«Шторм»

Шторм в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Шторм»

Источники

  1. Словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Большая Советская энциклопедия
  3. Словарь форм слова
  4. Толковый словарь Даля
  5. Толковый словарь Ожегова
  6. Малый академический словарь
  7. Толковый словарь Ушакова
  8. Толковый словарь Ефремовой
  9. Большой энциклопедический словарь
  10. Современная энциклопедия
  11. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  13. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  15. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  16. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  17. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  18. Энциклопедический словарь
  19. Энциклопедия кино
  20. Русско-английский политехнический словарь
  21. Dictionnaire technique russo-italien
  22. Русско-украинский политехнический словарь
  23. Русско-украинский политехнический словарь
  24. Українсько-російський політехнічний словник
  25. Естествознание. Энциклопедический словарь
  26. Словарь черезвычайных ситуаций
  27. Юридическая энциклопедия
  28. Большой Энциклопедический словарь
  29. Толковый словарь Даля

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    (Ганс Теодор Вольдсен Storm) — немецкий писатель (1817—1888), выдающийся лирик и "классик немецкой новеллы". Студентом кильского университета сошелся с братьями Теодором (историком) и Тихо (переводчиком) Моммзенами, вместе с которыми издал "Liederbuch dreier Freunde" (1843). Окончив университет, был адвокатом на родине — в шлезвиг-голштинском городке Гузуме, — но голштинское восстание, во время которого он был сторонником немцев, закончилось в 1852 г. датским господством. Ш. на десять лет переселился в Пруссию и был здесь судьей, пока присоединение его родины к Германии не позволило ему занять то же место в родном Гузуме. Почти одновременно появились его "Sommergeschichten und Lieder" (1851), новелла "Immensee" (1852) и "Gedichte" (1853), создавшие ему известность как в лирике, так и в новелле, к лучшим немецким представителям которых по праву принадлежит Ш. Его лирика, не богатая разнообразием мотивов, по преимуществу любовная, иногда политическая, отличается глубиной настроения и той индивидуализацией его, которая дает возможность отнести его лирические произведения к лучшему роду "стихотворений на случай". И в новелле сила Ш. — в умелом самоограничении, в прочувствованном и полном живой непосредственности изображений небольшого, глубоко понятого и изученного поэтом круга образов и положений, типичных для его северной родины. С середины семидесятых годов под влиянием общего литературного движения в творчестве Ш. замечаются как бы новые приемы, дающие возможность говорить о реалистическом периоде развития его; но и в своем реализме он остался по преимуществу лириком, изобразителем картин настроений в интимной человеческой жизни, за пределы которой он выступал редко и неохотно; его удачно сравнивали с голландскими жанристами, к которым он — шлезвигский фриз — близок и по крови. Из литературных влияний, которые он испытал, указывают в лирике на поэзию Мэрике, а в новелле — на Ад. Штифтера. Ш. сам издал свои "Gesammelte Schriften" (1868—77 г., 10 т.); более полное издание — "Gesammelte Werke" (1897—98). Наиболее известные из новелл, вошедших сюда: "Immensee" (1852); "Auf dem Staatshof" (1860), "Auf der Universität" (1864); "Von jenseits des Meeres" (1867); "In St. Jürgen" (1868); "Viola tricolor", "Beim Vetter Christian", "Waldwinkel", "Pole Poppenspäler" (1876); "Ein stiller Musikant" (1877); "Psyche" (1877); "Zur Wald- und Wasserfreude" (1880); "Carsten Curator" (1878); "Hans und Heinz Kirch" (1883); "Vötjer Basch" (1887); "Aquis submerus" (1877); "Renate" (1878); "Ekenhof" (1880); "Der Schimmelreiter" (1888); "Ein grünes Blatt", "Im Sonnenschein", "Im Saal", "Eine Malerarbeit" (1868); "Schweigen" (1883).

    Ср. Paul Schülze, "Theodor Storm" (1887) и статьи Ад. Штерна ("Studien"), Эр. Шмидта ("Charakteristiken"), Л. Питча и Клауса Грота ("Westerm. Monatsh.", т. 25).

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Большая Советская энциклопедия

    I

    Георгий Петрович [р. 12(24).9. 1898, Ростов-на-Дону], русский советский писатель, историк литературы. Родился в семье служащего. Учился на историко-филологическом факультете Донского (ныне Ростовского) университета (1919—21). Печатается с 1921. «Повесть о Болотникове» (1930) была отмечена М. Горьким. В 30-е гг. опубликовал научно-исторические произведения: «Ход слона» (др. назв.—«Многобыт», 1930), «Труды и дни Михаила Ломоносова» (1932). Автор поэтического перевода «Слова о полку Игореве» (1934); документально-биографических книг, посвященных героям русского флота («Ф. Ф. Ушаков», 1947; «Страницы морской славы», 1954, и др.). Итогом упорных архивных изысканий явилась книга «Потаённый Радищев. Вторая жизнь “Путешествия из Петербурга в Москву”» (1965). Награжден орденом Трудового Красного Знамени и медалями.

    Соч.: Дети доброй надежды. Исторические повести и рассказы, М., 1962; Потаенный Радищев, 3 изд., М., 1974.

    Лит.: М. Горький — Г. П. Шторму. [Переписка], в кн.: Горький и советские писатели. Неизданная переписка, в кн.: Литературное наследство, т. 70, М.. 1963; Андроников И., О новом жанре, в его кн.: Я хочу рассказать вам..., 3 изд., М., 1971; Русские советские писатели-прозаики. Биобиблиографич. указатель, т. 6, ч. 2, М., 1969.

    II

    (Storm)

    Теодор (14.9.1817, Хузум, — 4.7.1888, Хадемаршен), немецкий писатель. Родился в семье адвоката. Изучал юриспруденцию в Киле (1837—38) и Берлине (1838—39). С 1843 имел адвокатскую практику в Хузуме, Потсдаме и других городах. Лирику Ш., во многом продолжающую романтической традиции, отличают непосредственность и искренность чувства, музыкальность, фольклорная основа. Главные её темы — любовь, искусство, природа Шлезвиг-Гольштейна; многие стихотворения посвящены историческому прошлому родного края. Глубоким лиризмом отмечена и новеллистика Ш. От ранних «новелл настроения» («Иммензее», 1849, опубл. 1852; «Ангелика», 1855) Ш. приходит в 70—80-е гг. к «новеллам действия». Социальная проблематика поздних, художественно наиболее совершенных новелл Ш. («Ханс и Хайнц Кирх», 1882, и др.) свидетельствует об усилении реалистических и антибуржуазных тенденций в его творчестве. Темы искусства («Поле-Кукольник», 1874) и исторического прошлого («Рената», 1878) связаны с основной для всего творчества Ш. темой гибели патриархального уклада. Высшее художественное достижение Ш. — новелла «Всадник на белом коне» (1888).

    Соч.: Sämtliche Werke, hrsg. von P. Goldhammer, 3 Aufl., Bd 1―4, В.― Weimar, 1972; в рус. пер. — Новеллы, т. 1—2, М., 1965.

    Лит.: История немецкой литературы, т. 4, М., 1968: Kalnina D., Über Theodor Storms Stellung in der deutschen Literatur, «Уч. зап. Рижского пед. института», 1957, т. 5; Böttger F., Th. Storm in seiner Zeit, B., (1958]; Goldhammer P., Th. Storm..., Lpz., 1968.

    Ж. П. Саркисян.

    III

    (голл. storm)

    ветер силой 9 баллов по Бофорта шкале (См. Бофорта шкала) и скоростью 20,8—24,4 м/сек. При силе ветра выше 9 баллов Ш. называется сильным, жестоким Ураганом. Ш. нередко вызывает разрушения на суше и сильное волнение моря. Чаще всего Ш. связаны с тропическими и внетропическими Циклонами.

  3. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  4. Словарь форм слова

    1. 1. што́рм;
    2. што́рмы;
    3. што́рма;
    4. што́рмов;
    5. што́рму;
    6. што́рмам;
    7. што́рм;
    8. што́рмы;
    9. што́рмом;
    10. што́рмами;
    11. што́рме;
    12. што́рмах.
    13. 2. што́рм;
    14. шторма́;
    15. што́рма;
    16. штормо́в;
    17. што́рму;
    18. шторма́м;
    19. што́рм;
    20. шторма́;
    21. што́рмом;
    22. шторма́ми;
    23. што́рме;
    24. шторма́х.
  5. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  6. Толковый словарь Даля

    муж. жесточайшая буря на море. Штормовые паруса, нижние, иногда только косые нижние, кои ставятся в шторм. Он утонул в штурщину костр. в бурю и в крушенье. Штормовать, выдерживать в море шторм, особенно под парусами. Штурм муж. военный приступ на крепость, вообще на укрепленное место. Штурмовые лестницы. - колонна. Штурмовать крепость, брать открытой силой, приступом. -ся, страд. -мованье, действие по гл. Штурмфал муж. наклонный вперед палисад, затрудняющий врагам приступ. Штурмовик, медаль, знак отличия, за взятие крепости приступом. Ныне уже очаковского штурмовика не увидишь.

  7. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  8. Толковый словарь Ожегова

    ШТОРМ, -а, мн. -ы, -ов и -а́, -о́в, муж. Сильная буря на море.

    | прил. штормовой, -ая, -ое. Штормовая погода. Штормовое предупреждение (о надвигающемся шторме; спец.).

  9. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  10. Малый академический словарь

    , м.

    Сильный ветер, буря (обычно на море).

    Усилившийся ветер превратился в настоящий шторм. С грохотом и ревом море набегало на пляж, ударяясь об утесы. Рылов, Воспоминания.

    Шторм достигал семи баллов. Катер-«охотник» кидало, как щепку. Казакевич, Сердце друга.

    [голл. storm]

  11. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  12. Толковый словарь Ушакова

    ШТОРМ, шторма, муж. (голланд. storm). Сильная буря (на море, в воздухе). Выдержать шторм. Поднялся шторм.

  13. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  14. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    Сильный ветер (около 9 баллов), буря на море.

  15. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  16. Большой энциклопедический словарь

    ШТОРМ (нидерл. storm) - буря, длительный, очень сильный ветер, св. 9 баллов по шкале Бофорта и скоростью более 20 м/с, наблюдается обычно при прохождении циклона; сопровождается сильным волнением на море и разрушениями на суше.

  17. Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.



  18. Современная энциклопедия

    ШТОРМ (голландское storm), буря, ветер силой свыше 9 баллов по Бофорта шкале, со скоростью более 20 м/с. Наблюдается обычно при прохождении циклона; сопровождается сильным волнением на море и разрушениями на суше.

  19. Источник: Современная энциклопедия. 2000.



  20. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    впервые у Петра I, 1696 г. (Христиани, 40), также в Уст. морск. 1720 г. (см. Смирнов 337). Из нидерл. storm "буря", ср.-н.-нем. storm; см. Мёлен 205; М. – Э. 3, 1108; Преобр., Труды I, 108.

  21. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  22. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. (strong) gale;
    storm попасть в сильный шторм ≈ to rub into heavy weather жестокий шторм ≈ storm сильный шторм ≈ heavy gale, whole galeм. gale, storm.

  23. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    шторм м Sturm m 1a*, Sturmwind m 1a

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Sturm m (умл.), Sturmwind m

  27. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  28. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    coup m de vent, coup de temps; grand mauvais temps

    жестокий шторм — tempête f

  29. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  30. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    temporal m, tormenta f, tempestad f

    си́льный шторм — borrasca f, temporal m

    попа́сть в шторм — correr un temporal

  31. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  32. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    tempesta f, fortunale

    шторм в шесть / восемь баллов — mare forza sei / otto

  33. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  34. Энциклопедический словарь

    ШТОРМ -а; мн. што́рмы; (проф.) шторма́; м. [голл. storm] Сильный ветер, буря (обычно на море). Ветер превратился в ш. Ш. достигал семи баллов. Начинается ш. Попасть в ш.

    Што́рмик, -а; м. Смягчит. Шторми́ще, -а; м. Увелич. Штормя́га, -и; м. и ж. Усилит. Сильный шторм. Будет ш. Был страшный ш. Штормово́й (см.).

    * * *

    шторм

    (голл. storm), буря, длительный, очень сильный ветер, свыше 9 баллов по шкале Бофорта и скоростью более 20 м/с, наблюдается обычно при прохождении циклона; сопровождается сильным волнением на море и разрушениями на суше.

  35. Источник: Энциклопедический словарь



  36. Энциклопедия кино

    «ШТОРМ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1957, ч/б, 102 мин.

    Историко-революционная драма.

    По одноименной пьесе В.Билль-Белоцерковского.

    В ролях: Всеволод Сафонов (см. САФОНОВ Всеволод Дмитриевич), Давид Волосов, Эмма Попова (см. ПОПОВА Эмма Анатольевна), Евгений Лебедев (см. ЛЕБЕДЕВ Евгений Алексеевич), Николай Граббе (см. ГРАББЕ Николай Карлович), Иннокентий Смоктуновский (см. СМОКТУНОВСКИЙ Иннокентий Михайлович), Сергей Филиппов (см. ФИЛИППОВ Сергей Николаевич), Георгий Юматов (см. ЮМАТОВ Георгий Александрович), Софья Пилявская (см. ПИЛЯВСКАЯ Софья Станиславовна), Лидия Сухаревская (см. СУХАРЕВСКАЯ Лидия Павловна), Иван Коваль-Самборский (см. КОВАЛЬ-САМБОРСКИЙ Иван Иванович), Петр Савин (см. САВИН Петр Николаевич), Георгий Жженов (см. ЖЖЕНОВ Георгий Степанович), Андрей Костричкин (см. КОСТРИЧКИН Андрей Александрович), Эльза Леждей (см. ЛЕЖДЕЙ Эльза Ивановна), Даниил Нетребин (см. НЕТРЕБИН Даниил Матвеевич).

    Режиссер: Михаил Дубсон (см. ДУБСОН Михаил Иосифович).

    Авторы сценария: Владимир Билль-Белоцерковский, Михаил Блейман (см. БЛЕЙМАН Михаил Юрьевич), Михаил Дубсон (см. ДУБСОН Михаил Иосифович).

    Оператор: Дмитрий Месхиев (см. МЕСХИЕВ Дмитрий Давыдович).

    Художник-постановщик: Николай Суворов (см. СУВОРОВ Николай Георгиевич).

    Композитор: Николай Червинский (см. ЧЕРВИНСКИЙ Николай).

    Звукорежиссер: Лев Вальтер (см. ВАЛЬТЕР Лев).

  37. Источник: Энциклопедия кино



  38. Русско-английский политехнический словарь

    strong gale, storm, weather мор.

  39. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  40. Dictionnaire technique russo-italien

    м.

    tempestra f; burrasca f

  41. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  42. Русско-украинский политехнический словарь

    метеор.

    шторм, -му, бу́ря

  43. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  44. Русско-украинский политехнический словарь

    метеор.

    шторм, -му, бу́ря

  45. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  46. Українсько-російський політехнічний словник

    метеор. шторм

  47. Источник: Українсько-російський політехнічний словник



  48. Естествознание. Энциклопедический словарь

    (голл. storm) (буря), длительный, очень сильный ветер, св. 9 баллов по шкале Бофорта и скоростью более 20 м/с, наблюдается обычно при прохождении циклона; сопровождается сильным волнением на море и разрушениями на суше.

  49. Источник: Естествознание. Энциклопедический словарь



  50. Словарь черезвычайных ситуаций

    длительный, очень сильный ветер со скоростью свыше 20 м/с, вызывающий сильные волнения на море и разрушения на суше. Обычно наблюдается при прохождении циклона.

  51. Источник: Словарь черезвычайных ситуаций



  52. Юридическая энциклопедия

    Шторм: Длительный очень сильный ветер со скоростью свыше 20 м/с, вызывающий сильные волнения на море и разрушения на суше

    Источник: "БЕЗОПАСНОСТЬ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ. ПРИРОДНЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ 22.0.03-97/ГОСТ Р 22.0.03-95"

    (утв. Постановлением Госстандарта России от 25.05.1995 № 267)

  53. Источник: Юридическая энциклопедия



  54. Большой Энциклопедический словарь

    ШТОРМ
    ШТОРМ (нидерл. storm) - буря, длительный, очень сильный ветер, св. 9 баллов по шкале Бофорта и скоростью более 20 м/с, наблюдается обычно при прохождении циклона; сопровождается сильным волнением на море и разрушениями на суше.

    Большой Энциклопедический словарь. 2000.

  55. Источник:



  56. Толковый словарь Даля

  57. Источник: