Толковый словарь Даля

    муж. употр. б.ч. с предлогом на; бок, один бок, о чем-либо кривом, наклонном. На нем шапка бекренем или набекрень. Крыша съехала набекрень. Бекренить симб. гнуть, клонить, нагибать на бок что-либо стоячее; бекрениться, гнуться, изгибаться, ломаться, коверкаться, бочиться, бочениться, изгибаться боком. Подбекренился фертом, подбочился.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ушакова

    БЕКРЕ́НЬ. Только в соединении с предлогом "на", см. набекрень.

  3. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  4. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    бекре́нь в выражении носить шапку набекре́нь. Обычно сопоставляют с польск. na bakier "вкось, навыворот", укр., блр. на ба́кiр – то же; см. Бернекер 1, 39 и сл.; Mi. EW 6. Польское слово Карлович (25) и Брюкнер (12) объясняют как слово морского жаргона, из нем. Back (Backbord) и kehr' – повел. накл. от kehren "поворачивать"; сходно Маценауэр, LF 7, 5 и Ильинский, РФВ 62, 235. Однако происхождение из немецкого не объясняет отклонения русск. формы. Эта форма не может происходить также и из тюрк., чагат. bögri, bögrü "кривой" (вопреки Маценауэру, там же; против см. Бернекер, там же) или из тур. bekri "пьяница" (Mi. TEI., Доп. 2, 84). Ошибочна также попытка Погодина (РФВ 39, 3) объяснить это слово в качестве исконнослав. из *be-, как в бесе́да и кренить. По сообщенному устно предположению О. Кёлера, бекрень как выражение морского жаргона следует связать с голл. *bekrengen, нем. krengen "склонять в сторону" (Клюге, Seemannsspr. 488).

    • [См. дополнительно специальные работы: Клечковский, JP, 30, 1950, стр. 40 – 41; Мёлен, Mededeel. der koninkíijke Ak. van Wetenschappen, "Afd. Letterkunde", 81, serie A, No 3, 1936, стр. 69 – 90. – Т.]

  5. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  6. Толковый словарь Даля

  7. Источник: