Толковый словарь Даля

    гл., безл. в виде нареч. нельзи смол., курск., архан. нельга (нельготно, невольно); зап. негля, неможно, невозможно, неисполнимо; недолжно, не велят, запрещено; несбыточно, не можеть статься. Здесь одному нельзя управиться. Сюда нельзя ходить. Нельзя солнышку подважды в сутки обходить. Чего нельзя, того неможно. Чего нельзя, того и хочется. Мало ли, что можно (бы), да нельзя. Оттого нельзя, что земля мерзла. Нельзя, нельзя - а все можно, коли сделаешь. С предлогом до и с переносом ударения: крайний предел или степень чего. Устать донельзя. Я терпел донельзя. Прошел донельзя, до конца.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    НЕЛЬЗЯ́, в знач. сказ., с неопред.

    1. Нет возможности. Без дружбы жить н.

    2. Не разрешено, запрещается, не следует. По газонам ходить н.

    • Нельзя ли употр. для выражения просьбы, пожелания или требования. Нельзя ли потесниться? Нельзя ли потише?

    Нельзя не, с неопред. нужно, должно. Такому человеку нельзя не помочь. Нельзя не согласиться.

    Нельзя сказать, чтобы (что)... вряд ли верно, что... Нельзя сказать, что он талантлив.

    Как нельзя лучше лучше уже невозможно. Сделано как нельзя лучше.

    Как нельзя хуже хуже уже невозможно. Дела сложились как нельзя хуже.

    Как нельзя кстати очень своевременно.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    нареч. в знач. сказ., обычно с неопр.

    1.

    Нет возможности; невозможно.

    В полдень, в ясную, солнечную погоду, ничего нельзя вообразить печальнее этой развалины. Тургенев, Малиновая вода.

    Пришли газеты за 9, 10 и 11-е, но читать нельзя, так как нет света. Вишневский, Дневники военных лет.

    ||

    Нет возможности обойтись без чего-л.

    — Без гостиницы у нас нельзя. Люди приезжают, а жить негде. Рыленков, У разоренного гнезда.

    2.

    Не разрешается, не дозволено.

    С раннего детства овладела Надей привычка нянчиться с Нюрой, руководить ею, учить ее, что надо делать, что нельзя. Сергеев-Ценский, Утренний взрыв.

    Я долго старался добиться, почему именно лебедь нельзя стрелять, но мне не могли этого объяснить. М. Пришвин, В краю непуганых птиц.

    ||

    Не следует, недопустимо, не принято.

    [Лопахин:] Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и прическа тоже. Так нельзя. Чехов, Вишневый сад.

    - дохнуть нельзя

    - как нельзя

    нельзя ли {с неопр.}

    можно ли; разрешите, позвольте.

    Нельзя ли доложить прекрасной Изабеле, Что к ней меня прислал ее несчастный брат? Пушкин, Анджело.

    нельзя не… {с неопр.}

    приходится, необходимо, должно.

    Нельзя было не верить тому, что он говорил. Л. Толстой, Дьявол.

    нельзя сказать, чтобы…

    вряд ли верно, что…, можно усомниться в том, что…

    Нельзя сказать, чтобы Настасья отличалась красотой. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    НЕЛЬЗЯ́, нареч., с инф. Невозможно. Об этом нельзя и подумать.

    || Запрещено, недозволено. Здесь курить нельзя. Нельзя ломать деревьев в парке.

    || Не следует, нехорошо. «Нельзя, мой любезный, нельзя употреблять такие выражения.» Салтыков-Щедрин.

    Нельзя не, с инф. (книжн.) - необходимо, должно, приходится. С этим нельзя не согласиться. Нельзя ли - разрешите, позвольте, можно ли; не следует ли. «Нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок?» Грибоедов. Нельзя сказать, чтобы (книжн.) - вряд ли верно, вызывает сомнения, что. Нельзя сказать, чтобы он был прав. (Как) нельзя, со сравн. наречия (разг.) - употр. для обозначения высшей степени чего-нибудь. «Балы дает нельзя богаче.» Грибоедов. «Устроилась на новоселье как нельзя лучше.» Салтыков-Щедрин.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    I

    предик.

    О ситуации, представляющейся невозможной, недопустимой, неосуществимой; невозможно.

    II

    предик.

    Запрещено, запрещается.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    нельзя́ укр. не́льга, нiльга́, нельзя́; не́льга "холодная, сырая погода со снегопадом", блр. нельга́, нiльга́ "нельзя", др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено", Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.), Ипатьевск. летоп., нельза, Лютеранский катехизис 1562 г. (см. Соболевский, Лекции 87), льзѣ "можно", Смол. грам. 1229 г., часто (Напьерский, 444 и сл.), ст.-слав. не льзѣ οὑκ ἐνόν (Супр.), льзѣ (Клоц.), др.-серб. ɪе льза, слвц. nielza, др.-польск. nielza. Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях; см. Мейе, Ét. 254; Соболевский, Лекции 249; РФВ 6, 215. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям; не ме́сто, не досу́г, не вре́мя. Исходное *lьga связано с лёгкий. Ср. по́льза наряду с по́льга, о котором см. Мейе, Ét. 165.

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    предик.;
    безл.
    1) (делать что-л.) (невозможно) (it is) impossible, one cannot, one must not нельзя не признать нельзя не
    2) (не допускается, воспрещается) it is not allowed, it is prohibited здесь нельзя курить ≈ smoking is not allowed here
    3) (не следует) one ought not, one should not нельзя так поздно ложиться спать ≈ you ought not to go to bed so late нельзя! ≈ no! ∙ как нельзя лучше как нельзя больше как нельзя хуже как нельзя кстатив знач. сказ. (обыкн. + инф.)
    1. (невозможно) it is impossible (+ to inf);
    ~терять ни минуты there`s not a minute to lose;
    иначе ~ it`s the only way;
    ~ было предполагать... no one could have supposed...;

    2. (запрещено) it is not allowed;
    здесь ~ курить smoking is not allowed here;
    ему ~ курить he is not allowed to smoke;
    ~ трогать! don`t touch!;
    ~ входить! you can`t come in!;
    ~ не согласиться, признаться и т. п. it must be agreed, admitted etc.;
    ~ сказать, что мне это нравится I can`t say I like it;
    ~ сказать, что он умён nobody could call him clever;
    ~ ли потише? couldn`t you be a little quieter?;
    как ~ лучше in the best possible way, splendidly.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Русско-английский словарь математических терминов

    pred.one cannot, it is impossible

  15. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt(запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich(невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen(непр.) в отрицательной форме+ Inf. без zu

    мне нельзя — ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht(я не могу)

    как нельзя лучше — aufs beste, aufs schönste

    никак нельзя — es geht durchaus nicht

    нельзя ли? — darf man ( kann man ) vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie?

    как нельзя более кстати — das kommt höchst willkommen

    это нельзя объяснить — das läßt sich nicht erklären

    с этим нельзя не согласиться — dagegen läßt sich nichts einwenden

    нельзя терять ни минуты — es ist kein Augenblick zu verlieren

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    нельзя man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt (запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich (невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen* в отрицат. форме + Inf. без zu мне нельзя ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht (я не могу) как нельзя лучше aufs beste, aufs schönste никак нельзя es geht durchaus nicht нельзя ли? darf man ( kann man] vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie? как нельзя более кстати das kommt höch|st willkommen это нельзя объяснить das läßt sich nicht erklären с этим нельзя не согласиться dagegen läßt sich nichts einwenden нельзя терять ни минуты es ist kein Augenblick zu verlieren

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)(невозможно) on ne peut pas(+ infin), on ne saurait(+ infin), il est impossible de(+ infin); (c'est) impossible(abs)

    об этом нельзя и подумать — c'est impensable

    никогда нельзя знать — on ne sait jamais

    нельзя ли ему помочь? — ne pourrait-on pas l'aider?

    нельзя не... — on ne peut s'empêcher de...

    нельзя не признать — il faut avouer

    нельзя не согласиться с вами — force est de convenir que vous avez raison

    2)(запрещено, не следует) il est interdit de(+ infin), il est défendu de(+ infin); (c'est) défendu(abs)

    нельзя ложиться так поздно — on ne devrait pas se coucher si tard, il ne faut pas se coucher si tard

    такие вещи делать нельзя — ces choses-là ne devraient pas se faire, c'est inadmissible

    нельзя терять ни минуты — nous n'avons pas une minute à perdre



    как нельзя кстати — ça ne pouvait mieux tomber

    как нельзя лучше — on ne peut mieux

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    нареч. в знач. сказ., с неопр.

    1)(невозможно) no se puede, no es posible, es imposible

    там нельзя́ дыша́ть — allí no se puede respirar

    их нельзя́ останови́ть — no se les puede detener

    нельзя́ не согласи́ться с ва́ми — no es posible decir que Ud. no tiene razón, es necesario reconocer que tiene Ud. razón, no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.

    нельзя́ не призна́ть — hay que reconocer, no se puede por menos de reconocer

    нельзя́ ли (мне) зайти́ к вам? — ¿podría (ir a) visitarle?

    никогда́ нельзя́ знать, где он мо́жет быть — jamás se puede saber donde está

    об э́том нельзя́ и поду́мать — no se puede ni pensar en esto; es inconcebible

    2)(запрещено) no se puede, se prohibe, está prohibido, está vedado

    нельзя́ ложи́ться так по́здно — no se puede acostar tan tarde

    здесь кури́ть нельзя́ — (aquí) se prohibe fumar

    ему́ нельзя́ пла́вать — se le prohibe nadar, le está prohibido nadar

    ему́ нельзя́ пить вина́ — le está prohibido el vino

    нельзя́ (входи́ть)! — ¡prohibida la entrada!



    как нельзя́ лу́чше — lo mejor posible, del mejor modo

    как нельзя́ ху́же — del peor modo

    как нельзя́ бо́лее кста́ти — muy a propósito, lo más a tiempo posible, lo más oportunamente

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    сказ.

    1)(невозможно) non si può, non è possibile, è impossibile, non si deve

    без дружбы жить нельзя — non si vive senza amici

    нельзя не согласиться — non si può non consentire

    так нельзя! — così non si fa!; così non va!; queste cose non si fanno!

    2)(не разрешено) è proibito / vietato; non è consentito, non si può...

    по газонам ходить нельзя — vietato calpestare il prato

    нельзя ли...? — non si potrebbe...?; non potrebbe...?

    нельзя ли потесниться? — non si potrebbe fare un po' di posto / spazio?

    нельзя ли потише? — per favore, un po' di silenzio

    нельзя сказать, чтобы (что)... — non si può dire che...

    нельзя сказать, что он талантлив — non si puo dire che abbia talento


    -как нельзя хуже



    как нельзя лучше — nel migliore modo possibile, il meglio possibile, come meglio possibile

    сделано как нельзя лучше — e fatto al meglio

    как нельзя кстати — capita proprio a proposito

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    不能

  27. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  28. Энциклопедический словарь

    НЕЛЬЗЯ́ в функц. сказ. (с инф.).

    1. Нет возможности; невозможно. Здесь н. проехать. Н. прочесть эту надпись. Отсюда н. увидеть салют. // Нет возможности обойтись без чего-л. Н. обойтись без хлеба. Без дружбы жить н.

    2. Не разрешается, не дозволено; запрещено. По газонам ходить н. Н. входить в кабинет без стука. Объяснить ребёнку, что можно делать, а что н. // Не следует, недопустимо, не принято. Тебе н. носить этот фасон. Перебивать старших н. Так разговаривать отцом н.

    Дохнуть нельзя́. О положении человека, находящегося под чьим-л. надзором. Мать такая строгая, что и дохнуть нельзя. Как нельзя́ (см. Как).

    Нельзя́ ли (с инф.). в функц. сказ. Можно ли, разрешите, позвольте. Нельзя́ не... (с инф.). в функц. сказ. Приходится, необходимо, должно. Нельзя́ сказать, чтобы... в функц. сказ. Вряд ли верно, что...; можно усомниться в том, что...

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Словарь антонимов

  31. Источник:



  32. Тезаурус русской деловой лексики

  33. Источник:



  34. Толковый словарь Даля

  35. Источник: