). Толчком сбросить, сдвинуть откуда-н. С. с крыльца. С. лодку в воду.
2. кого (что). Толкая навстречу друг другу, заставить столкнуться. С. бильярдные шары. С. лбами кого-н. (также перен.: заставить вступить в открытое столкновение, спор; разг.).
3. перен., кого (что). Заставить вступить в какие-н. отношения, в соприкосновение (разг.). Случай вновь столкнул бывших друзей.
4. перен., кого (что). Поссорить, вызвать враждебные отношения. С. соседей.
| несовер. сталкивать, -аю, -аешь.
-ну́, -нёшь; прич. страд. прош. сто́лкнутый, -нут, -а, -о; сов., перех. (несов. сталкивать).
1.
Толкая, толкнув, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз.
Столкнуть лодку в воду. Столкнуть камень в канаву. Столкнуть с лестницы.
□
Она быстро прошла в прихожую, столкнув его [князя] с дороги плечом. Достоевский, Идиот.
В горах, если столкнуть с высоты камень, он сорвет в своем полете другой, третий. Федин, Первые радости.
|| перен. разг.
Лишить кого-л. занимаемого положения, власти и т. п.; свергнуть.
Нина Леонтьевна тоже торжествует и будет уверена, что это она столкнула Раису Павловну. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.
После беседы с Жарковым Плакущев окончательно решил столкнуть с поста председателя Федунова. Панферов, Бруски.
2.
Толкая, толкнув навстречу, придвинуть вплотную друг к другу, заставить удариться.
Столкнуть бильярдные шары. Столкнуть лбами.
□
Как только судья пихнул Ивана Ивановича, Иван Иванович с кривым глазом уперся всею силою и пихнул Ивана Никифоровича . Несмотря на то, что оба приятеля весьма упирались, однако ж таки были столкнуты. Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем.
|| перен.
Поставить во враждебные отношения, вызвать конфликт между кем-, чем-л.
Столкнуть чьи-л. интересы.
3. с кем.
Заставить встретиться.
Особенно выпукло вспомнил Григорий случай, столкнувший его с лютым врагом — Степаном Астаховым. Шолохов, Тихий Дон.
На большой Кинельской улице судьба столкнула его нос к носу с Батуевым. Голубов, Когда крепости не сдаются.
|| перен.; с чем.
Заставить войти в соприкосновение, познакомиться с чем-л.
Столкнуть с жизнью. Столкнуть с трудностями.
СТОЛКНУ́ТЬ, столкну, столкнёшь, совер. (к сталкивать), кого-что.
1. Толчком сбросить, сдвинуть откуда-нибудь. Столкнуть лодку в воду. Столкнуть кого-нибудь со стула.
2. Толкая навстречу друг другу, заставить удариться. Столкнул их лбами.
3. Заставить вступить в соприкосновение, в какие-нибудь отношения в результате встречи, совместного пребывания (разг.). Служебные отношения опять столкнули нас.
сов. перех.
см. сталкивать
несовер. - сталкивать;
совер. - столкнуть (кого-л./что-л. )
1) push off/down/together/away
2) knock together;
cause a clash перен.
3) разг. bring togetherPf. of сталкивать
perf. of сталкиватьv.collide
1)(откуда-либо) herunterstoßen(непр.) vt; herabstoßen(непр.) vt; hinunterstoßen(непр.) vt, hinabstoßen(непр.) vt
столкнуть с места — vom Platz rücken vt; beiseitestoßen(непр.) vt(оттолкнуть в сторону)
2)разг.(вместе) zusammenstoßen(непр.) vt; zusammenführen vt(сблизить)
•
•
столкнуть лбами — gegeneinander ausspielen vt
столкнуть 1. (откуда-л.) herunterstoßen* vt; herabstoßen* vt; hinunterstoßen* vt, hinabstoßen* vt столкнуть с места vom Platz rücken vt; beiseitestoßen* vt (оттолкнуть в сторону) 2. разг. (вместе) zusammenstoßen* vt; zusammenführen vt (сблизить) а столкнуть лбами @ gegeneinander ausspielen vt
1)(с чего-либо) pousser vt; faire tomber vt
столкнуть с крыльца — faire tomber du perron
столкнуть лодку в воду — pousser une barque dans l'eau
2)(друг с другом) faire heurter(придых.) qn; réunir vt
сов., вин. п.
1)(сдвинуть с места, сбросить) empujar vt, lanzar vt; echar abajo, hacer caer(вниз)
столкну́ть с ме́ста — mover del sitio(de un empujón)
столкну́ть с пути́ — apartar de la vía
2)(вместе) hacer chocar, juntar vt
столкну́ть чьи́-либо интере́сы — hacer chocar los intereses de alguien
3)с + твор. п.(заставить встретиться, соприкоснуться) hacer tropezar
столкну́ть с тру́дностями — hacer tropezar con las dificultades
столкну́ть лба́ми — enemistar vt, malquistar vt; hacer chocar de frente (dos personas)
сов. В
1)(сбросить) far cadere, spingere vt; dare una spinta(a qd)
столкнуть кого-л. с лестницы — far cadere qd giù per le scale
2)(заставить удариться друг о друга) far urtare l'uno contro l'altro
3)(вызвать конфликт) mettere l'uno contro l'altro
столкнуть интересы — far cozzare gli interessi
4) с + Т(заставить встретиться) contribuire all'incontro(di due persone, ecc), mettere qd di fronte a qd
СТОЛКНУ́ТЬ -ну́, -нёшь; сто́лкнутый; -нут, -а, -о; св.
1. кого-что. Толкая, толкнув, сдвинуть с места или заставить упасть сверху вниз. С. лодку в воду. С. камень в канаву. С. с лестницы. С. со стула. С. плечом, рукой, ногой.
2. кого-что. Толкая, толкнув навстречу, придвинуть вплотную друг к другу, заставить удариться. С. бильярдные шары. С. лбами (также: заставить поссориться, поспорить кого-л. с кем-л.).
3. кого-что. Поставить во враждебные отношения, вызвать конфликт между кем-, чем-л. С. чьи-л. интересы. С. двух учёных, политиков. С. политические программы партий.
4. кого-что. Разг. Лишить кого-л. занимаемого положения, влияния, власти и т.п.; свергнуть. С. царскую семью с трона. С. монарха, режим, правительство.
5. кого с кем. Заставить встретиться. Случай столкнул их. С. с заклятым врагом. // кого с чем. Заставить войти в соприкосновение, познакомиться с чем-л. С. с жизнью. С. с трудностями.
◁ Ста́лкивать, -аю, -аешь; нсв. Ста́лкиваться, -ается; страд. Ста́лкивание, -я; ср.
сов. от сталкивать
сов. от сталкивать