ИЗЛИТЬ, излиться, см. изливать.
ИЗЛИ́ТЬ, изолью, изольёшь; -ил, -ила, -ило; излей; излитый (-ит, -ита, -ито); совер., что (книжн.).
1. То же, что источить (см. источать) (устар.). И. потоки слёз. И. аромат.
2. перен. О сильных, глубоких чувствах: выразить, высказать. И. тоску. И. гнев на кого-н. И. душу кому-н. (высказать откровенно самое заветное).
| несовер. изливать, -аю, -аешь.
| сущ. излияние, -я, ср.>
изолью́, изольёшь; прош. изли́л, -ла́, -ло; повел. изле́й; прич. страд. прош. изли́тый, -ли́т, -а́, -о; сов., перех.
(несов. изливать).
1. устар.
Вылить, пролить.
Излить потоки слез.
2. перен.
Выразить, высказать что-л., дать выход каким-л. мыслям, чувствам, настроениям.
Я чувствовал необходимость излить свои мысли в дружеском разговоре. Лермонтов, Княжна Мери.
Егор торопливо в самых отборных выражениях старался излить все свое огорчение и досаду. Серафимович, Маленький шахтер.
- излить душу
ИЗЛИ́ТЬ, изолью, изольёшь, повел. излей, прош. вр. излил, излила, излило, совер. (к изливать), что (книжн.).
1. Вылить, источить (устар. и поэт.). Излить потоки слез.
|| перен. Испустить (устар. и поэт.). Луна вышла из-за туч и излила мягкий свет.
2. Откровенно высказать, выразить, обнаружить перед кем-нибудь (какие-нибудь душевные переживания). Излил свою благодарность в прочувствованных словах.
|| что на кого-что. Дать исход какому-нибудь напряженному, сильному чувству, проявив его на ком-нибудь, обратив его на кого-нибудь. «На дочь, и на отца, и на любовника-глупца излить всю желчь и всю досаду.» Грибоедов. Излить на кого-нибудь свою любовь, свой гнев.
I
сов. перех. устар.см. изливать I
II
сов. перех.см. изливать II
несовер. - изливать;
совер. - излить (что-л. );
уст. shed;
pour out;
перен. тж. give vent (to) излить душу изливать чувстваshed;
1)(гнев, негодование и т.п.) auslassen(непр.) vt
излить всю желчь — Gift und Galle speien(непр.)
2)
излить душу кому-либо — j-m (D) sein Herz ausschütten
излить 1. (гнев, негодование и т. п.) auslassen* vt излить всю жёлчь Gift und Galle speien* 2.: излить душу кому-л. jem. (D) sein Herz ausschütten
épancher vt; décharger vt, déverser vt(желчь, злобу и т.п.)
•
•
излить душу — s'épancher
(1 ед. изолью́) сов., вин. п.
1)книжн.(дать исход) desahogarse, expansionarse
2)уст.(пролить) verter(непр.) vt, derramar vt
•
•
изли́ть ду́шу (кому-либо) — abrir su pecho (a)
сов. отизливать
ИЗЛИ́ТЬ изолью́, изольёшь; изле́й; изли́л, -ла́, -ло; изли́тый; -ли́т, -а́, -о; св. что.
1. Устар. Вылить, пролить. И. миро на голову. И. потоки слёз.
2. Выразить, высказать, обнаружить (какие-л. чувства, переживания). И. горе, радость, восторг. И. тоску. И. злость, гнев на кого-л. И. мысли, чувства. И. душу (высказать откровенно, до конца самое заветное).
3. Книжн. Издавать, испускать, излучать (звуки, запах, цвет). Настольная лампа излила ровный, мягкий свет.
◁ Излива́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. Излива́ться, -а́ется; страд. Излива́ние, -я; ср. И. слёз.