«Горе»

Горе в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Горе»

Источники

  1. Большая Советская энциклопедия
  2. Словарь форм слова
  3. Толковый словарь Даля
  4. Толковый словарь Ожегова
  5. Толковый словарь Ожегова
  6. Малый академический словарь
  7. Малый академический словарь
  8. Малый академический словарь
  9. Толково-фразеологический словарь Михельсона
  10. Толковый словарь Ушакова
  11. Толковый словарь Ефремовой
  12. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  13. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  15. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  17. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  19. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  20. Философская энциклопедия
  21. Энциклопедический словарь
  22. Библейская энциклопедия Брокгауза
  23. Сводная энциклопедия афоризмов
  24. Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  25. Словарь церковнославянского языка
  26. Словарь антонимов
  27. Тезаурус русской деловой лексики
  28. Толковый словарь Даля

    Большая Советская энциклопедия

    город на Ю.-З. Эфиопии, на высоте 2035 м, административный центр генерал-губернаторства Илубабор. Ок. 8 тыс. жителей (1965). Крупный торговый центр (кофе).

  1. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  2. Словарь форм слова

    1. 1. го́ре;
    2. го́ря;
    3. го́ря;
    4. го́рь;
    5. го́рю;
    6. го́рям;
    7. го́ре;
    8. го́ря;
    9. го́рем;
    10. го́рями;
    11. го́ре;
    12. го́рях.
    13. 2. горе.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Даля

    ср. беда, бедствие, несчастие, злополучие, напасть; тоска, печаль, скорбь, кручина; нужа. Радость красна, горе серо. Горе горем, а смех даром, ·т.е. насмешки. Горе-горе, муж Григорий, хоть бы болван, да Иван! Его горе иссушило. Больше горя, ближе к Богу. Надоел ты мне пуще зла горя! Горе горькое по горям ходило, горем вороты припирало. Горе лыком подпоясано. Горе одолеет, никто не пригреет. Горе сиро. Жди горя с моря, а беды от воды. От горя не за море, по горе на море, у горя, что у моря. Горе не молодит. Веку мало, да горя много. Где горе, там и смех. Терпи горе: пей мед. Кто горя не знавал. Кто горя не видывал. Лихо жить в нуже, а в горе - и того хуже. Кто в море не бывал, тот горя не видал. От горя не в воду. Зашивай горе в тряпичку. Завей горе веревочкой. Горе да беда, с кем не была. Веселое горе солдатская жизнь. Горе с тобой, беда без тебя. С ним горе, а без него вдвое. Дальше горя, меньше слез. Горе по горю, беды по бедам. От горя бежал, да в беду попал. Пить - горе, а не пить - вдвое (раздумье и берет). Два горя вместе, третье пополам. Добрую жену взять, ни скуки, ни горя не знать. Не знала баба горя, купала (родила) баба порося. Горе деньги нажить, а с деньгами и дураку можно жить. У скупа(го), что больше денег, то больше горя. За морем веселье, да чужое: а у нас и горе. да свое. Горе идущему, горе и ведущему, говорят об очистительной присяге. Мужик-горе. Эко горе, то-то горе. Горе мое, горюшко! Горье ср., собир. горе, беды. Горевать о чем, гориться вор. горюниться твер. сокрушаться, кручиниться, тосковать, печалиться, грустить, плакаться; бедовать, нуждаться, терпеть. Поехали пировать (плясать), а пришлось горе горевать. Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать. Дети воруют, мать горюет. Горюет, а сам ворует. Кто торгует, тот и горюет. Торговать, так горевать (воровать). Двое в поле воюют, а один и дома горюет. Семья воюет, а одинокий горюет. С умом, торговать, без ума, горевать. Взгоревали, -лись по матери. Счастья не выгорюешь. Догоревали до красных дней; -лись развязки. Загорюем, так запьем. Изгоревался парень. Нагоревал он тут много, насказал горя. Отгоревав да за дело. Погорюешь, нехотя. Подгорюнился, пригорюнился. Подгоревать, подпить с горя. Прогоревали всю зиму. Разгоревались наши. Гореванье ср. сокрушение, тоска, скорбь. Горесть жен., ·стар. горечь.

    | Ныне горе, скорби, печали, тоска. Горестный, печальный, плачевный, скорбный, кручинный, говорят о человеке и о событии. Где чается радостно, там встретится горестно. Горюша ·об. горюшник, горюн муж. горюнья, горюха жен. кто горюет, бедует или кручинится. Научит горюна чужая сторона (и вымучит, и выучит). У Бога милости много, не как у мужика-горюна. Летала муха горюха, попала к мизгирю в тенета, из побасенки. Горегляд, горемыка, горехват, горехлест муж. бедовик, не выходящий из горя, которого беда, нужда, преследует по пятам. Горе горемыка, хуже лапотного лыка! Солдат горемыка хуже лапотного лыка. Горедушный, горемычный, горестный, несчастный, о человеке и жизни его, горящий архан. Горемыкать, жить в беде, нужде, крайности. Горегорький или горегорячий, крайне горестный; вовсе обнищалый. Горемилый, о ком, любя его, соболезнуем. Горепьяница ·об. горепьяный, кто предался пьянству с горя. В воскресенье братина, в понедельник хмелина, во вторник похмелье, в среду на оскомину, в четверг горещап, в пятницу покланяться, в субботу не работа.

  5. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  6. Толковый словарь Ожегова

    ГО́РЕ, -я, ср.

    1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.).

    2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть равнодушным к чужому горю). Слезами горю не поможешь (посл.). Хватить, хлебнуть горя (испытать много неприятного, тяжёлого; разг.). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Помочь горю (помочь в беде; разг.). Г. нам с бездельниками.

    3. горе-... В сочетании с другим существительным означает: плохой, неумелый (разг. ирон.), напр. горе-рыболов, горе-хозяйственник, горе-руководитель.

    • Горе не беда! (разг. шутл.) совет не унывать в беде.

    Горе ты моё! (разг.) обращение к тому, кто огорчает.

    Горе мыкать (устар. и прост.) подвергаться жизненным невзгодам.

    И горя мало кому (разг. неод.) о том, кто чувствует себя легко и спокойно, когда нужно тревожиться или действовать.

    На горе чьё (разг.) то же, что на беду.

    И смех и горе (разг.) то же, что и смех и грех.

    С горем пополам (разг.) то же, что с грехом пополам.

    | уменьш.-ласк. горюшко, -а, ср. (к 1 и 2 знач.).

  7. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  8. Толковый словарь Ожегова

    ГО́РЕ, -я, ср.

    1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.).

    2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть равнодушным к чужому горю). Слезами горю не поможешь (посл.). Хватить, хлебнуть горя (испытать много неприятного, тяжёлого; разг.). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Помочь горю (помочь в беде; разг.). Г. нам с бездельниками.

    3. горе-... В сочетании с другим существительным означает: плохой, неумелый (разг. ирон.), напр. горе-рыболов, горе-хозяйственник, горе-руководитель.

    • Горе не беда! (разг. шутл.) совет не унывать в беде.

    Горе ты моё! (разг.) обращение к тому, кто огорчает.

    Горе мыкать (устар. и прост.) подвергаться жизненным невзгодам.

    И горя мало кому (разг. неод.) о том, кто чувствует себя легко и спокойно, когда нужно тревожиться или действовать.

    На горе чьё (разг.) то же, что на беду.

    И смех и горе (разг.) то же, что и смех и грех.

    С горем пополам (разг.) то же, что с грехом пополам.

    | уменьш.-ласк. горюшко, -а, ср. (к 1 и 2 знач.).

  9. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  10. Малый академический словарь

    , ср.

    1.

    Душевное страдание, глубокая печаль, скорбь.

    Неутешное горе. Убитый горем. Делить горе и радость.

    Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей. Пушкин, Зимний вечер.

    Последнюю фразу он сказал так искренно и с таким непритворным отчаянием, что ни на минуту не оставалось сомнения в глубоком, ужаснейшем горе, угнетавшем его душу. Гл. Успенский, Очерки переходного времени.

    2.

    Событие, обстоятельство, вызывающее душевные страдания, скорбь; беда, несчастье.

    На двадцать первом году Ольгу Сергеевну постигло горе; у нее скончался муж. Салтыков-Щедрин, Господа ташкентцы.

    Он сознавал, что следовало бы сообщить ей о гибели сына, но все медлил, откладывал. Ему казалось, что она не переживет этого горя. Казакевич, Весна на Одере.

    3.

    в знач. сказ. разг. Плохо, нехорошо; беда.

    Нет выхода из бесконечных тундр, не проходимых без проводника. Горе тому, кто бы сам собой попробовал сунуться в сторону: дороги нет, указать ее некому. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».

    И горе страннику, чей взор Не видит дале — близорук! — И чьи уста твердят укор, Кто духом пал под ношей мук. Огарев, Туман упал на снег полей.

    Я многих Черепах имею здесь в виду. Нам помощь скорая подчас нужна в делах, Но горе, коль она в руках У Черепах! Михалков, Заяц и Черепаха.

    - горе горькое

    - горе луковое

    на горе {чье}

    к огорчению, к несчастью кого-л.

    - завить горе веревочкой

    - горе мыкать

    и горя мало {кому}

    о безразличии, невнимании к чему-л.; об отсутствии беспокойства по поводу чего-л. с чьей-л. стороны.

    Бывало, что ни случится — выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости — она только кудрями встряхнет, скажет: пустяки! — и горя ей мало. Тургенев, Первая любовь.

    - (и) смех и горе

    помочь{ (или пособить)} горю

    выручить из беды, затруднения.

    с горем пополам

    насилу, с трудом.

    хлебнуть{ (или хватить)} горя

    испытать, перенести лишения, невзгоды.

  11. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  12. Малый академический словарь

    нареч. книжн. устар.

    Ввысь, к небу.

    Возвести очи горе. Воздеть руки горе.

  13. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  14. Малый академический словарь

    ирон.

    Первая составная часть сложных слов, обозначающая: плохонький, негодный, например: горе-рыбак, горе-охотник, горе-руководитель.

  15. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  16. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск. в виде эпитета) — жалкий

    Ср. Друзья, тот стихотворец горе,

    В ком без похвал восторга нет,

    Хотеть, чтоб нас хвалил весь свет,

    Не то же ли, чтоб выпить море?

    Жуковский. К кн. Вяземскому и В.Л. Пушкину.

    Ср. Горе-богатырь. Заглавие (шут. опера).

    Екатерина II.

    См. море хлопот.

  17. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  18. Толковый словарь Ушакова

    1.

    ГО́РЕ1, горя, мн. нет, ср.

    1. Скорбь, глубокая печаль. В горе он нигде не находил себе места. С горя.

    2. Невзгода, несчастье. Нас постигло большое горе. Сделать что-нибудь на свое горе. Горе мыкать (см. мыкать).

    3. Огорчение, досада (разг.). Чистое горе с тобой! К моему горю или на мое горе (в знач. вводного слова). Горе в том, что

    И горя мало кому (разг.) - кто-нибудь не обращает никакого внимания, нисколько не трогает кого-нибудь.

    2.

    ГОРЕ

    2, нареч. (церк.-книжн., устар.).

    1. В вышине. «Горе пред ним орел парит.» Державин.

    2. Ввысь, к небу (ритор.). Устремить взоры горе.

  19. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  20. Толковый словарь Ефремовой

    I

    г`оре

    ср. разг.

    1.

    Глубокое душевное страдание, вызванное несчастьем, утратой и т.п.

    Ant:

    радость

    2.

    Событие, обстоятельство, вызывающее глубокое душевное страдание; несчастье, беда.

    II

    г`оре

    предик. разг.

    О неумелом, неспособном человеке.

    III

    г`оре

    предик. разг.

    О состоянии скорби, глубокой печали, сильного огорчения, в котором находится кто-либо.

    IV

    г`оре

    межд. разг.

    Употребляется как предупреждение, угроза кому-либо.

    V

    гор`е

    нареч. обстоят. места устар.

    1.

    Высоко.

    2.

    Вверх, ввысь.

  21. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  22. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    го́ре укр. го́ре, ст.-слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře – то же, др.-польск. gorze. K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. sōg "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.-ирл. gāir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл.

  23. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  24. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср. grief, woe, sorrow;
    distress (беда);
    trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! ≈ woe is me! на горе ему ≈ to his misfortune/grief ему и горя мало разг. ≈ he doesn't care a bit;
    he doesn't give a damn большое горе ≈ heart-break с горя ≈ out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином ≈ to drown one's sorrows in drink избыть горе ≈ to grieve no more изведать горе ≈ to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя ≈ to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать ≈ to lead a dog's life с горем пополам ≈ hardly, with difficultyгор|е - с.
    1. (глубокая печаль) grief, sorrow;
    в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over);
    поседеть от ~я turn grey with sorrow;
    причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress;
    причинять кому-л. ~ cause smb. pain;
    хлебнуть ~я eat* the bread of affiction;

    2.: ~ ему! woe betide him!;
    ~ мне! woe is me!;
    ~ мне с тобой! you are the bane of my existence/life;

    3. (беда, несчастье) trouble, misfortune;
    её постигло ~ a sad thing happened to her;
    какое ~! what a misfortune!;
    он запил с ~я he is drowning his sorrows;
    это для нас большое ~ it is a great sorrow to us;
    ему и ~я мало what does he care!;
    слезами ~ю не поможешь посл. е it is no use crying over spilt milk.- в сложн. sorry;
    ~-поэт poetaster, apology for a poet.

  25. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  26. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    гореLeid

  27. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  28. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    I с

    1)(печаль) Kummer m, Gram m; Verdruß m (-ss-)(огорчение)

    с горя — vor Kummer

    причинить кому-либо горе — j-m (D) Kummer verursachen

    2)(несчастье) Unglück n, Elend n



    ему и горя мало — ihn kümmert das wenig, er macht sich(D) nichts daraus

    убитый горем — niedergeschlagen

    горе мне с ней — ich habe meine liebe Not mit ihr

    слезами горю не поможешь — was nützt das Weinen!

    II

    в сочетании с сущ. ирон. erbärmlich, schlecht

    горе-писатель — Auch-Schriftsteller m; Schreiberling m(писака)

    горе-охотник — Sonntagsjäger m

  29. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  30. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    горе II ирон. (в сочетании с сущ.) erbärmlich, schlecht горе-писатель Auch-Schriftsteller m 1d; Schreiberling m 1a (писака) горе-охотник Sonntagsjäger m 1dгоре I с 1. (печаль) Kummer m 1, Gram m 1; Verdruß m 1 (-ss-) (огорчение) с горя vor Kummer причинить кому-л. горе jem. (D) Kummer verursachen 2. (несчастье) Un|glück n 1, Elend n 1 а ему и горя мало ihn kümmert das wenig, er macht sich (D) nichts daraus убитый горем niedergeschlagen горе мне с ней ich habe meine liebe Not mit ihr слезами горю не поможешь was nützt das Weinen!

  31. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  32. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    1)(скорбь) chagrin m; peine f

    убитый горем — accablé de chagrin

    с горя — de désespoir

    с горем пополам разг. — tant bien que mal

    причинять горе кому-либо — affliger qn

    делить горе и радость — partager les joies et les peines

    она перенесла много горя — elle a essuyé bien des malheurs

    2)(несчастье) malheur m, misères f pl

    помочь горю — remédier au malheur

    слезами горю не поможешь посл. — l'affliction ne guérit pas le mal

    хлебнуть горя — essuyer bien des chagrins

    к моему горю, на мое горе — malheureusement

    горе в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...

    горе мне с тобой — прибл. tu me donnes du fil à retordre

    он наше горе — c'est notre douleur

    горе мне! — malheur à moi!

    горе тому, кто...! — Honni soit qui...!

    3) в сложных сущ. ирон.

    горе-поэт — méchant(или piètre) poète m, poétereau m

    горе-художник — barbouilleur m

    горе-вояка — un va-t'en guerre

    горе-критик — piètre critique m

    горе-герой — héros m à la noix

    горе-охотник — chasseur m à la manque; chasseur bredouille

    горе-руководитель — chef malchanceux; chef à la manque

    горе-рыбак — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque



    ему и горя мало разг. — ça lui est bien égal; il ne s'en fait pas, il s'en fiche pas mal(fam)

    и смех и горе — le rire et le chagrin se mêlent

    горе мыкать разг. — végéter(или traîner) dans la misère

  33. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  34. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    Iг`оре

    с.

    1)aflicción f, pena f, dolor m

    неуте́шное го́ре — aflicción inconsolable

    уби́тый го́рем — destrozado por la pena

    дели́ть го́ре и ра́дость — compartir las penas y alegrías

    причиня́ть го́ре (кому-либо) — afligir vt, apenar vt

    с го́ря — de pena, de dolor

    2)(беда, несчастье) pena f, desgracia f

    хлебну́ть (хвати́ть) го́ря разг. — pasar muchas penas

    помо́чь го́рю разг. — quitar las penas; sacar de un apuro

    к моему́ го́рю, на мое го́ре разг. — desgraciadamente para mí

    го́ре в том, что... — la desgracia es que...

    го́ре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!

    одно́ го́ре с тобо́й! — ¡eres una calamidad!



    го́ре го́рькое разг. — pena amarga

    ему́ и го́ря ма́ло — ni le va ni le viene, le importa un comino

    го́ре мы́кать — pasar privaciones, tener adversidades

    зави́ть го́ре веревочкой шутл. — ahogar las penas

    с го́рем попола́м — a malas (a duras) penas

    IIгор`е

    нареч. книжн. уст.

    (ввысь) al cielo, en alto

  35. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  36. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    1)(скорбь, печаль) pena f, dolore m; afflizione f книжн.

    заболеть с горя — ammalarsi per il dolore

    выпить с горя — berci sopra (per annegare il dolore)

    завить горе веревочкой — smetterla con le angosce

    2)(несчастье) disgrazia f, sventura f

    нести / приносить горе — portare disgrazia

    случилось горе — e successa una digrazia

    помочь горю — rimediare vi(a)

    3)сказ. è un guaio...; che disdetta...!

    горе нам с бездельниками — i fannulloni sono una dannazione

    горе мне! — Povero me!

    4) разг. ирон.(в сочетании с существительным) da strapazzo, da quattro soldi, dei miei stivali

    гор-адвокат — avvocato dei miei stivali

    гор-художник — imbrattatele m

    гор-руководитель — dirigente inetto



    и горя мало кому разг. неодобр. — (e lui) se ne infischia altamente

    с горем пополам разг. — a stento, a malapena

    горе мыкать уст. — penare vi(a)

    хлебнуть горя — aver patito; passare dei guai

    "Горе от ума" (А.С. Грибоедов) — Che disgrazia l'ingegno!

    горе луковое шутл. — babbeo m, buono a nulla

  37. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  38. Философская энциклопедия

    ГОРЕ

    ГОРЕ, СТРАДАНИЕ, ПРЕТЕРПЕВАНИЕ – переживание, ухудшение состояния. Если я «претерпеваю убыток», так это потому, что у меня похитили имущество, и я страдаю от своего нового состояния, потому что оно причиняет мне горе (ср. Реальность ). Для античного мира (как и еще сегодня для всех форм эвдемонизма) горе было злом; со времен христианства говорят о ценности страдания, которая заключается в том, что страдание порождает такую добродетель, как «способность страдать», имеющую значение там, где активностью ничего нельзя больше совершить, делающую человека способным переносить горе и неудачу, оставаться морально не сломленным, не терять своей осн. личной ценности. В границах способности страдать страдание обозначает пробуждение благороднейших человеческих сил, возвышение личности, развитие сознания ценности и углубление способности быть счастливым. О том, как страдание возникает и как его можно прекратить, учат религии, в особенности буддизм .

  39. Источник: Философская энциклопедия



  40. Энциклопедический словарь

    I.

    ГО́РЕ -я; ср.

    1. Глубокая печаль, скорбь, глубокое душевное страдание. Пережить, испытать, видеть г. Причинить, принести кому-л. г. Сочувствовать чьему-л. горю. Неутешное г. Своё, собственное г. Убитый горем. Поседеть от горя. С горя заболеть, умереть. Делить г. и радость. Г. горевать (нар.-поэт.; очень сильно страдать, тосковать, печалиться). * Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей (Пушкин). Горе-горюшко; г. горькое, горе-гореваньице (нар.-поэт.).

    2. Горестное событие, обстоятельство; беда, несчастье. Случилось большое г. У кого-л. г. Обрушилось, свалилось на кого-л. г. Г. не сломило его. Помочь (пособить) горю (разг.; помочь в беде, выручить из беды). Хлебнуть горя (разг.; испытать много тяжёлого). Чужого горя не бывает (нельзя быть равнодушным к несчастью других). * Кто в море не бывал, тот и горя не видал (Посл.). Слезами горю не поможешь (Посл.). // (со сл. моё). О том, кто причиняет страдания, доставляет неприятности, огорчения. Эх г. ты моё, ничего-то ты не умеешь делать!

    Горе не беда! (шутл.). Не поддавайся несчастью; надо держаться. Го́ре луковое (см. Лу́ковый). Завить го́ре верёвочкой (см. Зави́ть). Го́ре мыкать (см. Мы́кать). И го́ря мало кому. Неодобр. О том, кто чувствует себя спокойно, когда нужно тревожиться или действовать; всё нипочем кому-л. На го́ре чьё. К огорчению, к несчастью, на беду кого-л. С го́ря (делать что). От досады, от скуки, от нечего делать. Вечером выключили свет, с горя пошел в кино. (И) смех и го́ре. Одновременно смешно и грустно, весело и печально; трагикомично. С го́рем пополам. Насилу, с трудом.

    Го́ре, неизм.

    I. в функц. сказ. Разг. Плохо, тяжело; беда. Г. нам с этими бездельниками! Г. мне с тобой! Чистое г., когда делом руководит такой человек. Всё г. в том, что не видно никаких перемен к лучшему.

    II. межд. Выражает глубокую печаль, скорбь, страдание. О, г.! наш корабль несется на скалы. Г., г.! все меня предали! Го́рюшко, -а; ср. Нар.-поэт. Это горюшко - не горе. Кому-л. и горюшка мало (=и горя мало).

    II.

    ГОРЕ́ нареч. Устар. Ввысь, к небу. Возвести очи г. Воздеть руки г.

  41. Источник: Энциклопедический словарь



  42. Библейская энциклопедия Брокгауза

    Словами"горе (евр. ой или хой) мне (нам, тебе и т.д.)!" начинается причитание, к-рым страдающий оплакивает свою или ч.-л. участь (1Цар 4:8; Пс 119:5; Еккл4:10).В устах пророков звучат грозные возгласы "Горе вам", произносимые по велению Бога. Эти возгласы возвещают суд Господа и обращены к иноземным народам (Ис 10:5; Иер 48:46; Соф 2:5), к Израилю (Ос 7:13), к Иерусалиму (Иер 13:27) или к отдельным группам людей (Ис 3:11; 5:8,11,18,20). Нередко они относятся к пастырям, пророкам, книжникам Израиля (Ис 10:1; Иер 23:1; Иез 34:2; 13:3), не оправдывающим своей ответственности перед народом, показавшим себя неспособными и неверными. В возгласах "Горе вам...", произносимых Иисусом, ветхозаветное возвещение суда находит свое продолжение и обретает особую остроту. Объявляя бедных и голодающих блаженными (Лк 6:20-23) ( см. Заповеди блаженства), Иисус выносит приговор богатым и пресыщ. (ст. 24-26). Он также возвещает суд городам Хоразину, Вифсаиде и Капернауму, на к-рые Его деяния не оказали воздействия (Мф 11:21; Лк 10:13). Обличая фарисеев, Иисус сожалеет об этих в общем-то благочестивых и увер. в собств. правоте представителях Израиля, говоря им: "Горе вам, книжники и фарисеи" (Мф 23:13 и след.; Лк 11:42 и след.). Последние возгласы сожаления будут произнесены в связи с окончат. судом Божьим над землей (Откр 8:13; 12:12).

  43. Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза



  44. Сводная энциклопедия афоризмов

    Горе

    Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * Удача * Удовольствие * Успех

    Добро * Вера * Верность * Юмор * Гордость * Доверие * Дружба * Красота * Любовь * Мир(отсутствие вражды) * Мужество * Надежда * Смех * Счастье

    Зло * Бедствие * Боль * Враг * Гнев * Горе * Грех * Зависть * Измена * Ненависть * Несчастье * Обида * Ревность * Скука * Страдание * Страх * Трусость * ТщеславиеБлизкие темы: Бедствие * Боль * Горе * Несчастье * Обида * СтраданиеГоре -

    Нет такого горя, которое бы не отступило перед жизнью. И это - великое счастье... Иначе как бы мы все стали жить? -


    • Катаев Валентин Петрович.

    Горе в одинаковой мере может и связать и развязать язык страдающего. -


    • Сервантес Мигель де (Cervantes).

    Не следует верить всему, что внушает горе. -


    • Публий Сир

    Счастье есть лишь мечта, а горе реально. -


    • Вольтер (Voltaire)

    Чрезмерно сильное горе подавляет полностью нашу душу, стесняя свободу ее проявлений. -


    • Монтень (Montaigne)

    Счастье благотворно для тела, но только горе развивает способности духа. -


    • Пруст Марсель (Proust)

    Считает лишь дурак или злодей,

    Что горе совершенствует людей.

    Такое мненье сходно с заблужденьем,

    Что старый нож от ржавчины острей,

    Что от дождей в ненастный день осенний

    Вода в потоке чище и светлей. -


    • Вазех

    Горе наступившее легче, нежели ожидаемое: нагрянувшему горю есть конец, страх же перед грядущим горем не знает границ. -


    • Шиллер Фридрих. Schiller.

    Нет худа без добра. -


    • Плиний Старший (Plinius Maior)

    Я от всей души посоветовал бы Вам не сгибаться под бременем горя. То, что представляется нам тяжкими испытаниями, иногда на самом деле - скрытое благо. -


    • Оскар Уайльд. Oskar Wilde

  45. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  46. Русско-английский словарь пословиц и поговорок

  47. Источник:



  48. Словарь церковнославянского языка

  49. Источник:



  50. Словарь антонимов

  51. Источник:



  52. Тезаурус русской деловой лексики

  53. Источник:



  54. Толковый словарь Даля

  55. Источник: