Словарь Брокгауза и Ефрона

    название в западных губерниях растения багульника (см.).

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Толковый словарь Даля

    ср. растение багульник.

    | курск., вор. низкое, топкое место, вязкое болото; грязь, которую на юге зовут и болотом.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    багно́ "грязь, болотистое место", курск., воронежск., укр. багно́ "болото", блр. ба́гно. В остальном известно только зап.-слав. языкам: чеш. bahno, польск. bagno, в.-луж. bahno, bahmo, н.-луж. bagno, полаб. bógnö. Сюда же, вероятно, относится и название реки Багва (см. выше). В словообразовательном отношении ср. ok(ъ)no. Возм., к д.-в.-н. bah "ручей", др.-исл. bekkr – то же (Миккола, ВВ 21, 218; Уленбек, PBB 22, 190; Aind. Wb. 194; Бернекер 1, 38), ирл. búal "вода" из *bhoglā; см. Стоке 176; Клюге-Гётце 32; Торп 257, который связывает эту группу слов с бежа́ть. Против см. Бернекер 1, 55. Менее убедительно сближение у Ван-Вейка (IF 24, 231) слав. слов с голл. bagger "ил, тина", откуда нем. baggern "чистить русло землечерпалкой". С другой стороны, Брюкнер (11) и Младенов (РФВ 68, 377) из-за красной окраски болота пытаются связать багно́ с багро́вый, багря́ный, тогда как Буга (РФВ 70, 100) сравнивает это слово с лит. bojus "топкое место". Сомнения в правильности сближения слав. слова с нем. Bach высказывает Цупица (GG 160) и Брюкнер (KZ 48, 207).

  5. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  6. Толковый словарь Даля

  7. Источник: