(нем.) полк, роту, разместить всех людей в другие команды, разбить состав.
РАСКАССИ́РОВАТЬ, -рую, -руешь; -анный; совер., кого (что) (спец.). Расформировать, ликвидировать. Р. объединение.
-рую, -руешь;
сов., перех. устар. Расформировать какое-л. войсковое подразделение.
[Александр I] сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк. Л. Толстой, Война и мир.
|| разг.
Ликвидировать, разогнать кого-, что-л.
На другой же день лагерь раскассировали. Нас, всю группу партизан, погнали рыть линию обороны. В. Дружинин, Бобовый король.
[От нем. kassieren]
(полк, роту) — разбить состав, разместить по разным местам (командам)
Ср. Casser — ломать, разбивать.
Ср. Quatere (quassum; quassare), разбивать.
См. растасовать.
См. расквасить нос.
РАСКАССИ́РОВАТЬ, раскассирую, раскассируешь, совер. (от нем. kasseren - Уничтожить), кого-что. Прекратить самостоятельное, отдельное существование чего-нибудь, уничтожить, разместив (людей) по другим местам (воен. устар.). Раскассировать полк. Раскассировать роту.
|| перен. Уничтожить, ликвидировать (какое-нибудь учреждение, объединение; разг.). Раскассировать комиссию.
сов. перех.
Расформировать, распределив по другим местам (обычно какую-либо войсковую единицу, войсковое подразделение).
совер.;
(что-л. )
1) liquidate;
disband воен.
2) перен. wind up, liquidateсов. воен. disband;
перен. wind up, liquidate.
licencier vt; dissoudre vt
сов., вин. п.
licenciar vt, disolver(непр.) vt
РАСКАССИ́РОВАТЬ -рую, -руешь; св. [от нем. kassieren - уничтожить] (кого) что. Разг. Расформировать, ликвидировать. Р. объединение. // Шутл. Выражение угрозы. Вот я тебя раскассирую.
Нелюдим. Слова и выражения древнерусского нецерковного языка включались Пушкиным в широкий поток народной речи. Пушкин колеблет наметившееся под влиянием карамзинской реформы литературное разграничение стилей городской и деревенской речи, свободно вовлекая простонародные выражения в общелитературный язык. Так, Н. Полевой в повести «Мешок с золотом» указывает несколько синонимических параллелей между городской и деревенской речью: «К несчастью, часто в свете принимают плутовство и шалости за опыты и испытанного в шалостях и плутовстве называют в деревнях бывалым, тертым калачом, прошедшим сквозь огонь и воду, а в городах опытным, перегоревшим в страстях» (Полевой 1834, ч. 4, с. 23). «Брат его средний был что называют у нас мизантроп, а в деревне нелюдим» (там же, с. 23—24). Ср. у Пушкина в письме Татьяны («Евгений Онегин», 3, 31):
Но говорят, вы нелюдим;
В глуши, в деревне все вам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.
(Виноградов В. В. Пушкин и русский литературный язык XIX века // Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед. работ. М.; Л., 1941, с. 558—559).
РАСКАССИРОВАТЬ. С. И. Карцевский относил распространение слова раскассировать в общелитературном языке к началу XX в. В своей книжке «Язык, война и революция» (Берлин, 1923), описывая языковые новшества, связанные с революцией 1905 г., Карцевский отмечает переосмысление многих профессиональных выражений: «Делегат из центра имел полномочия раскассировать местный комитет, т. е. распустить его и составить заново; выражение это заимствовано из типографской терминологии, где раскассировать значит `разобрать набор и разложить буквы по кассам» (с. 25). Но едва ли это замечание верно воспроизводит историю глагола раскассировать.
М. И. Михельсон в своей книге «Русская мысль и речь» (СПб., 1912) связывал употребление этого глагола с военным языком: «Раскассировать (полк, роту) — разбить состав, разместить по разным местам (командам)» (с. 738).
В рассказе В. Дмитриевой «Мама на войне» («Дело», М., 1899), изобража ющем эпизод из русско-турецкой войны 1877—1878 гг., слово раскассировать включено в просторечие няни, уже подвергшееся влиянию городской культуры: «Наши турку спобедили... Дочиста раскассировали: ни синь-пороха не осталось...».
Заметка ранее не публиковалась. Печатается по сохранившейся рукописи (2 листка). — И. У.