I
десятая буква русского алфавита. Видоизменённая старославянская кирилловская буква Н («иже»), восходящая к букве η греческого унциала. Цифровое значение кирилловской Н — 8, глаголической
IIицзу (самоназвание «чёрных И» — носу, других И — ачжэ, аси и др.), народ в Южном Китае. Живут главным образом в районе Ляншань (провинция Сычуань). Численность в КНР около 4,7 млн. чел. (1970, оценка), несколько тыс. живёт в ДРВ. Язык И относится к тибето-бирманской ветви китайско-тибетской семьи. У И сохраняются древние традиционные верования. Предками И были племена цуань (3 в. н. э.). В 7 в. шесть племён (чжао) образовали государство Наньчжао, существовавшее до середины 13 в. В этот период были созданы памятники культуры, эпические произведения, иероглифическая письменность. В районе Ляншаня у И до 50-х гг. 20 в. сохранялись специфический рабовладельческий уклад, племенная организация и касты. Рабовладельцами была вся каста «носу» — «чёрные И», рабами — касты «цюйно», «ацзя» и «сяси». Право на племенную организацию (защищала жизнь и интересы своих членов) имели только «носу» и «цюйно». Основное занятие южных И — мотыжное земледелие, северных и западных — также скотоводство.
Лит.: Уиннингтон А., Рабы прохладных гор. пер. с англ., М., 1960; Народы Восточной Азии, М. — Л., 1965.
Р. Ф. Итс.
И, буква иже, гласная, в русской азбуке девятая, в церковной десятая; под титлою в церк. счислении, восемь, а со знаком восемь тысяч; в круге и пр. см. А. Перед гласною заменяется буквою І, а после гласной, сливаясь с нею, принимает кратку: Й. В новг. говоре (как в малорос.) часто заменяет е: хлиб, сино, потить и пр. І, , гласная, в русской азбуке счетом десятая (в церк. одиннадцатая) буква, десятеричное i, в церк. счислении десять, десять тысяч. В письме ставится перед гласными, и в слове мір, свет и люди. Сомнительно, чтобы правильно было писать Владимір, вероятнее мир. И, союз означающий соединение, совокупление предметов, понятий, предложений: да, также, еще, с, вместе. Шар земной состоит из суши и воды. Я и ты и он, мы пойдем в поле. Истина и добро нераздельны. Прошу любить и жаловать. Дешево и прочно. Ах и ох не пособники.
| Хотя, хотя и, хотя бы. Тут и слизнешь, так ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь.
| Даже. Давал и пять, и шесть, да не берет. И не думай, и не затевай.
| И так, и потому, выражает продолжение, последствие чего; следовательно, посему; иногда, и вместо и потому. Он обещал, и верно придет. Предложение начинают союзом и, если прямо выражается совокупность, совместность, или условно и противоположно союзам: да, но, однако. И я, и ты, и все мы пойдем. И хочется, и колется, и матушка не велит. И хочет, и не хочет, и сам не знает, чего хочет. И всяк споет, да не как скоморох. И купил бы, да купила нет. И на добра коня спотычка живет. В выражении: И какая тебе охота с ним связываться! союз приближается, по смыслу, к междометью. И вдоль и поперек. Что посеяно, то и взойдет (и вырастет). Мышь сыта, и мука горька. Приелось толокно, в горле першит. Море, что горе: и берегов не видно. В дураке и царь (и Бог) не волен. Кто чем торгует, тот тем и ворует.
| И, межд. произносится протяжно, выражая: изумление, укор, сомнение. И! неужто? И, полноте, быть не может!
И 2, частица. Выражает полноту и категоричность отрицания, выделяя в нём главное. И копейки не даст. Ты и не проси.
И 3, межд. [произн. протяжно]. В начале предложения в реплике выражает увещевание или несогласие. И, по́лно!
И, союз.
1. Одиночный или повторяющийся, соединяет однородные члены предложения, а также части сложносочинённого предложения. Теория и практика. Русский солдат и храбр, и вынослив. Появились надежды, и он вновь стал весел.
2. Открывает собою предложения эпического, повествовательного характера для указания на связь с предшествующим, на смену событий. И настало утро. И грянул бой.
3. Внутренне связывает сообщение с предшествующей ситуацией, предопределяющей положительную или отрицательную оценку. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); И вы ещё будете спорить?! (т. е. предшествующая ситуация предопределяет отрицательную оценку возможности вступления в спор). И вы согласились?! (т. е. из-за того, что предшествовало, не нужно было соглашаться). И как умел он рассказывать! (т. е. в нём было ещё что-то хорошее).
• И вот, союз то же, что и в результате. Она ушла, и вот я один.
И... да (а, но), союз выражает уступительные отношения. И жаль друга, да (а, но) нечего делать.
И... так, союз (разг.) выражает уступительные отношения при неодобрении того, о чём сообщается в придаточном предложении. И обманет, так не признается. И не пускали гулять, так нет убежал.
II. И, частица. Выражает полноту и категоричность отрицания, выделяя в нём главное. И копейки не даст. Ты и не проси.
III. И, межд. [произн. протяжно ]. В начале предложения в реплике выражает увещевание или несогласие. И, полно!
И 1, союз.
1)
нескл., ср.
Название девятой буквы русского алфавита.
- „И“ восьмеричное
- „И“ десятеричное
- „И“ краткое
- ставить точку (точки) над „и“; ставить точки на „и“
2)
союз.
I. соединительный.
1.
Употребляется для соединения однородных членов предложения и предложений, представляющих собой однородные сообщения.
В сухом и чистом воздухе пахнет полынью, сжатой рожью, гречихой. Тургенев, Бежин луг.
Море отражало огни фонарей и было усеяно массой желтых пятен. М. Горький, Челкаш.
Сначала он дал ей [Каштанке] хлеба и зеленую корочку сыра, потом кусочек мяса. Чехов, Каштанка.
Заря сияла на востоке, и золотые ряды облаков, казалось, ожидали солнца. Пушкин, Барышня-крестьянка.
Когда дождик прошел и все вокруг засверкало, мы вышли из леса. М. Пришвин, Лесной хозяин.
||
Соединяет слова, которые повторяются для усиления значения или для выражения длительности действия, обозначаемого повторяемым глаголом, или для выражения интенсивности проявления признака, качества, а также чрезмерного изобилия, количества чего-л.
Стоит и стоит перед глазами. Дни короче и короче!
□
Метель становилась сильнее и сильнее. Л. Толстой, Метель.
Кругом до самого горизонта тянулась степь и степь, — ровная, неподвижная, залитая горячим солнцем. Вересаев, В степи.
А женщина все говорила и
говорила о своих несчастьях. Симонов, Дни и ночи.
||
Соединяя два слова, образует сочетание, выражающее единое понятие, или сочетание со значением охвата, объединения предметов, явлений и т. п. какого-л. ряда.
Фабрики и заводы. Встречный и поперечный. Стыд и срам. Старые и малые. Целиком и полностью. Туда и сюда.
□
Заматерелые сосны, с бледно-желтыми стволами, высоко поднимали там и сям свои одинокие верхушки. Тургенев, Затишье.
[Собака] бегала взад и вперед по тротуару и беспокойно оглядывалась по сторонам. Чехов, Каштанка.
Как и все радисты узла, он дневал и ночевал на радиостанции. Горбатов, Дружба.
2.
Соединяет предложения, связанные друг с другом временной последовательностью излагаемых событий.
Мы простились еще раз, и лошади поскакали. Пушкин, Выстрел.
Контракт был подписан, и Галактион принялся за работу. Мамин-Сибиряк, Хлеб.
[Гречка] ловко вскочил в кузов, стукнул шоферу — и грузовик укатил. Панова, Ясный берег.
3.
Соединяет предложения, связанные друг с другом причинно-следственной или условно-следственной зависимостью.
Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку — и он стал грустен, как зимнее небо. Лермонтов, Ашик-Кериб.
Стоило Привалову сказать: «скучно», и Сашка придумывал какую-нибудь шутку, чтобы развлечь его. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.
Лизу напугал странно постаревший взгляд Веры Никандровны, и она не решилась возражать. Федин, Первые радости.
|
В сочетании со словами: „потому“, „поэтому“, „следовательно“, „вот“ и т. п.
Публика должна сознать свои права на литературу, и тогда литература неуклонно пойдет вперед. Чернышевский, Очерки гоголевского периода русской литературы.
[Гурмыжская:] Он теперь не жених тебе, вы люди посторонние, и, следовательно, вам в одном доме жить нельзя. А. Островский, лес.
О поступке Василя я мог только догадываться и поэтому не мог судить, верно или неверно сейчас поступает Лелюков. Первенцев, Честь смолоду.
4.
Соединяет предложения и члены предложения, представляющие собой противопоставляемые высказывания.
[Чацкий:] Хотел объехать целый свет, И не объехал сотой доли. Грибоедов, Горе от ума.
Он хотел испугать Захара и испугался сам больше его, когда вникнул в практическую сторону вопроса о свадьбе. И. Гончаров, Обломов.
Нести не могу — и несу мою ношу. Хочу ее бросить — и знаю, не брошу! Маяковский, Люблю.
|
В сочетании со словами „все же“, „всё-таки“, „однако“, „тем не менее“ и т. п.
Минуты три все было уже готово, и все-таки медлили начинать. Л. Толстой, Война и мир.
[Ольга:] Я не хотела быть начальницей, и все-таки сделалась ею. Чехов, Три сестры.
[Божена:] Это вам давно известно, и однако у вас бывает более веселый вид. Симонов, Под каштанами Праги.
II. перечислительный.
Объединяет отдельные члены в перечислении (может стоять перед каждым перечисляемым членом, в том числе и перед первым).
Стыдно, и горько, и больно было ей. Тургенев, Дворянское гнездо.
[Наталья] с жадностью вслушивалась и в бесхитростные песни жаворонков, и в скрип колодезного журавля, и в шелест напитанного полынной горечью ветра. Шолохов, Тихий Дон.
Я жить хочу, и пить, и есть, Хочу тепла и света. Твардовский, Дом у дороги.
||
При перечислении без союзов употребляется перед последним членом перечисления, замыкая ряд однородных членов.
Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины моды, Балконы, львы на воротах И стаи галок на крестах. Пушкин, Евгений Онегин.
Заяц перескочил через дорогу, подошел к своей старой норе, выбрал местечко повыше, раскопал снег, лег задом в новую нору, уложил на спине уши и заснул с открытыми глазами. Л. Толстой, Русак.
III. присоединительный.
1.
Употребляется для присоединения предложений или отдельных членов предложения, развивающих, дополняющих, объясняющих высказанную мысль.
Я мало жил и жил в плену. Лермонтов, Мцыри.
Ни сильные страсти, ни отважные предприятия не волновали их. И какие бы страсти и предприятия могли волновать их? И. Гончаров, Обломов.
[Нина:] В вашей пьесе мало действия, одна только читка. И в пьесе, по-моему, непременно должна быть любовь. Чехов, Чайка.
Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо. Панова, Спутники.
2.
Присоединяет предложение, связанное по смыслу со всем предшествующим изложением или с какой-л. ранее изложенной мыслью, а также обобщающее то, что изложено.
И сколько бы ни внушали княгине, что в наше время молодые люди сами должны устраивать свою судьбу, она не могла верить этому. Л. Толстой, Анна Каренина.
И ему опять стали представляться далекие картины его детства. Катаев, Сын полка.
|
В сочетании с частицей „вот“.
И вот, давши барину порядочный оброк, завел ты лавчонку. Гоголь, Мертвые души.
И вот из рядового колхозника Никита стал руководителем. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.
3.
В соединении с предшествующей паузой указывает на внезапность, неожиданность наступления действия, состояния.
Скакун мой призадумался — и прыгнул. Лермонтов, Бэла.
— Товарищ! Где пройти к штабу? — окликнул Мечик, подходя ближе. И узнал Морозку. Фадеев, Разгром.
|
В сочетании с наречием „вдруг“.
Над морем густо висела осенняя ночь. Было тихо. И вдруг в этой тишине раздалась боевая тревога. Новиков-Прибой, Цусима.
4.
Употребляется в начале целого ряда предложений в повествовании (обычно устном), сообщая ему плавность и указывая на последовательную смену событий, явлений.
Едешь, едешь, не перестает эта вечная лесная молвь, и начинает сердце ныть понемногу, и хочется человеку выйти поскорей на простор, на свет, хочется ему вздохнуть полной грудью — и давит его эта пахучая сырость и гниль. Тургенев, Поездка в Полесье.
IV. усилительный.
Употребляется для усиления выразительности в начале вопросительных и восклицательных предложений.
[Фамусов:] Куда ты вышел? Сеней не запер для чего? И как не досмотрел? и как ты не дослышал? Грибоедов, Горе от ума.
Какою задушевною радостью о новом необыкновенном таланте проникнута эта статья! И как в ней много сказано ! И как верно и метко все в ней сказанное! Чернышевский, Очерки гоголевского периода русской литературы.
Степан даже привскочил, с сердцем ответил: — И чего ты привязался? Шолохов, Тихий Дон.
V. уступительный.
Употребляется в значении, близком к союзу „хотя“; может иметь соотносительные союзы во втором предложении („а“, „да“, „так“, „только“).
Владимир и писал бы оды, Да Ольга не читала их. Пушкин, Евгений Онегин.
[Василиса:] Другая приглянулась? [Пепел:] Не твое дело… И приглянулась — в свахи тебя не позову. М. Горький, На дне.
Тимофей Ильич тяжело вздохнул. — И мой ты сын, а не пойму я тебя. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.
VI. выделительный.
Подчеркивает внутреннюю связь излагаемых событий, явлений; ставится перед сказуемым, по значению приближается к словам: тогда, теперь, наконец, поэтому, так что, соответственно.
Ты говорил, чтобы я делился с тобою своими литературными воспоминаниями. Я и вздумал употребить этот вечер на то, чтоб рассказать тебе что-нибудь из них. Чернышевский, Письмо А. Н. Пыпину, 9 авг. 1885.
[Шишкин:] Старикашка милый! Но — нумизмат! Сует мне под нос разные медяшки . Одолел, — сил моих нет! Ну, я ему и говорю: «Послушайте, Викентий Васильевич! А по-моему, все это — ерунда!» М. Горький, Мещане.
||
В соединении с указательными местоимениями, наречиями, частицами усиливает их значение и ставится перед сказуемым: вот… и; так… и; тот… и; это… и и т. п.
Вот это-то письмо я от вас и утаил. Достоевский, Униженные и оскорбленные.
Так именно естествознание и смотрит. Это и есть материализм: материя, действуя на наши органы чувств, производит ощущение. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм.
Вот тут-то Алексей и совершил промах. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.
||
В соединении со словами, выражающими соответствие случившегося тому, что ожидалось, усиливает их значение.
Тут, возле двери, должен был лежать жернов, знакомый с детства. И верно: жернов лежал на своем месте. Катаев, Я, сын трудового народа…
Взяв в руки голубой конверт, Василий Максимович почему-то сразу решил, что в нем — весть о его семье. Так оно и было. Ажаев, Далеко от Москвы.
- да и…
3)
частица усилит.
1.
Употребляется для усиления значения слова, перед которым стоит, для выделения, подчеркивания его.
— И какая же ты стала слезливая, — сердито сказал Тимофей Ильич. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.
2.
Соответствует по значению частицам: тоже, также.
Будет и на нашей улице праздник. Поговорка.
[Сальери:] Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет — и выше. Пушкин, Моцарт и Сальери.
[Чичиков] заглянул и в городской сад. Гоголь, Мертвые души.
3.
Соответствует по значению частице даже.
После ужина Ноздрев сказал Чичикову : — Вот тебе постель! Не хочу и доброй ночи желать тебе! Гоголь, Мертвые души.
[Лаврецкий] несся по спокойной ночной теплыни, не спуская глаз с доброго молодого лица, слушая молодой и в шепоте звеневший голос. Тургенев, Дворянское гнездо.
Дубов и не подозревал о сложных Морозкиных переживаниях. Фадеев, Разгром.
- (да) и то
- и так
- и то
4)
междом. Обычно произносится удлиненно (и-и, и-и-и). разг.
1. (ставится в начале реплики).
Выражает несогласие со словами собеседника, возражение ему.
[Ксения:] Милый мой жених, вечно по тебе буду плакать. [Мамка:] И, царевна! девица плачет, что роса падет; взойдет солнце, росу высушит. Пушкин, Борис Годунов.
— Да страшно, Виктор Александрыч. — И-и, какой вздор, моя любезная. Тургенев, Свидание.
[Атуева:] И, полноте, батюшка, пустяки выдумывать! Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинского.
2.
Употребляется как эмоциональное выражение высокой степени чего-л.
— Я сколько мучения приняла, Верочка, и-и-и, и-и-и, сколько! Чернышевский, Что делать?
— Ему давно бы в Сибири быть… — Как так? — Да так! Таких делов наделал… и-и-и! Григорович, Переселенцы.
1.
И1, нескл., ср. название буквы "и", название соответствующего звука и др. знач.; срн. а1
❖
И восьмеричное - см. восьмеричный. И десятеричное - см. десятеричный. И краткое - см. й.2.
И2 (без удар.), союз.
1. соединительный. употр. для соединения однородных членов предложения или целых предложений как главных, так и придаточных. «Она забыла стыд и честь.» Пушкин. «Старость ходит осторожно и подозрительно глядит.» Пушкин. Рассказывать просто и без прикрас. «В ушах у гостя затрещало, и закружилась голова.» Крылов. «Он… лег на спину, прислушиваясь к тому, как благотворно действует лекарство и как оно уничтожает боль.» Л.Толстой.
2. присоединительный. употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения, дополняющих, развивающих высказанную мысль. - А добродетельный человек все-таки не взят в герои. «И можно даже сказать, почему не взят.» Гоголь. Вчера получил денежный перевод, и очень кстати, потому что сидел без денег.
|| Начинает реплику, присоединяющую что-нибудь новое к предшествующему, восполняющую его (разг.). «"И вот моя жизнь!", подумала Лизавета Ивановна.» Пушкин.
|| Присоединяет предложение или член предложения, противопоставляемые предшествующей мысли. «- Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках, и отвечала за погоду и за мостовую… Все ее знали, и никто не замечал.» Пушкин. «С трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германа, и желая не найти его.» Пушкин.
|| Присоединяет предложение, являющееся как бы следствием, выводом из предшествующего. Вы сами были на войне и знаете, что такое жизнь в окопах.
|| Присоединяет предложение, в котором указываются на внезапно наступившее, неожиданное действие, событие. «Левей, левей — и с возом бух в канаву!» Крылов.
3. перечислительный. Объединяет отдельные члены в перечислении (при этом может стоять перед каждым членом перечисляемого ряда, в том числе и перед первым). «Ну на него (моська на слона) метаться, и лаять, и визжать, и рваться.» Крылов. «И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы.» Пушкин. «Откуда возьмется и надутость и чопорность!» Гоголь.
4. Повествовательный. употр. в начале предложения для указания на последовательное развитие, смену событий, действий и придает речи эпически-спокойный или торжественный тон (нар.-поэт. прост. и книжн. торж.). - И Вот ты себе живешь в тюрьме, покамест в суде производится твое дело. «И пишет суд: препроводить тебя из Царево-Кокшайска в тюрьму такого-то города… И ты переезжаешь себе из тюрьмы в тюрьму.» Гоголь. - Жили-были три брата, и жили они очень бедно. «И нашли гору золота.» Сказка.
5. усилительный. употр. для усиления выразительности в начале восклицательного предложения. «И этот мерзавец смеет уверять в своей добросовестности! И пел же он! - Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела… молодого человека, и уже она с ним в переписке, и он успел вытребовать от нее ночное свидание.» Пушкин.
|| В начале вопросительного предложения употр. для усиления вопроса, его выразительности, близко по значению к "неужели". «И вы поверить мне могли, как семилетняя Аньеса?» Пушкин. «- И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек? мог так измениться? И похоже это на правду?» Гоголь.
|| Соединяя или присоединяя предложения или отдельные части предложения и повторяясь перед каждым из них, усиливает в то же время выразительность речи (поэт. и ритор.). «Не стыдно ли, не позорно ли сидеть и слушать подобные мнения, и не протестовать, и давать своим молчанием повод думать, что сам их разделяешь?» Тургенев. — Только здесь (в наиболее развитых капиталистических центрах) пролетариат мог разбить буржуазию. И только пролетариат мог разбить ее на голову. «И только разбив ее на голову, пролетариат мог завоевать окончательно… сочувствие и поддержку мелкобуржуазных слоев населения.» Ленин.
6. уступительный. В соответствии с “да” или “так” в другом предложении обозначает: хотя и, хотя (разг.). И хочется пойти к товарищу, да некогда. И купил бы, да денег нет.
7. противительный. В эмоциональной разг. речи употр. при указании на что-н. неожиданное, не вяжущееся по смыслу с предыдущим; близко по знач. союзу “а”. Мужчина, и плачет!
8. Употр. в знач. усилительной частицы, усиливающей смысл того слова, перед которым стоит, как бы выделяющей его, указывающей, что в нем сосредоточивается сила выражения. «- Денег на черный день не припасено… Да как их и припасешь на таком жалованьи?» А.Островский.
|| То же в значении "даже", резко подчеркивая то слово, перед которым стоит. «После ужина Ноздрев сказал Чичикову: Вот тебе постель! не хочу и доброй ночи желать тебе!» Гоголь. И на солнце есть пятна. Неужели ты и этого не знаешь?
9. употр. в значении частицы, одновременно и присоединительной и усилительной, соединяя в себе значения и "еще" и "даже". «Что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица?» Крылов.
10. В знач. присоединительно-заключительной частицы перед глаголом обозначает соответствие случившегося тому, что ожидалось, что изложено выше. Так оно и случилось. Он и вышел (как советовали или как сам решил).
3.
И3, межд. (произносится протяжно) (прост., обл.). Восклицание, стоящее в начале реплики и означающее возражение на слова собеседника, несогласие с его оценкой; по знач. соответствует: да что ты? ну! эх! «- Как хороша была Елецкая! - И, мой милый! что в ней хорошего?» Пушкин. «И, полно! что за счеты!» Крылов.
I
союз1.
Употребляется при соединении однородных членов предложения и целых предложений, представляющих собою однородные сообщения.
отт. Употребляется при перечислении однородных членов предложения или придаточных предложений.
2.
Употребляется при соединении предложений, связанных друг с другом временны́ми отношениями.
3.
Употребляется при соединении предложений, связанных друг с другом причинно-следственными отношениями.
4.
Употребляется при соединении членов предложения и целых предложений (представляющих собою противопоставляемые высказывания), соответствуя по значению союзам: а, но, однако.
5.
Употребляется при присоединении членов предложения и целых предложений, развивающих, дополняющих или поясняющих ранее изложенную мысль или обобщающих предшествующее высказывание.
6.
Употребляется при присоединении членов предложения и целых предложений, указывая на неожиданность или внезапность наступления какого-либо действия или состояния.
7.
Употребляется для усиления выразительности или для подчеркивания связи с предыдущим высказыванием.
II
част.Употребляется при подчеркивании или при усилении смысла отдельного слова или целого высказывания, соответствуя по значению сл.: также, даже, уж, хотя.
III
межд. разг.Возглас, выражающий усиленное несогласие со словами собеседника или возражение ему (обычно в начале реплики).
IV
букваДесятая буква русского алфавита.
И - в китайской мифологии герой - стрелок из лука, спасший людей от засухи; когда на небо взошло десять солнц, он подстрелил девять из них.
И - десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве "иже" (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется "и восьмеричное".
I десятая буква др.-русск. алфавита, цслав. название – иже (см. иже), икъ. Числовое знач. = 8. Наряду с этим для обозначения звука и существовала (одиннадцатая) буква ï с числовым знач. = 10. Наконец, существовал особый др.-русск., цслав. знак для обозначения ср.-греч. ü (также для греч. οι) – ϋ, позднее замененный буквой i; см. Срезн. III, 1681 и сл., – называвшийся "ижица", букв. "маленькое иго" (Бернекер 1, 421) = греч. υ "ипсилон"; ср. др.-русск. фϋникъ, ϋсопъ = греч. φοῖνιξ, ὕσσωπος (см. фи́ник, исо́п) и т. д.II союз, укр. i, й, др.-русск. и "и, также, даже", ст.-слав. и καί, οὖν, ἀλλά (Супр.), болг. и, сербохорв. и, словен., чеш., польск., н.-луж. i. Вероятно, из и.-е. *еi, стар. местн. п. ед. ч. указат. местоим. е/о-, греч. εἰ "если", εἶτα "потом, затем", гот. еi καί, ἵνα, ὅτι, ὅπως; см. Бругман, KVGr. 616, 669; Мейе, МSL 14, 387; Бернекер 1, 415; Буазак 219. Вместе с тем возможно родство с лит. ir̃ "и", лтш. ir "и, также", др.-прусск. ir "и, также"; см. М.–Э. I, 708; Эндзелин, СБЭ 136, 199. Лтш. предл. 1, 40. Менее вероятно возведение i к и.-е. аблативу ед. ч. *ēd и сравнение с др.-лит. ė̃ "но", вост.-лит. ė̃ "и, но"; (Зубатый, IF 4, 470 и сл.; Бругман, KVGr. 615). Сомнительна также связь с лит. jеi "если" (Брюкнер, KZ 46, 203; Sɫown. еtуm. 189), ср. Бругман, KVGr. 669.
1. союз
1) (соединение) and;
(последовательность) and then;
(соответствие ожидавшемуся) and so стол и стул ≈ a table and a chair они стояли и ждали ≈ they stood and waited и он уехал ≈ and then he left он собирался уехать и уехал ≈ he thought he would leave and so he did
2) (именно) that is what, that is where, that is who здесь он и жил ≈ it was here that he lived вот об этом-то он и думает ≈ that is what he is thinking of этого человека они и ждали ≈ that is the man they have been waiting for
3) (с сослагательным наклонением;
не переводится): он и пошел бы, да не может ≈ he would like to go but he cannot
4) (также) too;
(при отрицании) either и он не сделал этого ≈ he did not do either это и для него нелегко ≈ it is not easy for him either и в этом случае и не там
5) (при перечислении) and и... и... ≈ both... and... и мужчины, и женщины, и дети ≈ men, women and children и армия и флот ≈ both the army and the navy
6) (даже) even он и спасибо не сказал ≈ he did not even say thank you ∙ и так далее и вот и другие
2. частица ohconj. and
AND
conj.and, and then, also; и... и, both... and (often used as an untranslated indication of emphasis)
союз
1)(обозначает соединение) und
теория и практика — Theorie und Praxis
работать и учиться — arbeiten und lernen
2)(в смысле "также") auch
и я хочу гулять — ich will auch spazierengehen, auch ich will spazierengehen
3)(в смысле "действительно") auch; und wirklich, und tatsächlich
он и заболел — und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden
4)(в смысле "именно") gerade; eben
об этом и говорится в книге — eben ( gerade ) davon ist im Buch die Rede
5)(в смысле "хотя") zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleich
и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться — ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben
и хочется в театр, да времени нет — ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit
6)(в смысле "даже") sogar, selbst; nicht einmal(при отрицании)
это и для него трудно — das ist sogar ( selbst ) für ihn schwer; selbst ( sogar ) ihm fällt das schwer
я и думать не хочу об этом — ich will nicht einmal daran denken
7)(в смысле "неужели") wie; und(при гл. в Konj.)
и ты ему веришь! — wie kannst du ihm glauben!
и он это сделал? — und er hätte das getan?
8)
и... и (при повторении) — sowohl... als auch, sowohl... wie
и мать, и отец, и дети — die Mutter, der Vater und die Kinder
и сын, и дочь — sowohl der Sohn als auch die Tochter
и то и другое — beides; sowohl das eine wie das andere
они и смеялись и плакали одновременно — sie lachten und weinten zugleich
9)(в смысле "тем не менее") und, aber
мальчик, и плачет! — ein Knabe, und weinen!
10)
и так далее(сокр. и т.д.) — und so weiter(сокр. usw.)
и прочее(сокр. и пр.) — und andere(s) mehr(сокр. u.a.m.)
и тому подобное(сокр. и т.п.) — und dergleichen (mehr)(сокр. u.dgl.(m.))
и т. п. (и тому подобное) u. dgl. (und dergleichen)и союз 1. (обозначает соединение) und теория и практика Theorie und Praxis работать и учиться arbeiten und lernen 2. (в смысле ╚также╩) auch и я хочу гулять ich will auch spazieren|gehen, auch ich will spazieren|gehen 3. (в смысле ╚действительно╩) auch; und wirklich, und tatsächlich он и заболел und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden 4. (в смысле ╚именно╩) gerade; eben об этом и говорится в книге eben ( gerade] davon ist im Buch die Rede 5. (в смысле ╚хотя╩) zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleich и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben и хочется в театр, да времени нет ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit 6. (в смысле ╚даже╩) sogar, selbst; nicht einmal (при отрицании) это и для него трудно das ist sogar ( selbst] für ihn schwer; selbst ( sogar] ihm fällt das schwer я и думать не хочу об этом ich will nicht einmal daran denken 7. (в смысле ╚неужели╩) wie; und (при глаг. в Konj.) и ты ему веришь! wie kannst du ihm glauben! и он это сделал? und er hätte das getan? 8.: и... и (при повторении) sowohl... als auch, sowohl... wie и мать, и отец, и дети die Mutter, der Vater und die Kinder и сын, и дочь sowohl der Sohn als auch die Tochter и то и другое beides; sowohl das eine wie das andere они и смеялись и плакали одновременно sie lachten und weinten zugleich 9. (в смысле ╚тем не менее╩) und, aber мальчик, и плачет! ein Knabe, und weinen! 10.: и так далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.) и прочее (сокр. и пр.) und andere(s) mehr (сокр. u. a. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.))и. о. (исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung) и. о. директора kommissarischer Direktorи т. д. (и так далее) usw. (und so weiter)
I союз
1)(соединительный, последовательный, усилительный) et
теория и практика — la théorie et la pratique
и он уехал — et il est parti
и вы могли ему это сказать! — et vous avez pu lui dire cela!
и так далее, и прочее — et cætera, etc.
2)("действительно") et en effet; aussi
он собирался уехать - он и уехал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti
3)("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...
о вас и говорят — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle
4)("хотя") bien que(+ subj)
и рад вас видеть, но не могу долее здесь оставаться — bien que je sois heureux(или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps
5)("также") aussi
и в этом случае экономика играет главную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant
6)("даже") même
это и для него трудно — c'est difficile même pour lui
7)(повторительный)
-и... и...
IIусилительнаячастица
и думать не могу об этом — je ne peux même pas y penser
и сам не рад — je ne peux même pas me réjouir
I союз
1)соед. y; e(перед i)
в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio
прие́хать и уе́хать — llegar y partir
и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)
и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!
мы прости́лись еще раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon
оте́ц и сын — padre e hijo
2) при перечислении y; e(перед i); tanto... como(тж. при повторении)
и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota
и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre
он и краси́в и умен — es bello e inteligente
ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso
3)усил. y
и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante
и вдруг — y de pronto, y de repente
4)уступ. (y) aunque
и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo
5) выделительный en efecto, precisamente
так оно́ и есть — así es en efecto
так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él
э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona
вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado
вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto
здесь он и жил — en efecto vivió aquí
•
•
и так да́лее — etcétera(сокр. etc.)
ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes
II частица1)(даже) hasta; además
он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias
не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso
2)(также) también; tampoco(при отрицании)
он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón
э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él
•
•
и так — y así
и то — y además
I
1)союз e
теория и практика — teoria e pratica
русский солдат и храбр, и вынослив — il soldato russo e coraggioso e resistente
2)(указывает на связь с предыдущим) e (cosi, qui)
и настало утро — e venne il mattino
3)(в начале восклицательных, вопросительных и повествовательных предложений) e
и вы согласились?! — e voi avete accettato?!
и вот... — e così...
она ушла, и вот я один — lei mi ha lasciato e così io ora sono solo
4)anche, pure
и он пришел — è venuto anche lui
5)
и... и... — sia... sia...; tanto... quanto...
и он и она это знали — sia lui che lei lo sapevano
•
•
поставить (все) точки над i — mettere i punti(ni) sugli i
II част. усилит.это и ты знаешь — lo sai anche tu
не могу и подумать об этом — non riesco nemmeno a pensarlo
именительный падеж
"Должная справедливость", "долг", "чувство долга", "справедливость", "добропорядочность", "честность", "правильность", "принцип", "значение", "смысл" - одна из основополагающих категорий китайской философии, в особенности конфуцианства. Заключает в себе идею "правильного (чжэн) соответствия (и4)" содержания - форме, субъективных потребностей - объективным требованиям, внутреннего чувства справедливости - внешним императивам общественного долга. В Чжун юне (§ 20) дана лапидарная дефиниция: "Должная справедливость (и) - это соответствие (и4)", построенная, как и многие другие, на омонимичности соответствующих иероглифов и легшая в основу ряда последующих более развернутых определений "должной справедливости". В период формирования неоконфуцианства его патриарх Чжоу Дуньи, следуя лаконичности оригинала, канонизировал эту дефиницию в инверсированной форме: "Соответствие называется должной справедливостью" (Тун шу, § 3). Этимологически "и" восходит к сочетанию знаков "я" (во) и "баран" (ян). Последний, входя также в состав иероглифов "добро" (шань) и "красота" (мэй), несет представление об общепринятом "вкусе", охватывающем главные ценностно-нормативные сферы - этическую (шань), эстетическую (мэй) и деонтологическую (и). Интериоризация деонтологической нормы представленна в семантике "и" как общественный вкус ("баран"), ставший внутренним чувством ("я"). В самом общем антропологическом смысле "и" - неотъемлемый атрибут индивидуальной природы (син2) человека, одно из "пяти постоянств" (у чан) его существования наряду с гуманностью (жэнь), благопристойностью (ли2), разумностью (чжи4) и благонадежностью (синь2); в более конкретном социально-этическом смысле - нормы отношений между пятью парами социальных ролей: отца и сына, старшего и младшего братьев, мужа и жены, старшего и младшего, государя и подданного (Ли цзи, гл. "Ли юнь"); в еще более узком смысле - принцип поведения мужа, правителя или харазматического лидера. Стандартная терминологическая оппозиция "и - ли3" ("ли3" - "польза", "выгода") знаменует противопоставление морального долга эгоистической утилитарности, или обязанности по отношению к другому - соблюдению собственного интереса. В древних протоконфуцианских памятниках Ши цзине и Ши цзине "и" обозначает умение правителей и чиновников приносить благо своей стране. У Конфуция "и" становится ключевой характеристикой "благородного мужа" (цзюнь цзы), выражающей единство знания (чжи) и действия (син), основанное на благодати (дэ), реализующееся последством этико-ритуальной благопристойности (ли2) и направленное на осуществление дао (Лунь юй, VI, 20, II, 24, XVI, 11, XII, 10). Мэн-цзы радикально универсализировал "и" как одно из четырех начал исконно доброй (шань) человеческой природы - "стыдящееся [[за себя]] и негодующее [[на другого]] сердце" (Мэн-цзы, II А, 6, VI А, 6) и решительно отверг пользу/выгоду во имя должной справедливости и гуманности (Мэн-цзы, I А, 1), отличающих человека от животных (Мэн-цзы, IV Б, 19). Согласно Мэн-цзы, "должная справедливость - это путь человека" (Мэн-цзы, VI А, 11), совершенствование его "пневмы" (ци) осуществляется посредством "накопления должной справедливости" (Мэн-цзы, II А, 2). Главный оппонент Мэн-цзы в рамках конфуцианства - Сюнь-цзы, считая человеческую природу исконно "злой" и наделенной врожденным стремлением к пользе/выгоде, вместе с тем еще категоричнее определил и как основной человеческий признак (Сюнь-цзы, гл. 9), которому должно быть подчинено неискоренимое стремление к пользе/выгоде. Общеконфуцианское решение проблемы "и - ли3" дано в Да сюэ: "Не польза/выгода полезна/выгодна государству, а должная справедливость". Моисты в отличие от конфуцианцев, трактуя "ли3" как "приносящую радость" "общую пользу и взаимную выгоду", а не частный интерес и эгоистическую корысть, отвергли противопоставление "и - ли3" прямой дефиницией "и есть ли3". Согласно трактату Мо-цзы, "и" желанно небу и является "самым ценным в Поднебесной" (гл. 47). Воле Неба соответствует и всенародная польза/выгода (гл. 26), составляющая также один из трех главных гносеологических критериев (сань бяо) - "применимость" (юн) высказываний (гл. 35). Легисты близкий к моизму тезис о том, что "люди стремятся к пользе/выгоде, как вода вниз" (Шан-цзюнь шу, гл. 23), соединили с враждебным и моизму и конфуцианству определением и как пути (дао) "насилия и наказаний" во имя абсолютной власти и унифицированной "законности" (фа). В противовес всем указанным школам представители даосизма, отстаивая идеал естественной незаинтересованности одновременно подвергли критике как пользу/выгоду, так и должную справедливость. Согласно Дао дэ цзину (§§ 18, 19, 38), и - результат "упразднения великого дао", то есть одна из ступеней общей деградации в мире: "За утратой дао следует благодать, за утратой благодати следует гуманность, за утратой гуманности следует должная справедливость, за утратой должной справедливости следует благопристойность. Благопристойность - это истощение верности (чжун1) и благонадежности (синь), голова смуты". В отличие от Дао дэ цзина, проводящего тонкие градации упадка, четко разграничивающего "нецеленаправленную" (у и вэй) гуманность и "целенаправленную" (ю и вэй) должную справедливость, в Чжуан-цзы провозглашен отказ от различения "жэнь1" и "и", сопровождающийся призывом "забыть должную справедливость". Дун Чжуншу, привнесший в официализированное конфуцианство некоторые легистские и моистские идеи, сочетал радикальную формулу "Гуманный делает правильным свое соответствие ("и6" здесь синоним "и4") и не помышляет о своей пользе/выгоде" с признанием за последней регулятора телесной жизни: "Должная справедливость пестует сердце (синь), польза/выгода пестует тело (ти). В теле самое ценное - сердце, поэтому в пестовании самое важное - должная справедливость". Усвоение даосских идей неоконфуцианством выразилось, в частности в признании Шао Юном совершенномудрых способными "отрешиться и от пользы/выгоды, и от должной справедливости". Другой создатель неоконфуцианства Чжан Цзай пошел на сближение с моизмом в тезисе "Должная справедливость обобщает (гун1) пользу/выгоду Поднебесной" (Чжэн мэн, гл. "Да и" - "Великие перемены"). Открыто в защиту принципа общей пользы/выгоды выступили Ли Гоу, Ху Хун, Чэнь Лян, Е Ши. Ху Хун наиболее четко провел различие между частной и общей формами пользы/выгоды. Основоположник неоконфуцианской ортодоксии Чэн И прямо отождествил должную справедливость с общественно-альтруистическим (гун1), а пользу/выгоду - с частно-эгоистическим (сы) началом, допустив, однако, возможность их гармонии и полезность/выгодность соблюдения должной справедливости. Ван Чуаньшань соотнес последнюю с дао человека, а пользу/выгоду с его жизненными "функциями" (юн). Янь Юань, утверждавший, что "благодаря должной справедливости осуществляется польза/выгода", переиначил формулу Дун Чжуншу в призыв "делать правильным соответствие (и4), помышляя о пользе/выгоде". В целом неоконфуцианство выработало широкий спектр трактовок соотношения должной справедливости и пользы/выгоды - от абсолютного превознесения первой и умаления второй до их уравнивания, хотя неоконфуцианская ортодоксия всегда отстаивала примат и.
ЛИТЕРАТУРА
Древнекитайская философия, тт. 1-2. М., 1972-1972 Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М., 1990 Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994 Фэн Юлань. Краткая история китайской философии. СПб, 1998
В древних памятниках «Шу цзине» и «Ши цзине» И означает умение правителя и чиновников приносить благо своей стране, У Конфуция И становится ключевой характеристикой «благородного мужа» (цзюнь цзы), выражающей единство знания и действия, основанное на «благодати/добродетели» (дэ), реализующееся посредством этико-ритуальной «благопристойности» и направленное на осуществление дао. Мэн-цзы универсализировал И как одно из четырех врожденных начал исконно «доброй» человеческой природы – «стыдящееся [за себя] и негодующее [на др.] сердце (синь)» и решительно отверг «пользу/ выгоду» во имя И и «гуманности», отличающих человека от животных. Согласно Мэн-цзы, «И – это путь человека», совершенство его «пневмы» (ци) достигается посредством «накопления И». Главный оппонент Мэн-цзы в рамках конфуцианства – Сюнь-цзы, считая человеческую природу исконно «злой» и наделенной врожденным стремлением к «пользе/выгоде», вместе с тем еще категоричнее определил И как основной человеческий признак, которому должно быть подчинено неискоренимое стремление к «пользе/выгоде». Общеконфуцианское решение проблемы И – ли дано в «Да сюэ»: «Не польза/выгода полезна/выгодна государству, а И». Моисты (см. Mo цзя) в отличие от конфуцианцев, трактуя ли как «приносящую радость» «общую пользу и взаимную выгоду», а не частный интерес и эгоистическую корысть, отвергли противопоставление И – ли прямой дефиницией: «И есть ли». Согласно трактату «Мо-цзы», И желанно Небу (тянъ) (гл. 26) и является «самым ценным в Поднебесной» (гл. 47). Воле Неба соответствует и всенародная «польза/выгода» (гл. 26), составляющая также один из трех главных гносеологических критериев – «применимость» высказываний.
Легисты (см. Легизм) близкий к моизму тезис о том, что «люди стремятся к пользе/выгоде, как вода – вниз», соединили с враждебным и моизму, и конфуцианству определением И как пути (дао) «насилия и наказаний» во имя абсолютной власти и унифицированной «законности».
В противовес всем указанным школам представители даосизма, отстаивая идеал естественной незаинтересованности, одновременно подвергли критике как «пользу/выгоду», так и И. Согласно «Дао дэ цзину» (§ 18, 19, 38), И – результат «упразднения Великого дао», т.е. одна из ступеней общей деградации в мире: «За утратой дао следует благодать/добродетель, за утратой благодати/добродетели следует гуманность, за утратой гуманности следует И, за утратой И следует благопристойность. Благопристойность – это истощение верности (чжун) и благонадежности, голова смуты». В отличие от «Дао дэ цзина», проводящего тонкие градации упадка, четко разграничивающего «нецеленаправленную» (у и вэй) «гуманность» и «целенаправленное» (ю и вэй) И, в «Чжуан-цзы» (гл. 2) провозглашен отказ от различения «гуманности» и И, сопровождающийся призывом «забыть И».
Дун Чжуншу, привнесший в официализированное конфуцианство некоторые легистские и моистские идеи, сочетал радикальную формулу – «гуманный делает правильным свое соответствие и не помышляет о своей пользе/выгоде» – с признанием за последней статуса регулятора телесной жизни: «И пестует сердце, польза/выгода пестует тело (ти). В теле самое ценное – сердце, поэтому в пестовании самое важное – И». Усвоение даосских идей неоконфуцианством выразилось, в частности, в признании Шао Юном «совершенномудрых» (см. Шэн) способными «отрешиться и от пользы/выгоды, и от И». Другой создатель неоконфуцианства, Чжан Цзай, пошел на сближение с моизмом в тезисе «И обобщает (см. Гун) пользу/ выгоду Поднебесной». Открыто в защиту принципа общей «пользы/выгоды» выступили Ли Гоу (11 в.), Ху Хун, ЧэньЛян, У Ши (12 в.). Ху Хун наиболее четко провел различие между частной и общей формами «пользы/выгоды». Основоположник неоконфуцианской ортодоксии Чэн И прямо отождествил И с общественно-альтруистическим (гун), а «пользу/ выгоду» с частно-эгоистическим (сы) началом, допустив, однако, возможность их гармонии и «полезность/выгодность» соблюдения И. Ван Фучжи соотнес И с дао человека, а пользу/выгоду с его жизненными «функциями» (юн). Янь Юань (17 – нач. 18 в.), утверждавший, что «благодаря И осуществляется польза/выгода», переиначил формулу Дун Чжуншу в призыв «делать правильным соответствие (и), помышляя о пользе/выгоде». В целом неоконфуцианство выработало широкий спектр трактовок соотношения «долга/справедливости» и «пользы/выгоды» – от абсолютного превознесения первого и умаления второго до их уравнивания, хотя неоконфуцианская ортодоксия всегда отстаивала примат И.
Литература:
Фельберт Р. Терминологический анализ понятия «справедливость» в древнем Китае. – В сб.: 3-я научная конференция «Общество и государство в Китае», в. 1. М., 1982, с. 75–82;
Чжан Дайнянь. Чжунго чжэсюэ даган (Основные положения китайской философии). Пекин, 1982, с. 386–98;
Cheng Chung-ying. On Yi as Universal Principle of Specific Application in Confucian Morality. – «Philosophy East and West», 1972, v. 23, № 3;
Nikkila P. Early Confucianism and Inherited Thought in the Light of Some Key Terms of Confucian Analects, v. 1. Helsinki, 1982, p. 144–48 etc.
А.И.Кобзев
I.
И неизм.
1. ж. и ср. Десятая буква русского алфавита, обозначающая гласный звук [и]. Прописная И. Строчное и. // Употр. для обозначения девятого члена ряда однородных объектов. Корпус и. Пункт и.
2. м. Гласный звук [и], обозначаемый этой буквой. Ударный и.
◊ "И" восьмери́чное (см. Восьмери́чный). "И" десятери́чное (см. Десятери́чный).
II.
И союз.
1. Соединяет однородные члены предложения и предложения, представляющие собой однородные сообщения. Сухой и чистый воздух. Дать хлеба и молока. Все разговаривали и смеялись. Сердце бьётся сильно, и голова горит. // Соединяет слова, которые повторяются для усиления значения или для выражения длительности действия, интенсивности, проявления признака, качества, чрезмерного изобилия, количества чего-л. Стоит и стоит перед глазами. Дни короче и короче! Метель становилась всё сильнее и сильнее. До самого горизонта тянулась степь и степь. // Соединяя два слова, образует сочетание, выражающее единое понятие, или сочетание со значением охвата, объединения предметов, явлений и т. п. какого-л. ряда. Фабрики и заводы. Встречный и поперечный. Стыд и срам. Старые и малые. Целиком и полностью. Туда и сюда. Бегать взад и вперёд. Дневать и ночевать на работе.
2. Соединяет предложения, связанные друг с другом временно́й последовательностью излагаемых событий. Дождь кончился, и всё кругом засияло. Мы простились ещё раз, и лошади поскакали.
3. Соединяет предложения, связанные друг с другом причинно-следственной или условно-следственной зависимостью. У него заболела голова, и он прекратил читать. Жену насторожил взгляд мужа, и она не решилась возражать.
4. Соединяет предложения и члены предложения, представляющие собой противопоставляемые высказывания. Он хотел испугать её и испугался сам. Всё было уже готово, и всё-таки медлили начинать. * Хотел объехать целый свет, И не объехал сотой доли (Грибоедов).
5. Объединяет отдельные члены в перечислении. Стыдно, и горько, и больно было ей. На улицу вышли и старики, и взрослые, и дети. Женщина внимательно вслушивалась и в пение птиц, и в жужжание пчёл, и в шелест ветра. * Работа и мучит, и кормит, и учит (Посл.).
6. Присоединяет предложения или отдельные члены предложения, развивающие, дополняющие, объясняющие высказанную мысль. * Я мало жил и жил в плену (Лермонтов). Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо.
7. Усиливает выразительность в начале вопросительных и восклицательных предложений. Как много сказано! И как верно и метко всё сказано! И вы ещё будете спорить?! И чего ты привязался?
8. Употр. в зн., близком к союзу хотя; может иметь соотносительные союзы (а, так, только) во втором предложении. * Владимир и писал бы оды, Да Ольга не читала их (Пушкин). И мал золотник, да дорог (Посл.).
◁ Да и... (см. 2. Да).
III.
И частица.
1. Усиливает значение слова, перед которым стоит, для выделения, подчёркивания его. И какая же ты стала слезливая.
2. Соответствует по зн. частицам: тоже, также. * Будет и на нашей улице праздник (Погов.). Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет - и выше (Пушкин).
3. Соответствует по зн. частице даже. Отец и не подозревал о переживаниях сына.
◁ (Да) и то (см. 1. То). И так (см. Так). И то (см. Тот).
IV.
И [обычно произносится удлинённо: и-и, и-и-и], межд. Разг.
1. Выражает несогласие со словами собеседника, возражение ему. И-и, какой вздор ты несёшь! * И, царевна! девица плачет, что роса падет; взойдёт солнце, росу высушит (Пушкин).
2. Выражает высокую степень эмоциональности. * Я сколько мучения принял, Верочка, и-и-и, и-и-и, сколько! (Чернышевский).
* * *
ИИ, десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве «иже» (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется «и восьмеричное».
1
.(или Дун-и - восточные И) - кит. наименование племен, обитавших в древности на В. Китая. Согласно преданиям, И с незапамятных времен населяли б. ч. Китая. Впоследствии иньцы, а затем чжоусцы оттеснили И на восток. Наименование "И", видимо, носило более географич., нежели этнографич. окраску и относилось к группе разнородных племен ("племена востока"). Сев.-вост. ветвь И рассматривается нек-рыми учеными как прототунгусский народ. Восточные И в эпоху Чжоу подразделялись на ряд племен - хуай-и (бассейн р. Хуайхэ), цзе-и, лай-и (Шаньдун и вост. побережье) и др. Со временем б. ч. восточных И была ассимилирована китайцами.
Лит.: Eberhard W., Lokalkulturen im Alten China, t. 2, Die Lokalkulturen des Südens und Ostens, Peking, 1942.
2
.ицзу (самоназвание "черных И" - носу; других И - ачжэ, аси, сани, лалоба, лолопо), - народность в Юж. Китае. Компактно И живут в Ляншаньском авт. окр. (пров. Сычуань). В Юньнани, Гуйчжоу, Гуанси И живут с китайцами и др. народами. Числ. в КНР ок. 3,75 млн. ч. (1959), неск. тысяч живет в ДРВ. Язык И относится к тибето-бирм. ветви кит.-тибетской семьи. По религии И. - шаманисты. Предками И были племена цуань (3 в. н. э.). В 7 в. шесть племен (чжао) в союзе с племенами таи разгромили тубо и создали под эгидой юж. племени И гос-во Наньчжао (последующее назв. Дали), существовавшее до сер. 13 в. и сыгравшее выдающуюся роль в истории Китая и Юго-Вост. Азии. От периода Наньчжао И сохранили прекрасные памятники культуры, эпич. произведения, иероглифич. письменность, а в р-не Ляншаня - специфич. рабовладельч. уклад, племенную организацию и касты. Рабовладельцами была вся каста "носу" - черные И; рабами - касты "цюйно", "ацзя" и "сяси". Положение низших каст было различным. "Цюйно" обладали экономич. независимостью, сами были рабовладельцами по отношению к "ацзя" и "сяси", но платили налог и подать "носу". Право на племенную организацию (защищала жизнь и интересы своих членов) имели только "носу" и "цюйно". Подобные отношения в обществе И Ляншаня существовали до 1957.
Лит.: Уиннингтон А., Рабы Прохладных гор, пер. с англ., М., 1960.
И
Авторы по алфавиту - И
Иаков Английский * Ибн Сина (Авиценна) (Avicenna) * Ибсен Генрик (Ibsen) * Илья Ильф. * Иммерман Карл (Immermann) * Дамаскин Иоанн * Иоанн Златоуст (Ioannes Chrysostomos) * Ирвинг Вашингтон (Irving) * Искандер Ф.А.
см. честность
И союз (логическая функция или операция)
AND
I вчт.
E, AND
II сокр. от инструкцияistruzioni
III сокр. от инструментutensile, attrezzo; utensili, attrezzi
О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, а себѣ славы искати. ...Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена. 26. А ты, буи Романе, и Мстиславе! храбрая мысль носитъ ваю умъ на дѣло. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31.
...римляне ненасытни суть иманиа... могуть же и удеса своя продаяти: и братию и чада; ови же буестью совращающе безумие на мужество, ови же ласкосердьствующе на златоимание, яко же врани на трупъ. Флав. Полон. Иерус., 234 (XVI в. ← нач. XII в.). 1224: ...а самому Данилу бодену бывше в перси, младъства ради и буести не чюяще ранъ бывшихъ на телеси его. Ипат. лет., 744 (XV в.).
Буесть (κενοδοξια) же человѣческая вниде въ миръ. Хрон. Амарт., 61 (XIII—XIV вв. ← XI в.). По сихъ же царствова Иулии цесарь 1-е и единъ облада Ромьскыми скипетры съ многою гордынею и буестью тѣмь и диктаторъ нарицашеся (αλαζονεια). Хрон. Амарт., 205 (XIII—XIV вв. ← XI в.). О владычице богородице! Отъими от убогаго сердца моего гордость и буесть, да не възношюся суетою мира сего... Поуч. Вл. Моном., 155 (1377 г. ← нач. XII в.). А иже мнить над человѣкы власть имѣти, а ярости и буести (φιλαρχια), и сласти работая, то первое будеть посмѣшенъ людемъ... Пчела, 97—98 (XIV в. ← XIII в.). Не рѣчи въздвизають печали, но лаявшаго намъ буесть и коегождо ихъ гордость (υπεροψια). Пчела, 113 (XIV в. ← XIII в.). 1328: И нѣкто от воеводъ ... манастырская разграбляше. И грядущу ему въ монастырь з буестию, и явися святый, и з коня низсвергъ его... Ник. лет. X, 201 (XVI в.).
Исаия бысть мужь пророкъ чюденъ, ръвения добра и испольненъ. Дръзъ мужь, дръзъ же не буестию, нъ добрыимъ ревнованиемь. Шест. Ио. екз., 37 (1263 г.). Еврей бѣ нѣкто именемъ Илия, смиренъ и кротокъ велми имяше два сына ею же не казняше, аще и злое творяста... но волю има бѣ далъ, она ж в буести в ненаказании все зло творяста. Измар., 95 (перв. пол. XVI в. ← XIV—XV вв.).
Другый мужь именемь Козма ... приде в монастырь святого Сиона, имы дух нечистый, водимъ двѣма человѣкомъ, буести его ради. Ж. и чуд. Николы, 63 (XIV в. ← XI в.).
Пифагоръ бо и Платонъ и Плотинь и сущий в тѣх буести (συμμωρια) бессмертны суть душа купно исповѣдавше. Хрон. Амарт., 414 (XV в. ← XI в.). Иже прежде бывь (Симон) варягь, нынѣ же... оставивь латиньскую буесть и истиннѣ вѣровавъ въ господа нашего Иисуса Христа. Патер. Печ., 5 (XV в. ← XIII в.).
Иже истягну (Игорь) умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ. 5. Братіе и дружино! луцѣ жъ бы потяту быти, неже полонену быти. 5. Тогда въступи Игорь князь въ златъ стремень и поѣха по чистому полю. 8. Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ. 11. Кая раны, дорога братіе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова отня злата стола, и своя милыя хоти, красныя Глѣбовны, свычая и обычая? 13—14. Тъи бо Олегъ мечемъ крамолу коваше и стрѣлы по земли сѣяше. 15. Бориса же Вячеславлича слава на судъ приведе, и на Канину зелену паполому постла за обиду Олгову, храбра и млада князя. 16. Тогда при Олзѣ Гориславличи сѣяшется и растяшеть усобицами. 16. То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицеи рати не слышано! 17. За нимъ кликну Карна, и Жля поскочи по Рускои земли, смагу людемъ мычючи въ пламянѣ розѣ. 20. Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслію смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати. 20. Тіи бо два храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволодъ, уже лжу убудиста. 21. Бяшеть притрепеталъ (Святослав) своими сильными плъкы и харалужными мечи; наступи на землю Половецкую, притопта хлъми и яругы, взмути рѣкы и озеры, иссуши потокы и болота. 21. Ту Нѣмци и Венедици, ту Греци и Морава поютъ славу Святъславлю. 22. Сыпахуть ми (Святославу) тъщими тулы поганыхъ тльковинъ великыи женчюгъ на лоно, и нѣгуютъ мя. 23. Всю нощь съ вечера бусови врани възграяху у Плѣсньска, на болони бѣша дебрьски сани, и несошася къ синему морю. 24. Туга и тоска сыну Глѣбову! 28. Ты буи Рюриче и Давыде! Не ваю ли злачеными шеломы по крови плаваша? 29. А ты, буи Романе, и Мстиславе! храбрая мысль носитъ ваю умъ на дѣло. 31. Тѣми тресну земля, и многи страны — Хинова, Литва, Ятвязи, Деремела и Половци сулици своя повръгоша. 32. А древо не бологомъ листвіе срони: по Росі и по Сули гради подѣлиша. 32. Донъ ти, княже, кличетъ и зоветь князи на побѣду. 32. Уже бо Сула не течетъ сребреными струями къ граду Переяславлю, и Двина болотомъ течетъ онымъ грознымъ Полочаномъ подъ кликомъ поганыхъ. 33. Ярославе и вси внуце Всеславли! уже понизите стязи свои. 34. О! стонати Рускои земли, помянувше пръвую годину, и пръвыхъ князеи! 37. Свѣтлое и тресвѣтлое слънце! Всѣмъ тепло и красно еси. 39. А Игорь князь поскочи горнастаемъ къ тростію, и бѣлымъ гоголемъ на воду. 40—41. Полетѣ (Игорь) соколомъ подъ мьглами, избивая гуси и лебеди. 41. Уныша цвѣты жалобою, и древо с тугою къ земли прѣклонило. 42—43. Рекъ Боянъ и ходы на Святъславля пѣснотворца. 44. Здрави князи и дружина, побарая за христьяны на поганыя плъки! 45.
Егда чьтеши книгы, не тъшти ся бързо иштисти до другыя главизны, нъ поразумѣи, чьто глаголють книгы и словеса та. Изб. Св. 1076 г., 1 об. Тъгда же великии Никонъ и другыи чьрньць святого Мины манастыря, ...съвѣщавъшася тако отъидоста, хотяща особѣ сѣсти. Ж. Феод., 54 (XII в. ← ок. 1088 г.). Пѣшии же их въ бронях и въ шоломѣх суть, а на лѣвои странѣ сабля долга велми. Флав. Полон. Иерус., 297 (XVI в. ← нач. XII в.). 992: Володимеръ же възвратися въ Кыевъ с побѣдою и съ славою великою. Пов. врем. лет, 85 (1377 г. ← нач. XII в.). Александру же приимшю грамоту Дарьеву и прочетшю, не раждизашеся о гръдыхъ словесехъ Дарьевыхъ, нъ посмѣявся. Александр., 48 (XV в. ← XII в.). Въ полку Александровѣ явилось 6 мужей храбрыхъ и силныхъ. Ж. Алекс. Нев., 7 (XVI в. ← XIII в.). Мужь уменъ и мудръ да не отступаетъ от власти. Пчела, 110 (XIV в. ← XIII в.). Уже бо, брате, стукъ стучить и громъ гремить в славнѣ городѣ Москвѣ. Задон. К-Б, 549 (XV в. ← XIV в.).
повторяясь перед каждым однородным членом, объединяет их в перечислении: Велитъ (Див) послушати земли незнаемѣ, Влъзѣ, и Поморію, и Посулію, и Сурожу, и Корсуню, и тебѣ, Тьмутороканьскыи блъванъ. 9. Помчаша (русские) красныя дѣвкы Половецкыя, а съ ними злато, и паволокы, и драгыя оксамиты; орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи Половѣцкыми. 10—11. Половци идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всѣхъ странъ. 13. Кая раны, дорога братіе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова отня злата стола, и своя милыя хоти, красныя Глѣбовны, свычая и обычая? 13—14. А уже не вижду власти сильнаго, и богатаго, и многовои брата моего Ярослава, съ Черниговьскими былями, съ Могуты, и съ Татраны, и съ Шельбиры, и съ Топчакы, и съ Ревугы, и съ Ольберы. 26—27. Инъгварь и Всеволодъ, и вси три Мстиславичи, не худа гнѣзда шестокрилци! 32—33. Кое ваши златыи шеломы и сулицы Ляцкыи и щиты? 33. И полетѣ соколомъ подъ мьглами, избивая гуси и лебеди завтроку, и обѣду, и ужинѣ. 41.
Вѣдыи, яко по нетьлѣньному одѣнию крьштение вси равьни суть: и убозии, и богатии. Изб. Св. 1076 г., 43. А самъ вълѣзъ въ шатьрь свои, начатъ молитву творити вечернюю съ сльзами горькыми и частыимъ въздыханиемь и стонаниемь многымь. Ж. Бор. Глеб. (Сказ., Усп.), 16 (XII в. ← XI в.). В Триполи же, и в Дамасцѣ, и въ Птоломаидѣ созда иподрумие. И въ Вавилонѣ стѣны, и судища, и комары, и цьркъви, и трговища. Флав. Полон. Иерус., 207 (XVI в. ← нач. XII в.). 988: И нача ставити (Владимир) городы по Деснѣ, и по Востри, и по Трубежеви, и по Сулѣ, и по Стугнѣ. И поча нарубати мужи лучшиѣ от словень, и от кривичь, и от чюди, и от вятичь. Пов. врем. лет 83 (1377 г. ← нач. XII в.). Онъ же рече (воевода Дарию): Егда мя послалъ къ Филипу въ Македонию, видѣхъ страх Александровъ, и красоту его, и умъ, и образъ. Александр., 53 (XV в. ← XII в.). Побьени быша братья его (Ингваря Ингоревича) ... и многия князи месныя, и бояре, и воеводы, и все воинство, и удалцы, и резвецы, узорочие резанское. Пов. разор. Ряз., 15 (XVI в. — XIV в.). Въсплакалися княгини и боярыни и воеводины жены о избьеных. Задон. Ист.-2, 546 (кон. XV — нач. XVI в. ← XIV в.).
Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты, и рече Игорь къ дружинѣ своеи. 5. Темно бо бѣ въ г̃ день: два солнца помѣркоста, оба багряная стлъпа погасоста, и съ нима молодая мѣсяца, Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста и въ морѣ погрузиста, и великое буиство подасть Хинови. 25. Тъи (Всеслав) клюками подпръ ся о кони и скочи къ граду Кыеву, и дотчеся стружіемъ злата стола Кіевьскаго. 35. Въвръжеся (Игорь) на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами. 41.
Поваръ же Глѣбовъ, именьмь Търчинъ изьмъ ножь, и имъ блаженааго, и закла, яко агня непорочно. Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 22 (XII в. — XI в.). По Иосии же цесарьствова Иоахазъ, сынъ его, и створи злое предъ богомь, и ятъ Нехаомь, цесаремь Егупетьскымь, и веденъ въ Егупетъ. Хрон. Амарт., 172 (XIII—XIV вв. ← XI в.). Отьцьлюбець же бывъ, ...и создавъ град и всякое древо добровонное насади въ немь, и рѣки привед, и нарече его Антипатрида, въ отьца своего имя, Антипатра. И въ Ерихонте создавъ хранилницу различьными красотами, и нарече въ матере имя Купросъ. Флав. Полон. Иерус., 207 (XVI в. ← нач. XII в.). 1176: И поиде (Мстислав) съ ростовьци и съ суждальци къ Володимирю, и постави Всѣволодъ съ володимирьци и съ переяславьци противу его пълкъ, и бишася, и паде обоихъ множьство много, и одолѣ Всѣволодъ. Новг. 1 лет., 35 (XIII в.). По десятихъ же дьнехъ вниде Александръ къ Филипу, и сѣдъ у него, и рече к нему: Филиппе царю! Александр., 24 (XV в. ← XII в.).
Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. 6. Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя и рассушясь стрѣлами по полю, помчаша красныя дѣвкы Половецкыя. 10. Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же; и начяша князи про малое „се великое“ млъвити. 19. А поганаго Кобяка изъ луку моря отъ желѣзныхъ великыхъ плъковъ Половецкыхъ, яко вихръ выторже: и падеся Кобякъ въ градѣ Кіевѣ, въ гридницѣ Святъславли. 21—22. Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! 26. И с хотию на кровать, и рекъ: Дружину твою, княже, птиць крилы пріодѣ, а звѣри кровь полизаша. 34.
Блаженыи же о сихъ всѣхъ по вся нощи бе-съна пребываше, моляся бога съ плачьмь, и часто къ земли колѣнѣ прекланяя. Ж. Феод., 68 (XII в. ← ок. 1088 г.). 1024: Видѣвъ же Ярославъ, яко побѣжаемь есть, побѣже сь Якуномъ, княземь варяжьскым, и Якунъ ту отбѣже луды златоѣ. Пов. врем. лет, 100 (1377 г. ← нач. XII в.). И вси, единодушьствующе, третьюю приспу въздѣлаша и овенъ воздѣлаша. Флав. Полон. Иерус., 304 (XVI в. — нач. XII в.). 1076: И възвратися Мьстиславъ въ Новъгородъ, и не прияша его новъгородьци, нъ путь ему показаша и съ сыномь съ Святославомь. Новг. 1 лет., 35 (XIII в.). Или человѣкъ человѣка льстя неправдоя езыком добре, и сердцем злѣ, то не разумѣет ли сердце сего, и судит самому въ себѣ яко не въ правду судь есть. Кн. Енохова 1, 46 (XV в. ← XIII в.).
Игорь ждетъ мила брата Всеволода. И рече ему Буи Туръ Всеволодъ: Одинъ братъ, одинъ свѣтъ свѣтлыи — ты, Игорю! 7. И ркоша бояре князю: Уже, княже, туга умь полонила. 24. А самъ (Изяслав) подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ притрепанъ Литовскыми мечи. И с хотию на кровать, и рекъ. 33—34. И рече Гзакъ къ Кончакови: Аще его опутаевѣ красною дѣвицею, ни нама будетъ сокольца, ни нама красны дѣвице. 43—44.
И на судѣ не оправьдаи нечьстива. Изб. Св. 1076 г., 173 об. И въ единъ дьнь полудьнию сушу, прииде по обычаю христолюбьць Изяславъ съ малъмь отрокъ. Ж. Феод., 61 (XII в. ← ок. 1088 г.). Чюдо 3 о хромѣмь. И еще же сущемъ въ церкви на святѣи литургии князю же и митрополиту, и бѣ человѣкъ ту хромъ. Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 31 (XII в. ← XI в.). И по Кестиевѣ побѣжении мнози отъ нарочитых бѣжаша из града, яко ис потопляюща корабля. Флав. Полон. Иерус., 286 (XVI в. ← нач. XII в.). 1185: Они же узрѣвше и видиша вси, и поникоша главами. И рекоша мужи: „Княже, се есть не на добро знамение се“. Ипат. лет., 638 (XV в.). Но по сему, братиа, расмотрите злу жену. И рече мужу своему: Господине мои и свѣте очию моею! Сл. Дан. Зат., 29 (нач. XVII в. ← XII в.). И по всеи же Македонии прославився Нектонавъ, извѣсто всѣмъ влъхвоваше. Александр., 8 (XV в. ← XII в.). И нѣкий отъ велмож резанских именем Еупатии Коловрат в то время был в Чернигове. Пов. разор. Ряз., 13 (XVI в. ← XIV в.). И нукнув князь Володимерь Андрѣевич с правые рукы на поганаго Мамая. Задон. Ист.-2, 546 (кон. XV — нач. XVI в. ← XIV в.).
1024: Приде Мьстиславъ ис Тъмутороканя Кыеву, и не прияша его кыяне. Пов. врем. лет, 99 (1377 г. ← нач. XII в.). Егда молиши бога о чемъ блазѣмъ, и не преслушаеть тебе скоро, не облѣнися, ни малодуши. Пчела, 145 (XIV в. ← XIII в.). Увы мнѣ грѣшному ... узрѣвшому пристанища царствиа, и не въшедшю в них. Пов. Аммония, 5 (XIV в.).
Паче же бы нама лѣпо[ты] мыслити, о чадо, отъ Адама праотьця нашего до сего нашего вѣка. Колико множьство бысть чловѣкъ по земли, и вьси бес памяти бышя. Изб. Св. 1076 г., 5 об. — 6. 1135: Ходи Мирославъ посадникъ из Новагорода миритъ кыянъ съ церниговьци, и приде, не успевъ ницто же: сильно бо възмялася вся земля Русская. Новг. 1 лет., 23 (XIII в.).
Чтять же зѣло имя законодавца, да кто похулить, и смьртию осудять и. Флав. Полон. Иерус., 255 (XVI в. ← нач. XII в.). И аще блага есть (душа), и на людьское полѣ понесѣтся, иже есть за окьяном. Там же, 255—256. 1096: И аще кто дасть имъ (югре) ножь ли, ли секиру, и они дають скорою противу. Пов. врем. лет., 167 (1377 г. ← нач. XII в.). (Иаков) разлучи челяд свою, говяда, овца и верблуды на два полка. И рече Иаков: Аще приидет Исав на един полкъ, иссечет я, и будет другои полкъ в соблюдение. Палея ист. сокр., 29 (XVI в.). Да не затвори мене: аще бо ты затвориши, и кто отверзеть? ВМЧ, нояб. 13—15, 1165 (XVI в.).
Тому въ Полотьскѣ позвониша заутренюю рано у святыя Софеи въ колоколы: а онъ (Всеслав) въ Кыевѣ звонъ слыша. Аще и вѣща душа въ дръзѣ тѣлѣ, нъ часто бѣды страдаше. 36—37.
Бештьстье люби, акы чяшю пелына, и приими е, аште и притрано ти есть, нъ на прогънание грѣхъ вънуму недугу. Изб. Св. 1076 г., 34—34 об. Супостат же аще и много числом, но уимает ся их побѣжениемь безпрестанным, работою. Флав. Полон. Иерус., 314 (XVI в. ← нач. XII в.). Аще и на кони ѣздяче не будеть ни с кым орудья, аще инѣх молитвъ не умѣете молвити, а „Господи помилуй“ зовѣте беспрестани, втайнѣ. Поуч. Вл. Моном., 157 (1377 г. ← нач. XII в.). Они же рѣша: Аще и Дарии, не вѣдыи ничтоже, написалъ есть ти тако, но мы видимъ такъ порядъ и чюемъ, яко уменъ и великъ царь еси и сынъ царя Филипа. Александр., 44 (XV в. ← XII в.). Рече: Даи мудрому вину, и он премудрее явится; а безумнаго, аще и кнутьем бьешь, развязавъ на санех, не отъимеши безумия его. Посл. Дан. Заточ., 65 (XVII в. ← XIII в.).
Но вижю убо не уныя токмо неистовы что и неразумны, но и старыя. Сл. и поуч. против языч., 251—252 (XIV—XV вв.). Се бо учителя чин восхищаеши, ни ученикъ сыи быти достоинъ, еже чюжая осужати и малая согрѣшениа, а о своихъ же лѣнитися. Измар., 344 (XVI в. ← XIV—XV вв.).
Тому вѣщеи Боянъ и пръвое припѣвку, смысленыи, рече: „Ни хытру, ни горазду, ни птицю горазду, суда божіа не минути“. 37.
Дьяволъ же, геону причаствуя, любимъ есть. И что бѣсование сего хужьше и лютоболѣзньно? и что глаголю геону? и древле геоны болѣзнь сдѣ и срамъ и смѣхъ принося, и мукы и смерти многия. Хрон. Амарт., 121 (XIII—XIV вв. ← XI в.). Иже (Моисей) при водѣ прекословнаго ради грѣха презрѣнъ бысть, въ землю обѣтованую входа внезапу преподобныи неотпущеньно лишенъ бѣ, якоже и преже речено бысть. Там же, 149. 1134: Томь же лѣтѣ погорѣ Търговыи полъ, от ручья Плътьницьнаго до конця Хълма, якоже и преже бяше погорѣлъ. Новг. 1 лет., 23 (XIII в.). 1097: И приступи торчин, ...держа ножь и хотя ударити в око, и грѣшися ока, и перерѣза ему (Васильку) лице, и есть рана та на Василькѣ и нынѣ. Пов. врем. лет, 173 (1377 г. ← нач. XII в.).