нареч. во всем остальном, в других отношениях, во всем, кроме сказанного; вообще, в общности; за сим, за тем; однако. Что слышал, то и сказал, а впрочем, не знаю. Вот мой совет, впрочем, как хотите. Он, впрочем, человек добрый. Не забудь, впрочем, что ты дал слово. Не мешало бы, впрочем, и дело помнить.
ВПРО́ЧЕМ
1. союз. Присоединяет предложение (или его часть), ограничивая смысл предшествующего, в знач. однако, но, хотя и. Пособие хорошее, в. не во всех частях.
2. вводн. Выражает нерешительность, колебание, переход к другой мысли. Я, в., не знаю, решай сам.
1. противительный союз.
Присоединяет предложение (или его часть), ограничивающее высказанную мысль, положение; соответствует по значению словам: однако, тем не менее, всё же.
[Город Бельск] очень похож на все уездные города; впрочем он выгодно отличается от своих собратий удивительною чистотою улиц. Гаршин, Медведи.
2. в знач. вводн. сл.
Выражает нерешительность, колебание, сомнение.
[Степка:] Печку-то затопить? [Софья:] Не нужно… Впрочем — затопи. М. Горький, Зыковы.
— Вот вы улыбаетесь. А впрочем, может быть, я говорю и не то, что надо. Катаев, Короленко.
ВПРО́ЧЕМ, союз противительный.
1. Тем не менее, всё же, однако. Он ленив, впрочем хороший работник. Вот вам совет - впрочем, как хотите.
2. Выражает колебание, нерешительность или употр. при обрыве начатой мысли для обозначения перехода к другой (разг.). Впрочем нет, я не пойду. Впрочем я не знаю, стоит ли.
союз
Употребляется при присоединении предложения или его части (ограничивающих высказанную ранее мысль), соответствуя по значению сл.: однако, всё-таки, тем не менее, хотя и.
союз however, but, then;
though (обычно в конце фразы);
not that (с отрицанием);
nevertheless (тем не менее) впрочем он туда не пойдет ≈ he won't go there, though он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось ≈ he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly
1. союз but, however;
2. в знач. вводн. сл. incidentally.
conj.besides, however, though, or rather
übrigens, im übrigen
впрочем übrigens, im übrigen
d'ailleurs, au reste, du reste, au demeurant
впрочем, как хотите — d'ailleurs, c'est comme vous voulez
1)союз además, por otra parte, por lo demás
2)вводн. сл. es más, además
1)союз ma, d'altra parte, d'altronde, del resto
учебник хороший, впрочем не во всех частях — è un buon manuale, ma non in tutte le sue parti
2)вводн. сл. tra l'altro, d'altronde
я, впрочем, не знаю, решай сам — io, d'altronde, non so, decidi tu
Позвони мне! Впрочем, нет, я лягу спать. — Telefonami! O no, vado a letto
ВПРО́ЧЕМ
I. союз. (присоединяет предл. или его часть, ограничивающие и уточняющие смысл предшествующего). Однако; тем не менее; всё же. Я знаю его тайну, в. не я один. Пособие значительное, в. и его не хватает.
II. вводн. сл. Выражает нерешительность, колебание, сомнение. Будешь пить чай? - Нет, в., налей!
См. ДВУЛИЧНЕВЫЙ
ВПРОЧЕМ. Союз впрочем восходит к выражению в прочем, которое состоит из предлога в и формы предложного падежа от субстантивированного прилагательного прочее `остальное'. Не подлежит сомнению, что это выражение в деловом языке XVII — XVIII вв. еще только приобретало оттенок наречия или модального слова. В «Словаре Академии Российской» (1822, ч. 5, с. 687) впрочем рассматривается как целостное слово, употребляемое «в образе наречия» и обозначающее `что касается до другого': «Он человек вспыльчивый, но впрочем добрый». У А. С. Грибоедова в комедии «Молодые супруги»: «Все это весело в стихах, а в прочем скучно». Ср. в «Капище моего сердца» И. М. Долгорукого: «Она... любила щеголять нарядами и ими только могла привлечь на себя внимание, впрочем ни беседы, ни образования; собой была нехороша» (1890, с. 265).
Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись на 2-х листках старой пожелтевшей бумаги. — М. Л.