Толковый словарь Даля

    нареч. чуть, едва, лишь, только что. Еле-еле, чуть-чуть, насилу, кой-как. Он еле жив. Я еле-еле доплелся домой. Еле-еле душа в теле!

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    Е́ЛЕ, нареч. То же, что едва (в 1, 2 и 3 знач.). Е. дошёл. Е. жив.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    нареч.

    1.

    Чуть, немного, слегка; едва. Издалека доносится

    еле слышный рожок стрелочника. Катаев, Белеет парус одинокий.

    Сережа, еле пригнув голову, смело побежал меж деревьев. Кетлинская, В осаде.

    2.

    С трудом, насилу.

    Напрягая остаток сил, я еле волочил ноги. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.

    Широко ходил он [слесарь] по стройке, выпрямившийся и помолодевший. Девочки еле успевали за ним. Горбатов, Мое поколение.

    - еле можаху

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    Е́ЛЕ, нареч.

    1. Едва, чуть, только-только. Старушка еле жива. Я еле успел захлопнуть окно.

    2. Насилуя, с трудом. Я еле мог поднять ящик. Он еле ноги волочит.

    Еле-еле - то же, что еле, но с большей степенью выразительности. Я еле-еле нашел. Еле-еле душа в теле - погов. о ком-чем-нибудь очень слабом, еле держащемся (о больном человеке, об испорченной вещи и т.п.).

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. качеств.-количеств.

    1.

    Едва, слегка, чуть.

    2.

    С трудом.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    е́ле е́ле-е́ле (усиление), укр. єле, др.-русск. еле, ѥлѣ, ѥль, ст.-слав. ѥлѣ живъ ἡμιθανής (Лук. 10, 30, Мар., Зогр., Ассем., Савв.), также лѣ, болг. е́ле "наконец", сербохорв. ле, ље̏ – усилит. част. в отрицательной конструкции, ср. словен. lė́ "только, лишь", чеш. le "и, но, однако", др.-польск. le "только". Ср. лит. -lе – част. (Буга, РФВ 71, 57 и сл.), лтш. -lе в nule "только что, лишь теперь", je le "но, по крайней мере", juole "тем более", nele "не говоря о"; ср. Бернекер 1, 697 и сл.; Траутман, BSW 153 и сл.; М. – Э. 4, 127. Начальное je- из и.-е. относит. местоим. *io- (Бернекер 1, 418) или из *ed-; ср. оди́н (jedinъ), едва́ (см. Преобр. I, 213).

    • [Сюда же сложные предлоги польск. le-cz "но", а-lе, укр. але́ "но". – Т.]

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    нареч. hardly, scarcely, barely (лишь только);
    slightly;
    with (great) difficulty еле живойhardly, scarcely;
    ~ слышный звук hardly audible sound;
    я ~ дошёл сюда I could hardly drag myself here;
    он ~ дышит he`s half dead;
    он ~ спасся he had a very narrow escape.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Русско-английский словарь математических терминов

    adv.hardly, scarcely

  15. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    kaum

    еле-еле — kaum, mit Müh und Not

    еле живой — halbtot

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    еле kaum еле-еле kaum, mit Müh und Not еле живой halbtot

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    см.едва 2)

    еле живой — à moitié mort, plus mort que vif



    я еле-еле успел — j'ai failli être en retard

    еле-еле душа в теле погов. — il file un mauvais coton

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    нареч.

    1)(чуть, слегка) casi, apenas

    е́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible

    е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo

    2)(с трудом) a duras penas, con dificultad

    е́ле дви́гаться — moverse a duras penas

    он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren

    3)(лишь только) apenas, no hacer más que

    е́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...



    е́ле-е́ле — casi, apenas(se emplea con énfasis)

    е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов. — está con el alma en la boca (entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    нар.

    (= едва) appena

    я еле успел — ho appena fatto in tempo

    еле еле — appena (appena); a stento



    еле-еле душа в теле разг. шутл. — regge l'anima coi denti

    (еле) еле сводить концы с концами — sbarcare il lunario

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Энциклопедический словарь

    Е́ЛЕ нареч. = Едва́ (2-3 зн.). Е. слышная песня. Зарубка на дереве е. заметна. Е. шелестит листва. След на песке виден еле-еле (почти не виден). От слабости он е. передвигает ноги. Е. перевёл дыхание. Е. дышит, е. жив (физически очень слаб, чуть жив). Еле-еле догнали беглецов (с большим трудом, насилу).

  27. Источник: Энциклопедический словарь



  28. Словарь церковнославянского языка

  29. Источник:



  30. Толковый словарь Даля

  31. Источник: